电脑桌面
添加盘古文库-分享文档发现价值到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

卡梅伦演讲范文

来源:开心麻花作者:开心麻花2025-12-201

卡梅伦演讲范文(精选10篇)

卡梅伦演讲 第1篇

政治演讲针是对国家的内政事务和外交关系表明立场、阐明观点、宣传主张的一种演讲。最近几年对政治演讲的人际意义研究已不再单纯的局限于语气和情态, 而转向更多元的研究趋势, 其中从评价理论的角度来研究更是赢得许多国内学者的青睐, 。

本文选择的语料是英国首相卡梅伦挽留苏格兰时在伦敦发表的演讲, 采用定性分析为主, 定量分析为辅的方法来探究此篇演讲的人际意义。此次苏格兰公投具有划时代意义, 它开启了人民真正当家作主的民主新时代, 为世界人民和平解决争端树立了榜样, 因此对此篇演讲进行语言层面的研究具有特殊意义。演讲中, 为了挽留苏格兰, 让其留在英国, 卡梅伦运用了丰富的介入资源对听众晓之以理。本文通过对卡梅伦此次演讲的介入资源 (语言) 的分析, 来探讨语言发出者如何利用介入资源达到联盟读者, 并实现其人际意义的。

1介入的概述及其表现形式

Martin的评价理论一共分为三个维度, 即态度、介入和极差。其中的态度单从词汇的角度对语言进行分析, 通过对表明态度的词语意义的判断, 可以非常直接地判断出作/说者的立场。相比之下, 介入资源更加隐性, 更加间接, 却更理性的传递了作/说者的立场。换句话说, 介入资源的使用更加巧妙, 理据性强, 因此在政治演讲中巧妙地运用介入资源可以更好地说服听众, 达到联盟听众的目的。受到Bakhtin的“对话理论”和Voloshinov“多声理论”的影响, Martin表示, 一方面, 介入系统将语篇看作与实际或潜在读者的意义协商;另一方面, 介入将各种声音置于复杂的语言环境中进行考察, 而作/说者就在这种语言复杂的语言环境中为自己赢得一席之地, 从而达到自己的交际目的。

Martin将介入分为单声 (monograph) 和多声 (hetrograph) , 单声仅表现为一种自言式的表明立场的断言, 并不承认其他立场。与单声不同, 多声将除作者外的外部声音引入文本中, 给出协商空间, 又进一步分为收缩性 (contraction) 和扩张性 (expansion) 两种。收缩性资源分为“否认 (disclaim) ”和“声明 (proclaim) ”。扩张性资源分为“引发 (entertain) ”和“摘引 (attribute) ”两种。它们的具体表现形式将结合下面的例子进行详细阐释。

2演讲中介入资源实例分析

2.1收缩性资源

否认又细分为否定 (deny) 和对立 (counter) 。

“否定”其实是引入肯定观点的一种方式, 但这种肯定只是一个中间过程, 最终目的是反对它, 因此否定不是引入其他声音的扩张资源, 而是一种压缩资源。否定既可以指向:a. 作者-读者 (说者-听者) 关系之外的第三者, 也可以指向:b. 一部分会受某种思想影响的读者或听众。卡梅伦的这篇演讲中, 否定 (deny) 资源使用多达40 次, 多是no和don’t (not) , 几乎每说几句话就会使用否定。否定资源的使用在这篇演讲中的使用十分巧妙, 一方面, 卡梅伦在一次次地向听众传达一种信息, 就是让他们投反对票 (No) ;另一方面, 否定在这里是指向部分打算投赞同票的受众的。比如, United Kingdom would be no more. No UK pensions, no UK passports, no UK pounds, 对于那些认为投了YES票仍然还会有英国护照及养老金的苏格兰人民, 这种否定无疑是指向他们的, 然而这种否定并不是对抗, 而是一种修正, 只要受众不抵抗或没有理由反对, 就能与他们达成一致。

“对立”用一个命题来取代或反对另一种可能出现的命题。 (Martin, 2008, 120) 在这篇演讲中, 对立资源也是多次出现, 下面我们来看一例, … the people who are running the Yes campaign are painting a picture of a Scotland that is better in every way, but when something looks too good to be true-that is usually because it is. 此处but的使用正是一种反预期的体现, 在前述命题中, 卡梅伦提到, 那些投赞同票的人给苏格兰人民绘制了一幅美丽画卷, 在投了赞同票以后他们的生活会比以前更好, 但后来话锋一转, 告诉人们这是不现实的, 如果他们相信前述命题, 将未来想象得太美好, 那他们就错了。通过反预期的使用, 让民众投票前三思, 进而达到自己的交际目的, 即挽留苏格兰人民。此外, 在提到人们值得注意的是, 这里的对立资源是与另一种收缩性资源-同意 (concur) 一起使用的, 其作用我们将在下面进行讨论。

“声明”是另一种收缩性介入, 分为三个子类, 即同意 (concur) 、宣告 (pronounce) 和认可 (endorse) 。

“认可”是将某种外部声音说成是完全正当的, 一般通过point out, find, prove等言语过程实现, 在此演讲中, 认可资源并未出现, 因此不做讨论, 其他两种资源各出现两次, 笔者将对它们分别进行分析。

“同意”公开表达对某种声音的认同, 同意既有肯定性同意 (affirming concur) , 也有让步性同意 (conceding concur) , 通过admittedly, naturally这样的词实现的是前者, 像Yes… but, I know… however这样的组合就属于后者, 是有条件的同意, 此演讲中多次出现的同意资源正是后者。此演讲中, 三次使用I know that…but…还有三次Yes…but…是很明显地让步性同意资源, I know that (Yes) 表明他首先赞同那些想投Yes票的人们的观点, 与他们达成初步的一致, 然后再使用反预期but, 提出自己的不同观点, 这种组合的使用实际上是用相对温和的方式将受众争取到自己的立场上。一次肯定性同意Of course, we must constantly change and improve people’s life, 通过of course, 卡梅伦表明自己和受众意见是相同的, 即他会给英国带来更好的改变, 从而联盟受众。

“宣告”将自己的声音公开介入到对话空间中。在演讲中, 几次出现的宣告资源都是卡梅伦公然介入自己的声音, 例如And as Prime Minister I have to tell you what that would mean. 说完此句, 卡梅伦用大量语言介绍了选择独立后苏格兰人民将失去的权利, 卡梅伦以自己的首相身份介入, 以便宣布后述命题的正当性和真实性。但宣告与同意不同, 它公然挑战其他声音, 会威胁说者-听者关系, 尤其挑战的是部分受众而不是第三方时, 此时就需要在后述命题中增加对话空间, 提供更多信息来联盟听众, 因此在此演讲中在介入自己立场后, 卡梅伦给出了进一步的阐述来争取苏格兰人。

2.2 扩张性资源

扩张性介入欢迎其他声音和观点, 包括引发 (entertain) 和摘引 (attribute) 。

“摘引”是指语篇中的声音来自外部。摘引包括一些“中型引述”和“疏远性引述”, 在此演讲中并未出现, 在此不做讨论。

“引发”是指语篇中的声音所表现的命题建立在和其他命题的联系之中, 因而表现为多种声音的一种, 多由情态动词表示。 (Martin, 2008, 104) 。在一般政治演讲中, 像would, shoul属于认知型引发资源, 其说服力是十分有限的, 笔者在做定量分析时, 并未把这部分引发资源计算在内。而不同于这种温和阐明观点的引发, must, should是一种“义务型”引发, 它的说服力是显而易见的。演讲中, 卡梅伦用到三次“义务型”引发资源, 第一次是在演讲开始, 原文是, we must be very clear There’s no going back from this. No re-run. Must一词更加坚定地表达了卡梅伦态度, 即让听众清楚他们所做的是一次一锤定音的决定, 所以在投票时更加慎重, 为他在后文陈述投“赞同”票的代价做铺垫。后两次出现在演讲中间, 一次用来重申这次公投的重要性, 人际意义同文章开始的must相同;一次用在谈到英国要发生改变时, 他说we must constantly change…, must表明卡梅伦要改变英国的决心, 这种决心达到了联盟受众的目的。这种义务型引发资源虽然表面上以强硬的语气表达的自己的看法, 却也将持不同意见的受众作为潜在的参与者包括进来, 因而也可能与他们结盟, 比如在最后一次使用must时, 就把那些不赞成英国持续变化的受众的声音纳入对话中。

下面的表格是介入资源的分布情况:

3结束语

对介入资源的分析发现, 收缩性介入的使用要远远大于扩张性介入, 原因是卡梅伦要尽可能地限制与其持相反观点人们的声音, 让人们投反对票。其中, 大量运用否定资源, 卡梅伦不断向其民众传递No的声音, 在此篇演讲中意义特殊。其他三种收缩性资源的运用也有其特别的作用。对立资源的使用, 是反预期的体现, 让苏格兰人民看到离开英国后的苏格兰并不像他们预期的那么美好;通过让步性同意资源, 用温和的方式将受众拉到自己的立场上;宣布资源使首相公然介入自己的权威声音, 为他后面表明立场的真实性提供了保障, 增加了挑战此立场的代价, 进而达到其交际目的。扩张性资源的使用在本演讲中的使用非常有限, 其目的是将持不同意见的所有受众纳入对话, 为他后面的陈述争取时间。

参考文献

[1]Martin J R, White P R R.The Language of Evaluation:Ap-praisal in English[M].Foreign Language Teaching and Re-search Press, 2008.

[2]胡壮麟, 朱永生, 张德禄等.系统功能语言学概论 (修订版) [M].北京:北京大学出版社, 2012:316-338.

[3]张丽.英汉硬新闻的介入资源对比研究[D].济南:山东大学, 2008.

[4]姜望琪.语篇语义学与评价系统[J].外语教学, 2009 (2) :1-11.

卡梅伦演讲稿免费 第2篇

PM’s speech at Beida University, China

A transcript of speech given by the Prime Minister at the Beida University in China on 9 November 2010.Introduction

Twenty five years ago I came to Hong Kong as a student.The year was 1985.Deng Xiaoping and Margaret Thatcher had recently signed the historic Joint Declaration.The remarkable story of the successful handover of Hong Kong and the great progress Hong Kong has continued to make is an example to the world of what can be achieved when two countries cooperate in confidence and with mutual respect.Since then, China has changed almost beyond recognition.China’s National Anthem famously calls on the people of China to stand up

Qi lai qi lai(stand up, stand up)

Today the Chinese people are not just standing up in their own country, they are standing up in the world.No longer can people talk about the global economy without including the country that has grown on average ten per cent a year for three decades.No longer can we talk about trade without the country that is now the world’s largest exporter and third largest importer

And no longer can we debate energy security or climate change without the country that is one of the world’s biggest consumer of energy.China is on course to reclaim, later this century, its position as the world’s biggest economy the position it has held for 18 of the last 20 centuries.and an achievement of which the Chinese people are justly proud.Put simply: China has re-emerged as a great global power.Threat or Opportunity

Now people can react to this in one of two ways.They can see China’s rise as a threat

or they can see it as an opportunity.They can protect their markets from China

or open their markets to China.They can try and shut China out

or welcome China in, to a new place at the top table of global affairs.There has been a change of Government in Britain and a change of Prime Minister.But on this vital point there is absolute continuity between my government and the Governments of Tony Blair and Gordon Brown.We want a strong relationship with China.Strong on trade.Strong on investment.Strong on dialogue.I made that clear as Leader of the Opposition when I visited Beijing and Chongqing three years ago.And I repeat it as Prime Minister here in China’s capital today.In the argument about how to react to the rise of China.I say it’s an opportunity.I choose engagement not disengagement.Dialogue not stand-off.Mutual benefit, not zero-sum game.Partnership not protectionism.Britain is the country that argues most passionately for globalisation and free trade.Free trade is in our DNA.And we want trade with China.As much of it as we can get.That’s why I have with me on this visit one of the biggest and most high-powered delegations a British Prime Minister has ever led to China.Just think about some of the prizes that the rise of China could help to bring within our grasp.Strong, and sustainable growth for the global economy.Vital progress on the Doha trade round which could add $170 billion to the global economy.A real chance to get back on track towards a legally binding deal on emissions

Unprecedented progress in tackling poverty.China has lifted 500 million people out of poverty in just thirty years.Although there is still a long way to go – that’s more people lifted out of poverty than at any time in human history.You can see the results right across this enormous country.When I worked in Hong Kong briefly in 1985, Shenzhen was barely more than a small town, surrounded by paddy fields and waterways.Today it is a city larger than London.It makes most of the world’s iPods and one in ten of its mobile phones.And there are other benefits too in tackling the world’s most intractable problems.I welcome the fact, for example, that more than 900 Chinese doctors now work in African countries and that in Uganda it is a Chinese pharmaceutical firm that is introducing a new anti-malarial drug.So I want to make the positive case for the world to see China’s rise as an opportunity not a threat.But China needs to help us to make that argument to demonstrate that as your economy grows, so do our shared interests, and our shared responsibilities.We share an interest in China’s integration into the world economy, which is essential for China’s development.If we are to maintain Europe’s openness to China, we must be able to show that China is open to Europe.So we share an interest in an international system governed by rules and norms.We share an interest in effective cooperative governance, including for the world economy.We share an interest in fighting protectionism and in a co-ordinated rebalancing between surplus and deficit countries.These interests, those responsibilities are both economic and political.Let me take each in turn.1)Economic Responsibilities

First, economic responsibilities.Let’s get straight to the point.The world economy has begun to grow again after the crisis.But that growth is very uneven.Led by China, Asia and other emerging markets are growing quickly.But in much of the advanced world growth is slow and fragile and unemployment stubbornly high.We should not be surprised at this.The crisis has damaged many advanced economies and weakened their financial sectors.They face major structural and fiscal adjustments to rebalance their economies.This is true of my own country.We know what steps we need to take to restore the public finances and rebalance our economy towards greater saving and investment and greater exports.And we have begun to take them.But for the world economy to be able to grow strongly again – and to grow without creating the dangerous economic and financial instabilities that led to the crisis, we need more than just adjustment in the advanced world.The truth is that some countries with current account surpluses have been saving too much while others like mine with deficits have been saving too little.And the result has been a dangerous tidal wave of money going from one side of the globe to the other.We need a more balanced pattern of global demand and supply, a more balanced pattern of global saving and investment.Now sometimes when you hear people talk about economic imbalances, it can seem as though countries that are successful at exporting are being blamed for their success.That’s absolutely not the case.We all share an interest and a responsibility to co-operate to secure strong and balanced global growth.There is no greater illustration of this than what happened to China as the western banking system collapsed.Chinese exports fell 12 per cent

growth dropped to its lowest point in more than a decade

and some 20 million jobs were lost in the Chinese export sector.Changes in the structure of our economies will take time

What is important is that the major economies of the world have a shared vision of the path of this change: what actions countries should avoid;what actions countries need to take and, crucially, over what period it should happen.This is why the G20 – and the meeting in Seoul – is so important.Together we can agree a common approach.We can commit to the necessary actions.We can agree that we will hold each other to account.And just as China played a leading role at the G20 in helping to avert a global depression

so it can lead now.I know from my discussions with Premier Wen how committed China is to actions to rebalance its economy.China is already talking about moving towards increased domestic consumption

Better healthcare and welfare

More consumer goods as its middle class grows and in time introducing greater market flexibility into its exchange rate.This can not be completed overnight but it must happen.Let’s be clear about the risks if it does not about what is at stake for China and for the UK – countries that depend on an open global economy.At the worst point of the crisis, we averted protectionism.But at a time of slow growth and high unemployment in many countries those pressures will rise again

Already you can see them.Countries will increasingly be tempted to try to maximise their own growth and their own employment, at the expense of others.Globalisation – the force that has been so powerful in driving development and bringing huge numbers into the world economy could go into reverse.If we follow that path we will all lose out.The West would lose for sure.But so too would China.For the last two decades, trade has been a very positive factor in China’s re-emergence on the world stage.It has driven amazing growth and raised the living standards of millions.Trade has helped stitch back China’s network of relations with countries across the world.We need to make sure that it does not turn into a negative factor.Just as the West wants greater access to Chinese markets so China wants greater access to Western markets and it wants market economy status in the EU too.I had very constructive talks with Premier Wen on exactly this issue yesterday.I will make the case for China to get market economy status in the EU,but China needs to help, by showing that it is committed to becoming more open, as it becomes more prosperous.And we need to work together to do more to protect intellectual property rights because this will give more businesses confidence to come and invest in China.UK companies are uniquely placed to support China’s demand for more high value goods for its consumers

Our Pavilion at the World Expo in Shanghai – which won the Gold Award for the best Pavilion design – was a showcase for so many of Britain’s strengths from advanced engineering to education…

From great brands to great pharmaceutical businesses

From low carbon to financial services to the creative industries.In all these areas and many more, British companies and British exports can help China deliver the prosperity and progress it seeks.We can be part of China’s development strategy, just as China is part of ours.A true partnership of growth.In recent days, Britain has won new business worth billions of pounds involving companies across the UK and cities all over China.including a deal between Rolls Royce and China Eastern Airlines for 16 Airbus 330 aeroengines worth £750 million and inward investments worth in excess of £300 million

This is all in addition to at least £3bn of business which British companies have secured as part of the Airbus contract concluded with China last week

and a further £2 billion of investments by Tesco to develop new shopping malls over the next five years.And with nearly 50 of Britain’s most influential culture, education and business leaders joining me on this visit

I hope these deals can be just the beginning of a whole new era of bilateral trade between our countries.Achieving this would be a real win-win for our two countries.So if China is prepared to pursue further opening of its markets

and to work with Britain and the other G20 countries to rebalance the world economy and take steps over time towards internationalising its currency

that will go a long way towards helping the global economy lock in the stability it needs for strong and sustainable growth.And just as importantly, it will go a long way in securing confidence in the global community that China as an economic power is a force for good.2)Political Responsibilities

But China does not just have new economic power.It has new political power.And that brings new political responsibilities too.What China says – and what China does – really matters.There is barely a global issue that needs resolution, which does not beg the questions: what does China think, and how can China contribute to a solution?

China has attempted to avoid entanglement in global affairs in the past.But China’s size and global reach means that this is no longer a realistic choice.Whether it’s climate change or development, health and education or global security, China is too big and too important now not to play its part.On climate change, an international deal has to be fair.And that means that countries with different histories can’t all be expected to contribute in exactly the same way.But a fair deal also means that all countries contribute and all are part of an agreement.And there’s actually a huge opportunity here for China.Because China can really profit from having some of the most efficient green energy in the world.On international security, great powers have a bigger interest than anyone in preserving stability.Take development for example, China is one of the fastest growing investors in Africa

with a vital influence over whether Africa can become a new source of growth for the world economy

We want to work together to ensure that the money we spend in Africa is not supporting corrupt and intolerant regimes.And the meeting of the UN Security Council which the British Foreign Secretary will chair later this month provides a good opportunity to step up our co-operation on Sudan.As China’s star rises again in the world, so does its stake in a stable and ordered world, in which trade flows freely.Today, China is the world’s second biggest importer of oil, and Sudan is one of your most important suppliers.So China has a direct national interest in working for stability in Sudan.And four fifths of your oil imports pass through the Malacca Straits.So like Britain and the other big trading nations, you depend on open sea lanes.And like us, your stability and prosperity depends in part on the stability and prosperity of others.Whether it’s nuclear proliferation, a global economic crisis or the rise of international terrorism, today’s threats to our security do not respect geographical boundaries.The proliferation of nuclear material endangers lives in Nanjing as well as New York.China is playing an active role in helping to prevent conflagration over North Korea.We have been working with China in the UN Security Council to keep up the pressure on Iran

and China’s continuing role here is vital if we are to prevent Iran from acquiring a nuclear weapon.In your own region, I believe China can work with us to improve the situation for the Burmese people.And China is one of the few countries that Burma will listen to on this point.But political responsibilities are not just about how one country interacts with another

those responsibilities also apply to the way a country empowers its own people

Political Perspectives

It is undeniable that greater economic freedom has contributed to China’s growing economic strength.As China’s economy generates higher living standards and more choice for Chinese people, there is inevitably debate within China about the relationship between greater economic freedom and greater political freedom.I recognise that we approach these issues with different perspectives.I understand too that being in government is a huge challenge.I’m finding that running a country of 60 million people.So I can only begin to imagine what it is like leading a country of 1.3 billion.I realise this presents challenges of a different order of magnitude.When I came here last I was Britain’s Leader of the Opposition.Now we’ve had a General Election.It produced a Coalition Government, which combines two different political parties – the Conservatives and the Liberal Democrats – with different histories and political philosophies, working together for the good of our country.The Labour Party is now the official Opposition, with a constitutional duty to hold the new Government publicly to account.Indeed if I were not in Beijing this Wednesday afternoon, I would be preparing for my weekly session of Prime Minister’s questions in the House of Commons, where MPs question me freely about the whole range of government policy.All the time the government is subject to the rule of law.These are constraints on the government, and at times they can be frustrating when the Courts take a view with which the government differs

but ultimately we believe that they make our government better and our country stronger.Through the media, the public get to hear directly from people who hold different views from the government.That can be difficult at times, too.But we believe that the better informed the British public is about the issues affecting our society

the easier it is, ultimately, for the British government to come to sensible decisions and to develop robust policies that command the confidence of our people.I make these observations not because I believe that we have some moral superiority.Our own society is not perfect.There is still injustice which we must work hard to tackle.We are far from immune from poverty and the ills that afflict every nation on earth.But in arguing for a strong relationship between our countries, I want a relationship in which we can be open with each other, in which we can have constructive dialogue of give and take in a spirit of tolerance and mutual respect.The rise in economic freedom in China in recent years has been hugely beneficial to China and to the world.I hope that in time this will lead to a greater political opening

because I am convinced that the best guarantor of prosperity and stability is for economic and political progress to go in step together.In some respects it already has.Ordinary Chinese people today have more freedom over where they live

what job they do

and where they travel

than ever before.People blog and text more.It’s right to recognise this progress.But it’s right also that Britain should be open with China on issues where, no doubt partly because of our different history and culture, we continue to take a different view.There is no secret that we disagree on some issues, especially around human rights.We don’t raise these issues to make to us look good, or to flaunt publicly that we have done so.We raise them because the British people expect us to, and because we have sincere and deeply held concerns.And I am pleased that we have agreed the next human rights dialogue between our two governments for January.Because in the end, being able to talk through these issues – however difficult – makes our relationship stronger.Conclusion

So let me finish where I began.China’s success – and continued success – is good for Britain and good for the world.It’s not in our national interests for China to stumble

or for the Chinese economy to suffer a reverse.We have to make the case.and I hope China will help us make the case.that as China gets richer, it does not follow that the rest of the world will get poorer.It is simply not true that as China rises again in the world, others must necessarily decline.Globalisation is not a zero sum game.If we manage things properly, if we win the arguments for free trade, if we find a way to better regulation, we can both grow together.But if we don’t, we will both suffer.I referred earlier to Britain’s Pavilion at the Shanghai Expo, “the Dandelion”

We are extremely proud that it won a coveted prize, and that it proved so popular with Chinese visitors.It is, in its way, a symbol of the strength and the potential in our relationship.Two different countries, past and future Olympic hosts, on far sides of the world, sowing the seeds of a flourishing relationship in the future, a relationship which has the potential to grow and to bloom.Proof, perhaps, that Confucius was right when he said.“within the four seas all men are brothers”

卡梅伦的故事 第3篇

戴维·卡梅伦入主唐宁街10号已经6年了,无论过去这些年做了什么,他都将被人们永远记住——将英国带离欧盟的首相。

对于一个政治领导人而言,这是个奇特的墓志铭。他曾经发誓要制止所辖党派对欧盟喋喋不休,但现在很难制止人们对他喋喋不休。

他领导保守党近11年——在英国近现代史上,只有斯坦利·鲍德温、撒切尔夫人和温斯顿·丘吉尔这三位首相的保守党党魁任期比卡梅伦长。

2005年,卡梅伦闪亮登场:以134,446票对64398票,击败了知名对手大卫·戴维斯,成为新一任保守党党魁。他希望自己被视为新型的保守党领袖——年轻有为、胸怀宽广、关心社会而又摩登时尚的领导人。

对保守党来说,欧盟并没有给该党带来什么危害,也不会将该党带到毁灭的边缘(之前曾有这种毁灭先例)。相反,保守党一直有着积极、向上、广泛的视野。正如他所言,保持着对社会改革和国民健康保险制度的热情。卡梅伦最引以为豪的成就之一,就是他执掌保守党初期,因为支持同性伴侣关系合法化而赢得了大众的热烈掌声。

2008年,当英国遭遇金融危机,卡梅伦的态度发生变化——虽然依旧坚持社会改革,但是他更关心如何平衡财政预算与削减公共开支问题。对时任首相布朗的经济政策,卡梅伦提出质疑,认为布朗对国民关心不够,指出英国还可以用更少的成本做更多的事情。

卡梅伦自称为实用主义者,他怀疑理想主义,总能让自己适应时代。正是这种灵活性,使得他能够适应各种各样的对手,尤其是自由民主党领袖尼克·克莱格。2010年5月11日,英国诞生第二次世界大战结束以来首个联合政府。保守党和自由民主党首次牵手,卡梅伦和克莱格分别出任首相、副首相。两党政治宗旨各异,政策立场有别,支持者阵营不同。但是,卡梅伦还是能与克莱格在政坛上携手,在欧盟公投问题上合作。当然,还是有人怀疑卡梅伦理想化了这个政治拍档,也有人对他的执政表示不满。

有皇族血统,曾入读伊顿公学

不满卡梅伦的原因之一,是因为卡梅伦的特权背景。保守党部分成员情愿自己的领导人出身低微,如撒切尔夫人和梅杰首相,情愿卡梅伦接受普通的学校教育而非贵族教育。

他的身世可以追朔到国王威廉四世,是威廉四世和他的情妇桃乐西·乔丹(DoroTHEA JorDAn)的直系后裔。但由于祖先不是婚生子女,卡梅伦没有英国王位继承权。不过,这使他成为女王伊丽莎白的远亲。

作为家中四子中的第三子,卡梅伦1966年10月9日出生于伦敦。3岁前在KEnSInGTon和CHELSEA生活,其后举家迁至nEWBUrY附近的一个社区。卡梅伦称,除了不得抱怨这一家规外,自己的童年很快乐。

卡梅伦的父亲伊恩年轻时曾在卡梅伦祖父工作的证券公司上班,在19世纪80年代曾获200万英镑的分红。伊恩也是地产公司JoHnDWooD的董事之一。他2010年去世,享年77岁,在英国政府官方记录中,他留给4个孩子和配偶的遗产为274万英镑。然而根据英国媒体调查显示,伊恩身后留下资产高达1000万英镑。

卡梅伦的母亲玛丽是军官威廉·蒙特爵士的女儿,蒙特曾担任过伯克郡郡长以及英国一间飞机制造公司的高管。玛丽担任太平绅士长达30年。

7岁时,卡梅伦被送到封闭的预科学校HEATHErDoW读书。安德鲁王子与爱德华王子都曾就读于这所学校。后来沿袭着家庭传统,卡梅伦来到了伊顿公学求学。他是20世纪60年代初期以来第一位曾经到伊顿公学读书的保守党党魁。

卡梅伦曾说他在“普通程度考试”(oLEVEL,英国高中毕业生所参加的考试)中12门课的成绩“不是很好”,但在“高级程度考试”(A-LEVEL,英国大学预科毕业生参加的考试)中,历史、艺术史、经济与政治得了A等。

在伊顿公学,校刊杂志报道过他最出名的一件事:他参加学校组织的旅行前往罗马,途中因为伴随风笛起舞而扭伤膝盖。

读牛津大学前在香港见习三个月

1984年,即在进入牛津大学布雷齐诺斯学院学习前一年,卡梅伦申请休学,用一年时间接触社会:首先,为苏赛克斯市保守党议员提姆·拉斯波恩工作,在拉斯波恩的办公室做研究员,并列席了下议院的多场辩论会。后来,通过父亲的关系,在香港怡和洋行见习三个月,兼职货运代理人。其后,他乘坐火车经苏联和东欧返回英国。

1985年9月,卡梅伦正式进入牛津大学布雷齐诺斯学院,修读哲学、政治与经济。在大学期间,他很少参加政治活动。用他同学的话说,就是“为了玩得开心”——他加入了以狂饮和行为放荡不羁而著称的“布灵登俱乐部”,也曾是学院网球队的队长。卡梅伦一再避免回应的一事,就是关于他在大学期间吸毒的传闻。

1988年,卡梅伦以一等荣誉学士学位的成绩毕业于牛津大学。现任伦敦市长鲍里斯·约翰逊是他的大学同学。同一年,获得学位之后的卡梅伦进入了保守党研究部工作。

卡梅伦从不掩饰自己的特权背景,反倒说希望在英国的每个人都能过上他曾经拥有的生活。

第一位公开自己纳税信息的首相

今年初,卡梅伦被曝避税丑闻:人们发现,他已故父亲曾经是一家注册于巴拿马首都巴拿马城的公司MoSSACK FonSECA的客户。MoSSACK FonSECA公司正是导致全球震惊的避税丑闻的中心。

卡梅伦最终被迫公布自己的税单,破天荒地向外界公开过去6年的纳税情况,成为英国历史上第一位公开自己纳税信息的首相。从这些纳税信息中没有看出任何违法、违规之处,但外界有机会一窥卡梅伦的收入情况:2010年,父亲去世后,卡梅伦继承到了30万英镑。随后,他母亲分别于2011年5月和7月送给他共计20万英镑作为礼物,这部分收入是免税的。英国大臣JoHn MC DonnELL指责说,首相实际上从父母那里共继承了50万英镑、却一分钱的税钱也没交,“税收系统显然有问题”。

nlc202309082220

亲爱的父亲被媒体诋毁,使卡梅伦十分心痛。他一直对父亲称颂有加,称赞父亲与命运抗争的精神。父亲伊恩生前腿部残疾,后来不得不截肢。此外,他有一只眼失明。但伊恩从不认为自己是残疾人,也很少怨天尤人。

从保守党智囊升任保守党领袖

当保守党研究员时,卡梅伦不仅展现了过人的聪明才智,而且工作非常努力。他曾经和大卫·戴维斯在一个团队工作,为保守党领袖梅杰准备问答提纲。大卫·戴维斯后来担任过影子内政大臣。卡梅伦也曾和乔治·奥斯本有来往。乔治·奥斯本后来成为卡梅伦的财政大臣和最亲密的政治盟友。

卡梅伦及其研究部的同事,当年都是著名的“当红新人圈”成员。他们中不少人,如斯蒂芬·希尔顿,其后成为卡梅伦最亲密的战略顾问。还有安德鲁·兰斯利,后来当上了卫生大臣。

正是这些年轻的研究员,策划了攻击工党税收政策的计划,帮助约翰·梅杰出人意料地赢得了1992年的首相大选。

但作为保守党政府智囊人物之一,卡梅伦还有许多跌宕起伏的经历。他曾被当时的财政大臣诺曼·拉蒙特聘为政治顾问,和拉蒙特一起经历了“黑色星期三”,见证了英镑大跌退出了欧洲汇率体系。

20世纪90年代初,卡梅伦立志成为一名国会议员,但他明白,获得政坛外的经验,对能否成功竞选议员起关键作用。于是,他到内政大臣迈克尔·霍华德处当顾问,不久后又到卡尔顿网络电视公司工作,负责公共关系事务。7年后,他和公司老板米歇尔·格林一起环游世界。

1997年,卡梅伦在卡尔顿公司改做兼职,为的是参加斯坦福区的国会议员选举,但不幸落败。4年后的2001年,他在牛津郡的威特尼区成功当选保守党国会议员。

2005年,卡梅伦竞争保守党领袖一职。当时他在党内的支持排在第三位。但他用出色的大会演讲改变颓势,成功问鼎保守党领袖。这时,他39岁。

两任首相见证宦海浮沉

任保守党领袖初期,卡梅伦以乐观向上的形象赢得了更多党内支持。他发表多次演讲,最出名的一句话是“让阳光赢得一切”。他着手调整保守党政策,更加关注环境和医疗保险,吸收更多女性和少数族裔加入保守党,赢得更多支持。

2009年6月,戈登·布朗领导的工党政府支持率持续下跌,卡梅伦呼吁举行临时大选。2010年5月6日,大选在经济危机和政治丑闻的双重背景下举行,这次大选被认为是自1992年以来,英国最激烈的一场选举。尽管保守党获得胜利,成为议会第一大党,却没能获得多数席位。卡梅伦不得不与自由民主党领袖克莱格展开组阁谈判,最终登上首相宝座。

卡梅伦与克莱格组成的联合政府运转良好,他不仅完成了五年任期,还对教育系统、国民健康保险制度、福利制度、养老金等做大刀阔斧的改革。2015年5月7日,在新一轮的英国大选投票中,保守党获得271个议员席位,卡梅伦成功连任英国首相。

决定命运的两次公投

在卡梅伦任内,引发全球关注、世界轰动的两件大事,就是举行苏格兰独立公投与英国脱欧公投。

2012年10月15日,卡梅伦与苏格兰首席大萨尔蒙德在苏格兰首府爱丁堡签署了关于苏格兰进行独立公投的最终协议。苏格兰事务大臣穆尔称此次公投是英国近300年最重要的政治决定。

2014年9月举行的苏格兰独立公投对卡梅伦首相职位造成重大威胁。当民调显示苏格兰会独立出英国后,他取消了首相问答会,匆匆赶往苏格兰,以维持国家统一。幸运的是,苏格兰独立的公投被否定,卡梅伦逃过一劫。

而2016年6月的脱欧公投,则使卡梅伦遭遇致命打击。分析人士认为,卡梅伦打出全民公投这张牌,本意是“一箭双雕”。一来缓解国内的政治压力,安抚选民对欧盟日益高涨的不满情绪;二来可以反过来向欧盟施压,令后者进行各个层面的改革,以获得更多符合本国利益的东西。可惜事与愿违,公投结果彻底粉碎他的梦想,卡梅伦终于作出辞职决定。

【关于卡梅伦,你需要知道的事】

1.英国1812年以来最年轻的首相

卡梅伦1966年10月9日出生于伦敦,今年50岁。他第一次竞逐议员是在1997年,当时年仅31岁。他作为保守党员参加了斯坦福区的国会选区议员选举,但是未能如愿。2000年3月,卡梅伦再次竞选国会议员落败。2001年,他屡败屡战,终于竞选成功成为国会议员。2010年,尽管没有赢得过半的选票,卡梅伦领导的保守党还是成功组阁,与工党组成联合政府。2010年5月11日,卡梅伦成为英国200多年来最年轻的首相。此时的他,年纪比布莱尔当选首相时小几个月。

2.妻子出身高贵美貌又智慧

卡梅伦1996年与萨曼莎·谢菲尔德结婚。他是在晚会上认识萨曼莎的。萨曼莎生于1971年4月18日,父亲准男爵阿德里安·伯克利·谢菲尔德是英王查尔斯二世后裔。她在占地121公顷的庄园长大,拥有良好的教养和丰富的学识。

早在与卡梅伦结婚之前,萨曼莎就已经是英国SMYTHSon奢侈品公司的创意总监。在她主导的重新包装设计下,价格不菲的SMYTHSon笔记本成为邦德街上的时尚奢侈品,深受各界名流的喜爱,她自己也获得全英饰品最佳设计师称号,薪水比当时担任保守党领袖的丈夫高。目前她在该公司任顾问。

萨曼莎有可能是唯一有文身的首相夫人。她的右脚脚踝上有一个海豚文身。

卡梅伦夫妇婚后育有4个孩子。长子伊万患大脑性瘫痪和癫痫病,2009年夭折。

3.身家约为600万英镑

作为议员、保守党领袖和英国首相,卡梅伦一年的工资在16万~24万英镑,这约等于普通英国人每年工资的6倍。

nlc202309082220

卡梅伦在伦敦北部的肯辛顿有一套自己的房子,价值在300万~450万英镑。他在牛津郡自己的选区还有一套房子,是他2001年花了65万英镑买的,现在市值在100万~150万英镑。此外,2010年,父亲去世时,卡梅伦继承了30万英镑。

另据估计,卡梅伦和萨曼莎还有可能从各自的家族中共继承2500万~3700万英镑的遗产。

4.比普京高15厘米

卡梅伦身高1.85米,比对手米利班德高2英寸。

卡梅伦的身高与美国总统奥巴马相同,比法国总统奥朗德高15厘米,比普京高15厘米。

5.脱欧前的几天他在忙什么?

6月24日,英国“脱欧”公投结果显示,多数人赞成英国脱离欧盟。这时,卡梅伦宣布将辞去首相职务,新首相将在今年10月产生。

6月24日晚,卡梅伦接到美国总统奥巴马的电话。奥巴马相信英国会有序过渡,退出欧盟。

6月25日,欧盟敦促英国立即展开脱欧谈判,英国国内也要求卡梅伦加快推动“分手”。卡梅伦备受压力。

6月27日,卡梅伦表示,英国政府将设立一个特别部门,处理与脱欧事宜有关的初期工作。但他指出,有关脱欧工作如何进行,包括何时正式通知欧盟,如何启动《里斯本条约》第50项条款等,这都将取决于他的继任者。

同一天,卡梅伦表示,市场不太稳定,英国脱欧远非一帆风顺。英国能很好地面对英国退欧带来的挑战。在准备英国退欧磋商时,将让苏格兰、北爱尔兰和威尔士权力下放的政府全面参与进来。

6月28日~29日,与欧盟领导人在布鲁塞尔举行脱欧公投后的首次会晤,磋商英国脱欧所带来的影响以及今后与欧盟的关系。

7月1日,出席第一次世界大战索姆河战役100周年纪念活动。

在接下来的3个月,卡梅伦称自己将努力“让国家之船平稳航行”。

【评价】

卡梅伦说自己

“我是个很务实的人,一个实用主义者,我知道自己的目标在哪里,但不会去构造一个思想体系,设想出一个固定的办法。”(2015年12月)

“我要像撒切尔夫人那样,做一个积极的经济改革家。”(2008年8月)

“不要以为我是个保守派我就不支持同性婚姻,我支持同性婚姻,正是因为我是个保守派。”(2013年7月)

“我希望他们说我是个乐观主义者,我享受生活,这是我的快乐所在。但是,我会非常努力地去做自己相信的事情。”(2015年2月)

“我们将以一个国家、一个联合王国的政党身份来治理这个国家。我们保证这次复苏将惠及我们国家所有地区,从北到南,从东到西,一个不落。”(2015年5月)

别人说卡梅伦

卡梅伦在牛津大学的导师弗农·博格达诺教授如是说:卡梅伦是他“最有才能的学生之一”,是个“温和而敏感的保守党员”。

2010年,他的朋友、英国教育大臣迈克尔·戈夫说:“他不是那种人——大多数英国人也不是——以美国脱口秀主持人奥普拉式风格向别人敞开心扉、自由轻松交流,但他绝对是非常好的朋友。”

“他总是难以置信地坚强、体贴、善于鼓励和支持别人。”他的妻子,萨曼莎·卡梅伦说。

“不论顺境逆境,他就是那种伙伴,你总希望他能陪在身边。我信任他。他说到做到,他言出必行。”美国总统奥巴马如此评价。

“如果有奥运会金牌,颁给在危急关头仍能保持冷静的人,那么卡梅伦肯定夺冠。”卡梅伦的盟友引用弗朗西斯·艾略特和詹姆斯·汉宁在卡梅伦传记中的话说。

“尽管有一流的头脑,但卡梅伦不是一个善于思辨的政治家。他很少纠结于某个问题,却喜欢和一帮密友尽快、务实地解决难题。”政治记者马修·德安科纳这么说。

但是商业记者杰夫·兰德尔则表示:“在我的印象中,只要有掩饰余地,卡梅伦就绝对不做直接回答。”

【兴趣与爱好】

音乐:喜欢鲍勃·迪伦以及独立摇滚,比如杀手乐队、史密斯乐队、电台司令乐队、果浆乐团

书:《向以往告别》(罗伯特·格雷夫斯著)、《萝西与苹果酒》(劳里·李著)

电影:《阿拉伯的劳伦斯》、《教父》

电视:《权力的游戏》《绝命毒师》《杀戮》

休闲时间:唱卡拉oK,玩电脑游戏。

运动:打网球、打斯诺克、跑步、观看板球比赛。尽管他最近总是把阿斯顿维拉和西汉姆联这两个足球俱乐部搞混,但他终究还是前者的铁杆粉丝

假期:土耳其,法国,康沃尔(英国西南部一郡)

食物:喜欢意大利菜、自家种植的蔬菜、烤羊肉、偶尔也吃油煎食物

饮料:喜欢喝红酒、真麦酒、BBC音乐节目“荒岛唱片”上提到的奢侈品——产自法国和意大利之间的侏罗山脉的麦芽威士忌

本刊整理自《南方都市报》

卡梅伦演讲 第4篇

1 元话语的分类

Kopple在1998年提出了篇章和人际元话语的理论。每篇文章都有不同的层次, 篇章元话语就是连接各个层次的语言。而人际元话语则主要变现笔者和读者之间的关系。

Hyland、Tse在2004年提出了引导式和互动式元话语理论。引导式和互动式元话语理论强调了元话语内在的基础特性。更具体地说, 引导式元话语是指帮助读者掌握文章含义, 从而帮助读者理解文章的内容;而互动式元话语则指在月渎职笔者与读者的互动, 以及读者在阅读文章时对内容的理解程度。

2005年, Ifantidou对元话语提出了内被篇章和外部篇章的理论。内部篇章元话语是指在一篇文章中所涉及的内容, 或者是同一篇文章中不同组织结构中的所指关系。外部篇章元话语则不再限制在同一篇文章内, 而是不同文章, 不同的作者, 抑或相同的作者在不同的阶段发表文章的联系[4]。

2 卡梅伦挽留苏格兰演讲中的元话语研究

2.1 研究对象研究内容

在苏格兰是否脱离英国独立公投期间, 在距离结果公布前3天, 2014年9月15日, 英国首相卡梅伦发表全国电视演讲, 深情挽留苏格兰。在这份演讲中, 卡梅伦引经据典, 深明大义, 充满真情的回顾大不列颠的文化, 大不列颠的伟人伟事和大不列颠的价值观。演讲中, 卡梅伦还重点分析了苏格兰脱离大不列颠的一系列后果, 并向苏格兰人保证不脱离之后, 英国政府对其在政治、经济上的分权。让人为之感动的是, 卡梅伦把英国与苏格兰比喻成一个家庭, 苏格兰的独立, 就意味着家庭的分崩离析, 意味着之前一切共同的努力与成就被抛之脑后。卡梅伦甚至自我解嘲, 说自己和本届政府都不会永远存在, 让苏格兰人不要因为对一届政府或者是一个领导人不满, 而选择无法改变的脱离。最后, 卡梅伦提出“求同存异”, 他坦承联合王国的各个部分并不是时时刻刻都亲密无间, 但每个组成部分都不应以分裂解决这样的问题, 而是应该共同面对挑战, 在艰难时刻相互扶持, 在美好时代共享太平。

在这份两千一百多字的演讲中, 有近10%的词汇为元话语。本文以较能反映元话语本质特征的Hyland和Tse的引导式和互动式元话语分类理论为依据, 欲通过对这篇有着重大历史意义的演讲稿的研究, 探讨以下几个问题:1) 元话语在这篇演讲稿中的运用;2) 本篇演讲中最常用的元话语的功能;3) 本篇演讲稿中最感动人心的句子中元话语的作用。

2.2 研究内容

2.2.1 元话语在演讲稿中的运用

根据Hyland和Tse的元话语分类理论[5], “引导式”元话语是指作者组织、安排文章结构的方法, 同时, 还包括了对读者认知水平的评估, 其中包括了多种词语, 如表示转换的词语, 表框架的词语, 表内指的词语, 表证据的词语和表注释的词语。“互动式元话语是笔者和读者之间的互动关系, 即文章中, 作者会用多种方式帮助读者深入理解笔者的文章内容, 其中包括表模棱两可的词语, 表强调的词语, 表态度的词语和表关系建立的词语。

文章中的例句如下:

1) 表示转换

That can be difficult but it is wonderful.

连词是表示转换的主要词语, 用于表达话语中的增加, 对比, 序列等内容。根据上下文, 这句话的意思是“四个民族凝聚成的一个国家, 肯定存在着困难, 但终归是美好的”。通过使用元话语“but”, 卡梅伦表现出多民族国家团结的难度, 同时又深刻表达了即使在团结在一起有困难, 也比分崩离析要美好的坚定信心。

2) 表示模棱两可

Now I know that there are many people across Scotland who are planning to vote Yes.I understand why this might sound appealing.

作者使用模棱两可的词语, 表示作者采用非直接, 而是间接的方式来表达命题信息。该例句的含义是“现在我知道苏格兰有很多人打算投票支持独立。我理解为什么独立听上去好像有吸引力。”通过使用元话语“might”, 卡梅伦间接地表达了自己的否定。

3) 表强调

We meet in a week that could change the United Kingdom forever.Indeed, it could end the United Kingdom as we know it.

表强调的词语隐含肯定和强调命题的意思。该句表达的是“这一周可能永远改变英国。实际上, 这一周有可能让我们所有人树枝的大不列颠不复存在。”通过使用元话语“indeed”, 卡梅伦强调了苏格兰独立公投有可能产生的恶果。

2.2.2 演讲中最常用的元话语的功能

在本篇演讲中, 卡梅伦共使用了近200个元话语, 其中出现频率最高的就是would, 共出现20多次。在Hyland和Tse的元话语分类理论中, would属于互动式元话语, 可以帮助读者掌握论点。would属于情态动词, 在互动式元话语中表模棱两可的词语, 从而减弱对命题的确定。例句如下:

Independence would not be a trial separation;it would be a painful divorce.And as Prime Minister I have to tell you what that would mean.

本句的含义是:独立不是一次尝试的分离, 它会是一次痛苦的离婚。作为首相, 我必须告知你这意味着什么。第一次的would, 作者表达了一种无奈的惋惜。不使用must, 而是使用减弱命题的would, 是为了激发读者思考的主观能动性, 让读者自己体会, 从而达到和作者一样的观点。第二次的would, 是为了避免读者对英国首相这一官职的抵触情绪, 首相的预测不是强加于读者的, 而是要读者自己理解、推理, 表面上看, 使用would减弱了作者对表达含义的确定性, 而实际上, 作者却是激发读者的主观能动性, 从而让读者理智的接受作者的观点。

2.2.3 演讲稿中最打动人心的句子中元话语的作用

卡梅伦此次挽留苏格兰的演讲, 可谓是晓之以情, 动之以理。从历史、文化、政治、军事、社会进步等各个方面, 都阐述了苏格兰继续留在大不列颠的原因。其中多次的肺腑之言, 感人泪下。

1) The optimistic vision is of our family of nations staying together there for each other in the hard times coming through to better times.

本句的含义是乐观的前景是我们几个民族的家庭凝聚在一起, 在艰难时刻患难与共, 在美好时代共享太平。其中的the optimistic vision在Hyland和Tse的元话语分类理论中属于引导式表证据的元话语, 指的是以下的内容属于其它篇章的信息, 是大部分人所接受的共识。

2) Don’t think:I’m frustrated with politics right now, so I’ll walk out the door and never come back.

本句的含义是:请不要因为你对政治失意而选择离开我们。其中的so也属于引导式元话语中表转换的元话语, 表达主句之间的语义关系。

3 结论

通过使用引导式元话语和互助式元话语, 卡梅伦深情挽留苏格兰的演讲层次分明, 重点突出, 感人至极。更重要的是, 通过使用互助式元话语, 卡梅伦的演讲还激发了选民自主思考问题, 自我反思的意识。选民通过互助式元话语, 可以感受到首相对他们的尊重, 感受到在重大政治问题上自我意识的重要性, 这对于软化矛盾, 理智思考, 从而使大部分选民做出拒绝苏格兰独立的选择起到了重大的作用。

摘要:该文以元话语为理论依据, 研究了元话语的定义和分类, 探讨了元话语在卡梅伦申请挽留苏格兰演讲中的运用。同时, 笔者还具体分析了卡梅伦演讲中所使用的具体元话语。研究结果表明, 在深情演讲中使用的元话语可以更加深层次的表达演讲者的情感, 打动听众, 从而达到演讲的目的。

关键词:元话语,元话语语用,商务英语

参考文献

[1]William J.Style:Ten Lessons in Clarity and Grace[M].Bos-ton:Scott Foresman, 1981.

[2]Hyland K.Hedging in Scientific Research Article[M].Amster-dam:John Benjamins, 1998c.

[3]Hyland K, Tse P.Metadiscourse in academic writing:a reap-praisal[J].Applied Linguistics, 2004 (2) .

[4]Ifantidou E.The semantics and pragmatics of metadiscourse[J].Journal of Pragmatics, 2005 (37) .

卡梅伦就苏格兰公投演讲分析 第5篇

David Cameron‟s Speech on Scottish Independence Lee Valley Velopark, London, England Feb.7, 2014

I want to thank Glasgow Caledonian for co-hosting this event.This is a fantastic, forward-looking university – and we are very grateful for your support today as we are to the Lee Valley VeloPark, for hosting us in this magnificent space.Less than 2 years ago, this Velodrome was a cauldron of excitement.Chris Hoy was ripping around at 40 miles per hour I was up there, I had a whole seat but believe me, I only used the edge.3 more golds – an incredible night.But for me, the best thing about the Olympics wasn‟t the winning.It was the red, the white, the blue.It was the summer that patriotism came out of the shadows and into the sun.Everyone cheering as one for Team GB.And it‟s Team GB I want to talk about today.Our United Kingdom.Last year, the date for the Scottish referendum was fixed.The countdown was set.And today, we have just over 7 months until that vote.Centuries of history hang in the balance a question mark hangs over the future of our United Kingdom.If people vote yes in September, then Scotland will become an independent country.There will be no going back.As I have made clear, this is a decision that is squarely and solely for those in Scotland to make.I passionately believe it is in their interests to stay in the UK.That way Scotland has the space to take decisions, while still having the security that comes with being part of something bigger.From Holyrood they can decide what happens in every hospital, school and police station in Scotland and in the UK, Scotland is part of a major global player.These are the arguments we will keep on putting till September 18th.It is their choice, their vote.from

But my argument today is that while only 4 million people can vote in this referendum, all 63 million of us are profoundly affected.There are 63 million of us who could wake up on September 19th in a different country, with a different future ahead of it.That‟s why this speech is addressed not so much to the people of Scotland, but to the people of England, Wales and Northern Ireland.Within these countries there are a whole range of different views about this referendum.There are those I‟d call the „quiet patriots‟: people who love the UK, love our flag and our history – but think there‟s nothing much they can do to encourage Scotland to stay in the UK so they stay out of the debate.There are the „shoulder shruggers‟: people who are ambivalent about the outcome, who think this doesn‟t matter much to anyone South of the border.Their view is that if Scotland left the UK then yes, that would be sad, but we could just wave them a wistful goodbye and carry on as normal.And then there are those – a few – who think we‟d be better off if Scotland did leave the UK, that this marriage of nations has run its course and needs a divorce.Today I want to take on all these views: the idea we‟d be better off without Scotland, the idea that this makes no difference to the rest of the UK and the idea that however much we might care, we in England, Wales and Northern Ireland can have no voice in this debate because we don‟t have a vote.All the above are wrong.We would be deeply diminished without Scotland.This matters to all our futures.And everyone in the UK can have a voice in this debate.I want to make this case by putting forward what, to me, are the 4 compelling reasons why the United Kingdom is stronger with Scotland in it:

The first is our connections with each other.Over 3 centuries we‟ve lived together, worked together – and frankly we‟ve got together getting married, having children, moving back and forwards across borders.Such is the fusion of our bloodlines that my surname goes back to the West Highlands and by the way, I am as proud of my Scottish heritage as I am of my English heritage.The name Cameron might mean „crooked nose‟ but the clan motto is “Let us unite” – and that‟s exactly what we in these islands have done.Today 800,000 Scots live elsewhere in the UK and more than 400,000 people who were born in the rest of the UK now live in Scotland.And there are millions of people who do business over the border every single day, like the farmers in Lincolnshire who grow some of the barley that‟s used in Scotch whisky.The United Kingdom is an intricate tapestry, millions of relationships woven tight over more than 3 centuries.That‟s why, for millions of people, there is no contradiction in being proud of your Scottishness, Englishness, Britishness – sometimes all at once.Some say none of this would change with independence, that these connections would stay as strong as ever.But the fact is: all these connections – whether business or personal – are eased and strengthened by the institutional framework of the UK.When the Acts of Union were passed, the role of the state was limited to things like defence, taxes and property rights.Since then the state has transformed beyond recognition and our institutions have grown together like the roots of great trees, fusing together under the foundations of our daily lives.You don‟t need a customs check when you travel over the border, you don‟t have to get out your passport out at Carlisle, you don‟t have to deal with totally different tax systems and regulations when you trade and you don‟t have to trade in different currencies.Our human connections – our friendships, relationships, business partnerships – they are underpinned because we are all in the same United Kingdom and that is reason number 1 we are stronger together.The second is our prosperity.Some people look at the United Kingdom only in terms of debit and credit columns, tax and spend and how that gets split between our 4 nations.But that completely misses the bigger picture.This is a world that has been through massive economic storms where economic competition is heating up as never before, where we have to work harder than ever just to make a living.And in that world of uncertainty, we are quite simply stronger as a bigger entity – an open economy of 63 million people with the oldest and most successful single market in the world with one of the oldest and most successful currencies in the world.This stability is hugely attractive for investors.Last year we were the top destination for foreign direct investment in Europe.That is a stamp of approval on our stability – and I would not want to jeopardise that.But let me be clear: The central part of my economic argument for the UK is not about what we‟d lose if we pulled apart – but what we could gain in this world if we stay together.This government has set out a long-term economic plan for Britain: getting behind enterprise, dealing with our debts, a plan to give the people of this country peace of mind and security for the future.And this isn‟t just a plan, it‟s a vision.The UK as the big European success story of this century moving from an island sinking under too much debt, too much borrowing and too much taxation to a country that‟s dynamic, exporting, innovating, creating.Scotland is right at the heart of that vision.Why? I could give you a list of the Scottish strengths – their historic universities like Edinburgh, Aberdeen, Glasgow and St.Andrews;great industries: from food processing to financial services, from ship-building to science.But it‟s not about Scotland‟s strengths as some sort of bolt-on extra.It‟s about what we, the constituent parts of the UK, can achieve together.The power of collaboration.It‟s there in our past when the Scottish enlightenment met the industrial revolution: intellectual endeavour and commercial might combining to shape global economic ideas.And that power of collaboration is there today.Together we‟re stronger at getting out there and selling our products to the world.Like Scotch whisky.Whether I‟m in India or China, there‟s barely a meeting where I don‟t bang the drum for whisky abroad.Of course, the First Minister fights hard for those deals too but the clout we have as a United Kingdom gives us a much better chance of getting around the right tables, bashing down trade barriers, getting deals signed.The result – Scotch whisky adds £135 to the UK‟s balance of payments every single second.And together we‟re stronger to lead in the industries of the future.Like green energy.We have the wind and the waves of Scotland, decades of North Sea experience in Aberdeen and with the rest of the UK – a domestic energy market of tens of millions of people to drive and support these new industries.Two years ago we set up the Green Investment Bank.Based in Edinburgh, it‟s invested across the UK, helping a Scottish distillery to fit sustainable biomass boilers, financing a new energy centre at Addenbrooke‟s hospital in Cambridge.This is what happens when we collaborate.We‟ve come through the great recession together.Our deficit down by a third.Our economy growing.Our exports to China doubled.And I believe we stand a much, much better chance of building a more prosperous future together.The third reason we‟re stronger together is our place in the world.Together, we get a seat at the UN Security Council, real clout in NATO and Europe, the prestige to host events like the G8.Together we‟ve got the finest armed forces on the planet.I think of the fighter pilots originally operating from RAF Lossiemouth who flew sorties over Libya, the legendary Scottish titles now part of the Royal Regiment of Scotland, like the Black Watch and the Highlanders.I think of the shipyards on the Forth and Clyde, where – alongside shipyards across the UK – they are building the Queen Elizabeth aircraft carrier launching this year to secure the seas and keep us safe.Now to some, all this might sound like national vanity.It‟s the view that if the UK split up and our role in the world shrank, it wouldn‟t matter so much.But this is a country that earns its living through international ties with millions of our citizens living abroad.When ships are ambushed on lawless seas – that hits our trade.When the middle class in China is set to grow by millions a year – that presents huge opportunities for jobs back home in the UK.This world shapes us – so our place in the world matters.And make no mistake: we matter more as a United Kingdom – politically, militarily, diplomatically – and culturally too.Our reach is about much more than military might – it‟s about our music, film, TV, fashion.The UK is the soft power super power.You get teenagers in Tokyo and Sydney listening to Emeli Sandé.People in Kazakhstan and Taiwan watching BBC exports like Sherlock written by a Scot a hundred years ago, played by an Englishman today – and created for TV by a Scotsman.The World Service – transmitting to hundreds of millions.Famously Aung San Suu Kyi has said it helped her through her long years of detention, saying: “Everywhere I have been, the BBC has been with me.” And the BBC itself – founded by a Scotsman.My wife is an ambassador for the British Fashion Council and she sees – and raves about – the international impact of our fashion, helped along massively by Scottish designers like Christopher Kane and Jonathan Saunders.Sometimes, we can forget just how big our reputation is that the world over the letters “UK” stand for unique, brilliant, creative, eccentric, ingenious.We come as a brand – a powerful brand.Separating Scotland out of that brand would be like separating the waters of the River Tweed and the North Sea.If we lost Scotland, if the UK changed, we would rip the rug from under our own reputation.The plain fact is we matter more in the world together.These are all compelling practical reasons for the UK to stick together.But – pounds and pence and institutional questions;that‟s not what it‟s really about, for me.It‟s about the slave who escaped his master after the American Revolution because he was offered liberty and land by the British crown.In gratitude, he re-named himself this: British Freedom.It‟s about Lord Lovat on the beach on D-Day, the bagpipes playing as his brigade landed ashore.It‟s about HMS Sheffield, HMS Glasgow, HMS Antrim, HMS Glamorgan grey ships ploughing through grey seas for 8,000 miles to the Falkland Islands – and for what?

卡梅伦:道德崩溃导致骚乱 第6篇

社会反击

首相讲话可以说拉开了社会反击战役的序幕。卡梅伦宣布,将对所有的政策逐一评估,确保这些治国工具能够承担重新黏合支离破碎的社会、重振分崩离析的道德价值体系之重任。

卡梅伦怒斥了不负责任、自私自利、肆无忌惮、孩子没有父亲、学校没有纪律、社区没有管控、获利不须付出努力、犯罪不必受到惩罚、权益缺乏责任约束等等“社会破裂”的具体表现。

他进一步分析说,人性中一些最恶劣最丑陋的东西,受到了一个本身已经部分道德沦丧的国家和机构的纵容甚至鼓励。

英国政府各个部门和行政机构将把卡梅伦的这一理论分析作为指导原则,分别对自己职权范围内的政策展开重新评估,从教育、福利、文化、社区政策一直到司法系统,无一例外。由此,卡梅伦以最新最具体的实例强调了他一直以来倡议的建设“大社会”的理念和设想。

他说,作为这个国家的领导人,他给自己设定的首要任务就是修补残破的社会,而他的“大社会”热情从未如今天这般高涨。

唱对台戏

不过,在野的工党党魁米利班德也在几乎同样的时间发表讲话,对英国社会的现状提供分析和诊断,并提出工党的治疗方案和处方。

工党对联合政府提出的政策评估和调整计划嗤之以鼻,称之为哗众取宠的肤浅反应。他承认父母管教缺失和失职及不负责任的行为确实是个大问题,但必须把这个问题放到大背景下分析。这大背景里可以看到肆无忌惮抢掠商店的自私贪婪之徒,还可以看到包括贪婪无耻、跟法律捉迷藏的银行家、采用窃听等非法手段获得信息为自己牟利的媒体业者的其他衣冠楚楚道貌岸然的“无良”之徒。

他指出,应该好好分析一下这些行为和现象对英国社会、英国社会文化造成的影响。

米利班德指责首相卡梅伦和他的联合政府对骚乱的分析只看到文化堕落而没有考虑到失业、缺少机会和权益受剥夺等造成的社会冲击,有失偏颇和肤浅。他在讲话中呼吁就骚乱事件展开公共调查。

卡梅伦演讲 第7篇

关键词:公共演讲,卡梅伦,文体学

公开演讲是公开发表的专用演讲, 如大学里的开放式讲座或研讨会、教堂的宗教布道、会议上的讲话、总统当选人的就职演说等。公共演讲虽为口头表达, 但在正式场合, 它们都是以书面形式准备好再进行发表的。因此, 演讲深受书面语的影响。 (董启明, 2008:104)

苏格兰政府计划2014年9月18日进行一场公投让苏格兰人民决定是否脱离英国。对于卡梅伦和整个英国来讲这无疑是个巨大的挑战。为了挽留苏格兰, 2014年9月15日卡梅伦发表了他最后的讲话——让我们团结一致。

卡梅伦的听众包括英格兰、威尔士和北爱尔兰人, 主要涉及的是苏格兰人。他公开演讲旨在挽留苏格兰, 试图通过演讲改变苏格兰人民的想法, 说服他们反对独立。在他的讲话中, 卡梅伦回顾了他们团结建国的艰辛以及英国取得的伟大成就;分析了苏格兰从英国分裂的后果和影响, 表达了英国人民和他本人挽留苏格兰的真诚愿望。这是一番值得我们探索分析的肺腑之言, 不仅感动了英国人民, 也感动了世界。下面对卡梅伦讲话的文体特征进行分析。

一、修辞手法

演讲中, 卡梅伦所采用的修辞手法发挥了重要作用。为了使演讲更具有效果和气势, 他采用了明喻、隐喻和排比等各种修辞手法。

明喻是指“将一种事物与另一种事物进行对比的方法, 通过阐释相似之处来表明二者的相像, 标志词为as或者like。 (胡壮麟, 2006:214)

1.For the people of Scotland to walk away now would be like painstakingly building a home–and then walking out the door and throwing away the keys.

句一采用了明喻手法, 卡梅伦将“脱离英国的苏格兰人民”比喻成“离开自己苦心经营的家并扔掉钥匙的人”, 意在表明其强烈反对苏格兰分裂的立场。这里采用的明喻传达其坚定的态度:我们在一起更好。这样苏格兰人民更容易接受他的劝诫, 从而可能将投票“是”变为“否”。

演讲中, 卡梅伦运用了大量的排比句式以一种强大的语势来表达自己坚定的立场。排比是一种把结构相同或相似、意思密切相关、语气一致的词语或句子成串排列的修辞方法。用排比来说理, 可以收到条理分明的效果, 而且排比具有极强的说服力, 能增强表达效果和气势。

2.It would mean we no longer share the same currency.It would mean the armed forces we have built up together。

句二采用“It would mean…”的排比句, 增强了语言的效果。卡梅伦想表达的是苏格兰的独立会酿成不可挽救的后果。提醒苏格兰人民不要做出错误的决定。语气委婉但更具有气势和说服力, 告诉苏格兰人选择独立并不能解决问题, 要三思而后行。

二、人称代词

卡梅伦常用的人称代词是I和we和you, 从来没有或较少使用he, she, they。提及自己或自己意见时, 他常用I, 尤其是复数形式we/us。多数情况下, 复数形式we/us既包括他也包括听众。这样缩短了他与听众之间的心理距离, 从而赢得支持。

三、句法结构

卡梅伦在演讲中还大量运用陈述句, 中间和结尾运用疑问句。为了表达其真诚挽留苏格兰的态度和愿望, 演讲中也使用了祈使句。

3.Why should the next generation of that family be forced to choose whether to identify only with Edinburgh or only with London?

此疑问句不仅吸引听众注意力, 也激发了深入的思考, 如果真的是为子孙后代着想, 选择脱离英国是否明智?最重要的是, 使用疑问句能进一步深化他的观点。

四、语义特征

4.If you don't like me–I won't be here forever.If you don't like this Government–it won't last forever.But if you leave the UK–that will be forever.

“If you don't like me–I won't be here forever”是一种伤感的幽默, 而说到“if you leave the UK–that will be forever”时, 他情绪激动、富有真情, 这更容易引起听众的共鸣, 让他们意识到离开英国就无法再回来。

五、结语

总体而言, 卡梅伦的演讲风格正式、语气不失礼貌, 还采用名词短语、疑问句、排比等修辞。可以说他的演讲是成功的:正式、严肃而又不乏深情和幽默。苏格兰能够继续留在英国, 卡梅伦功不可没, 他充分发挥自己独特的演讲技巧与个人魅力, 联合英格兰、威尔士和北爱尔兰人将苏格兰从脱离英国的边缘拉了回来。

参考文献

[1]董启明.新编英语文体学教程[M].北京:外语教学与研究出版社, 2008.

卡梅伦演讲 第8篇

Brown和Yule在《话语分析》一书开篇即认为对语篇的分析即是对语言使用的分析(2000:1)。语言可分为口语和书面语两大类。Brown和Yule(2000:4)认为,当人们进行口头表述时,说话者可以广泛结合语音,表情,姿态和动作来增强表达效果。而公共演讲,作为一项说话者与听话者在特定时空环境中进行的实时语言交流活动,即属于口语的一种。Devito在其El- ements of Public Speaking(1987)一书中指出,公共演讲是说话人对至少十位听众进行的一次持续性面对面的口头语篇表述活动。演讲者借此向听众“传递信息、表述见解、阐明事理、抒发感情,以期达到感召听众的目的”(李元授、邹昆山2003:4)。 如今,随着大众传媒发展,演讲形式已不再局限于面对面的交流,还可通过电视、广播、网络等极具影响力的大众媒体平台进行广泛传播(王运思2011:20)。作为一种特殊语言模式,演讲近年来受到广泛关注,研究者们从多角度出发,深入挖掘其特征,韩刚将其总结为以下五点,即告知听众、说服听众、激励听众、刺激听众和娱乐听众(2007:68-70)。本文试图以评价系统理论为框架,选取英国首相卡梅伦深情挽留苏格兰的演讲《让我们在一起》为语篇,对介入资源进行统计分析。统计分析所得数据可为后续研究提供借鉴,同时,也希望能让读者更全面地理解话语间的人际意义,通过正确选择字词,帮助人们处理日常人际关系。

1评价理论

Martin等人在前人研究的基础上,提出的评价系统(AP-PRAISAL Systems)“实质上就是用来协商情感、判断、鉴赏和介入程度的、以词汇为主的语义系统”(徐玉臣2013:11)。评价理论分为态度、介入和级差三个子系统。介入是“关于态度的来源,即谁是评价主体的语言资源”(刘世铸2010:34)。说话人通过特定话语方式不同程度地插入自己的声音,表达对语篇中各种命题或主张的态度。Martin等基于Bakhtin的对话理论,把介入系统分为单声(monogloss)和多声(heterogloss)两个子系统,在多声下又分为对话性压缩(contract)和对话性扩展(ex-pand)。对话性压缩,即语篇中,评价者挑战、反击或者限制其他声音和立场,包括否认(disclaim)和公告(proclaim);对话性扩展,即语篇中评价者的声音的插入或多或少地引发了对话中其他声音或立场的产生,承认其他观点存在的可能性,其实现方式包括接纳(entertain)和归属(attribute)。而否认、公告、接纳和归属这四大类分别具有其不同的体现方式。说话人通过特定的介入体现方式表明自己的身份、地位、态度、动机,拉拢听众,与人结盟,获取支持,从而达到自身目的,因此,在不同场合情况下,合理地使用介入资源有助于说话人正确传递话语信息,实现预期的话语效果,完善自身人际关系。

2评价理论视角下的演讲语篇介入资源研究

2.1介入资源分布特征

本文选取2014年英国首相卡梅伦深情挽留苏格兰的演讲语篇《让我们在一起》为语料进行研究。分析其如何运用语言手段达到联系群众,表达情感,表明立场,获取支持的目的。全篇演讲共2427个字,卡梅伦的演讲从普遍价值观、社会经济经济和个人情感三方面出发抒发了英国政府与人民对苏格兰的深切挽留之情,同时也从医疗、福利、改革等各方面具体阐述了若苏格兰独立,其将面临的困难与挑战。全文介入资源共有146处,其中对话的压缩性资源占大比,共出现100处,占68.49%,对话的扩展性资源共46处,占31.51%。压缩性资源中否认资源共72处,占49.32%,声明资源28处,占19.18%,而扩展性资源中接纳资源共42处,占28.77%,归属资源4处,占2.74%。

根据以上数据分析可得,该语料中介入资源分布有四个主要特征。首先,压缩性资源出现的频率远大于扩展性资源。卡梅伦借用对话性压缩来限制或排除其他声音的插入,尤其是支持独立派的声音,同时,他利用压缩资源来加强自身声音,强调个人及其所代表的群体的意志与立场,清楚表明苏格兰继续留在英国将比其独立更有利于其发展的观点。

其次,在压缩性资源中,否认资源多于公告资源。尽管这两种资源在对话性层面上都具有约束其他立场或声音的功能, 但公告资源会涉及外部声源,在预设所引命题真实可靠的情况下,使语言使用者声音同那一正确且权威的声音站在一起,从而表明自身立场的可靠性,而否认资源则是更直接地拒绝,挑战或代替对立声音(刘立华2010:26)。在卡梅伦《让我们在一起》的演讲中,其有意缩小对话空间,排除可能得外部声源的语言策略,从某种程度上而言,显示了当下英国政府反对苏格兰独立的坚决态度。

第三,在扩展性资源中,接纳资源运用明显多于归属资源。说话者暗示其自身的定位只是多种可能的定位之一,开启对话思考的空间。卡梅伦借此暗示英国政府与人民愿意倾听苏格兰人民的不同声音,接纳他们的意见,体现英国政府从政的民主与自由。同时在这种接纳的态度中,拉近说话者与听众间的距离。

最后,否认资源使用多于接纳资源,说话者一方面准确明白地告知听众自身的解释与观点,另一方面,通过其坚定话语态度为尚处在犹豫迷茫中的人们指明方向。

2.2压缩性资源

对话的压缩性是评价理论介入系统中借言的两大范畴之一,其包含的子系统否认与公告又可分别次系统化为否定、反对和同意、宣告及背书。在卡梅伦深情挽留苏格兰的演讲中, 根据统计,其压缩性资源的分布特征总体如下:

由表1可知,否认资源中的否定资源所占比例最大,在卡梅论的演讲中共有61处,占否认资源总数的84.72%,占压缩性资源总数的61%,而在公告资源中,宣告资源所占比重多于其他两个资源范畴的总和,共有23处,占公告资源的82.14%,占压缩性资源总数的23%。Martin和White认为否定是把肯定意见引入对话的一种方法,但它不是逻辑关系中对肯定的简单的否定,而上升到了人际关系方面。卡梅伦用否定资源引入独立派的见解,进而对此进行直接抨击和反对,一方面以承担更多话语责任的方式显示自身反对苏格兰独立的坚持与坚定,另一方面也借此将“听众拉到自己一边,与自己结盟,反对第三者” (Martin & White 2008:118)。同样,卡梅伦通过宣告资源来挑战或驳斥独立派的意见,插入自己的观点,与受众站在一起反对第三者,达到联络听众的效果。

例1:Indeed, it could end the United Kingdom as we know it.

例1中indeed一词即属于宣告范畴表达式之一,它以隐含强调的方式来插入说话者的声音。卡梅伦借此插入并强调,苏格兰若独立,对目前整个英国而言,不只是简单的领土和人口上的改变,从联合王国的整个悠长历史人文出发,这是一次绝对的关系断裂,历史文化的终点。卡梅伦以此呼吁人们深思熟虑,慎重投票,也在一定意义上动摇独立支持者的意志,同时也借助其政府首脑稳重的形象,并通过其负责坚定的语气,为那些尚处在茫然犹豫中的民众指明方向,使其站在自己一边。

例2:There is no going back from this. No re-run. This is a once-and-for-all decision…When people vote on Thursday, they are not just voting for themselves, but for their children and grand-children and the generations beyond.

例2的前两句话中,卡梅伦连用两个“no”清楚阐明苏格兰独立不是人们所想的简单意义上的短暂分离或试点尝试,而是一次永久的,无法挽回的分离。两个否定暗示苏格兰若作为一个独立主权国家,则其在将来发展过程中,无论面对如何困难与挑战,都只能独自面对。两个“no”也引入部分外部声源,即一些人对若尝试失败,苏格兰仍可回归英国的假设,对此,卡梅伦给予直接否定,压缩这对话的可能性。以直白绝对的语言方式规避人们可能存在的侥幸心理。在紧接着下一句中,他又运用反对表达“but”引发人们对其子孙后代的责任意识,强调投票的结果不仅仅牵涉其自身利益,更与其后代休戚相关,在唤起其理智责任感的同时,也通过抒发日常人伦情感的方式,使说话者与听众得到情感的交融,拉近彼此的距离。

例3:In human relations, it’s almost never a good thing to turn away from each other, put up walls, score new lines on the map. Why would we take one Great Britain and turn it into separate smaller nations?

在例3的第一句中,卡梅伦用“never”这一否定资源来说明其潜在含义it’s almost a good thing to turn away from each other的不适用性,拒绝承认其国内流行的分离即赢得光明未来的观点。而此例中第二句则是同意的特殊表达式。保持国家统一是世界普遍认可的价值观,卡梅伦提出这一问句,实问实答,答案不言自明。表面上他以问答的方式开启对话空间,然由表入里,窥其语气可见,该问句中暗示了固定的否定回答,从正常的逻辑思维出发,人们的回答一定是“当然不,我们不可能将原有的广袤大国分裂成弹丸小国。”因此,在这句话中,卡梅伦利用人们普遍认同价值观,实际上限制了其他观点的表达。

例4:Don’t think: I’m frustrated with politics right now, so I’ll walk out the door and never come back.

If you don’t like me—I won’t be here forever. If you don’t like this government—it won’t last forever. But if you leave the UK—that will be forever.

Yes, the different parts of the UK don’t always see eye-to-eye. Yes, we need change—and we will deliver it. But to get that change, to get a brighter future, we don’t need to tear our country apart.

例4中通过“don’t”,“never”,“but”,“Yes”等词混合运用了对话压缩中否定、反对以及同意三个子系统。例4中除了一个反对词“but”,其余加粗字体都属于否定范畴。卡梅伦用连续的“don’t”“never”“won’t”等否定表达式增强语势,提醒苏格兰民众不要出于一些个人原因而轻易下决定,并明确驳斥那些民族独立主义者为苏格兰独立所假托的借口,即选择独立是由于人民对目前执政者的不满意,对英国政府的厌恶。卡梅伦运用 “won’t”来取代“卡梅伦与这届政府会永久执政”的论点,反驳了其自己是苏格兰独立的原因之一的断言。其后连用同意资源“Yes”表明卡梅伦从实际出发,认同英国需要有所变革的观点,然而他又结合利用反对及否定资源进行转折,否定外界所倡导的变革即需要独立的言论,取而代之的是他所认同随着英国整体的变革发展,苏格兰同样也能够取得人们所期望的变化。在对独立主义者所宣扬的独立言论逐一进行驳斥,动摇其支持者,又以绝对的语气表明自己的立场,展现对未来的充分自信,从而赢取支持。

2.3扩展性资源

对话性扩展表现为开启与其他定位的对话空间,又可分为接纳和归属,接纳即“文本的声音暗示其定位只是多种可能的定位之一”(王振华& 路洋2010:55),作者在阐述自身定位的同时,也接受可能的其他定位,从而开启对话空间,而归属则借用可能的一种外部声源来表达命题,并表示作者准备或愿意接受此外部声源表达的观点。在卡梅伦《让我们在一起》的演讲中,扩展性资源分布情况见表2:

由表2可知,接纳资源占了扩展性资源的绝大比例,在46处扩展性资源中,接纳共出现42处,占总数的91.30%,由此可见,卡梅伦在演讲中,即使包容其他话语可能性,但他更倾向于直接表达自身观点,而非借他人之言间接表述,以直接“对话” 的方式直言自己的态度,拉近他与听众的距离,营造亲切自由的氛围。

例5:But when something looks too good to be true—that’s usually because it is. And it is my duty to be clear about the like- ly consequences of a Yes Vote.

例5中出现了频率词“usually”以及情态词“likely”,这两个词都可归入接纳范畴,此例中卡梅伦使用频率词“usually”来表示一种通常情况,而非绝对,话语留有余地。他一方面认为越完美的东西越不真实,但又通过“usually”一词表明这只是通常情况下,不排除个别例外,此处创造了对话空间,同时也展现了他话语的准确性,提升演讲的可信度。另外,“likely”一词指出文中所列苏格兰独立所面临的后果目前都只是个人猜测,事实可能会比猜测的更好,也可能更糟,未来仍是悬念。不确定性词语的增加既说明了说话者语言选择的客观性,欢迎其他意见的加入,同时,又从某种程度上而言,他以不确定的未来和如今稳定的现状相比较,动摇独立支持者的决定。

例6:And you know what makes us truly great?

It’s not our economic might or military prowess—it’s our val-ues. British values: Fairness, Freedom, Justice. The values that say wherever you are, whoever you are, your life has dignity and worth. The values that say we don’t walk on by when people are sick.

例6由一叙述性问题引出,此问有别于例3中答案不言自明的问句,它接纳各类回答,鼓励听众与说话者间的交流。开放式提问展现了卡梅伦所带领的政府民主自由的形象,借用演讲发问的语言策略,引导听众思维偏向,同时,为听众创造话语空间的,创建政府开放亲和形象。卡梅伦挽留苏格兰的演讲中极少使用归属资源,然例6中重复使用承认资源“the value that say”,这是包括卡梅伦代表的英国政府在内被英国民众普遍认可的价值观,他以此普遍价值观为论据,增强自身话语的说服力,以与听众间情感的联系,加强话语的感召力。另外也使其语篇显得客观可信。

2.4压缩性资源与扩展性资源的结合使用

以上分析皆是对话语压缩及话语扩展的单独使用分析,而在许多情况下,两者可结合使用,两者优势互补,增强话语效果。

例7:Will my family and I truly be better off by going it alone?

Will we really be more safe and secure?

Do I really want to turn my back on the rest of Britain, and why is it that so many people across the world are asking: why would Scotland want to do that? Why?

例7中既连续出现了5个归属于扩展性资源的叙述性问题,又连续出现代表对话压缩性的表达式“truly”和“really”。在演讲的最终,卡梅伦通过连续的5个开放性提问,为听众提供充足的思考与讨论空间。问句中结合宣告表达词“truly”“real-ly”,就语句整体而言,说话者在接受其他断言的同时,也隐藏了其对该言论的质疑态度。

例8:Now I know that some people say: we’ve heard about the risks and the uncertainties…but we still want to change.

Look. The United Kingdom is not a perfect country-no coun-try is. Of course we must constantly change and improve people’s lives.

例8中混合使用了否定、反对、同意、接纳以及承认。英国是一个崇尚民主的国家,为显示当前政府的民主开放的执政理念,卡梅伦首先通过“say”承认并接受部分坚持独立的人们通过反对词“but”来反驳他立场的观点,但为最终挽留苏格兰,他随即进行对此观点进行反驳。连用否定式“not”“no”暗示又强调以目前的发展力,英国目前不是一个各方面已完美无缺的国家,且任何一个国家此时都无法堪称完美,因此,即使苏格兰离开英国独立,其最终也只是徒劳无功,甚至离开英国在政治经济等方面的支持,其可能面临更严峻的挑战。由此可见,分裂与发展不成因果关系。最后,卡梅伦又通过同意“of course”及接纳“must”的联合使用中和两类资源属性,给予适中的话语范围

2.5结果讨论

本文研究了卡梅伦2014年深情挽留苏格兰的演讲《让我们在一起》中的介入资源,结果讨论如下:

第一,本语篇含有丰富的介入资源,且各子系统成差异性分布,帮助演讲者切实表达自身观点。语篇主要利用压缩资源,抑制其他话语的插入,增强演讲者的话语力度与气势,同时,向受众展示了演讲者自信而负责的形象。

第二,语篇中未出现背书及疏远资源,演讲者摒弃更为客观的间接陈述的话语策略,而选择自身需承担更多责任的直接对话形式,果断表示英国政府所维护统一的坚定立场,以面对面的情感交流拉近演讲者与受众的距离。

第三,在语篇中,演讲者着力使用压缩资源,但扩展资源在语篇中起到的作用也不容忽视,它在一定程度上动摇了独立派的意志,引导了迷茫中的民众的思路,同时,以扩展资源的客观性展现英国政府民主自由的执政理念以及演讲者亲和的形象。

第四,在评价理论中,介入系统反映了评价的话语主体间性与社会建构特征,在分析研究中,可分为单声及多声,然本文分析者仅从其多声角度深入,因而,本文分析数据尚不全面,但仍对后续研究具有重要的借鉴参考价值。

3结束语

本文以英国首相卡梅伦2014年深情挽留苏格兰的演讲 《让我们在一起》为例,分析政治演讲中的介入资源分布及其原因,深刻挖掘了语言背后演讲者传递的潜在含义,仔细研究了其话语给听众带来的影响与作用:毫不留情地驳斥独立派的理论意见,明确提出自身论点,说明发展变革不一定要分裂,而分裂也不代表能发展变革,动摇群众选择。演讲者以共同的血缘、经济、政治、文化纽带触动听众,打造一个有责任、有担当, 同时又坦率真诚,理智而亲民的领导者及政府形象,赢取群众的信任,接受表达的观点,最终获取更多支持,达到演讲的预期目的。本文对于帮助读者更好地理解语篇,为后来研究者对本语篇进一步研究分析具有重要意义。

摘要:该文以英国首相卡梅伦,在苏格兰独立公投前夕发表的演讲《让我们在一起》为例,分析了评价理论视角下该语篇中的态度资源的分布及其特点,揭示了此类政治演讲语篇的特点,并且丰富了其分析视角。该文为读者更深刻的理解政治语篇以及评价理论体系上起到了一定作用。

关键词:评价理论,介入资源,卡梅伦《让我们在一起》演讲

参考文献

[1]Brown Gillian,Yule George.Discourse Analysis[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

[2]Devito J A.Elements of Public Speaking[M].New York:Harp-er and Row,1987.

[3]Martin J R,White P R R.The Language of Evaluation:Appraisal in English[M].Beijing:Foreign Language Teachingand Research Press,2008.

[4]韩刚.流利英语口语之路[M].济南:山东大学出版社,2007.

[5]黄国文.功能语言学与语篇分析研究[M].北京:高等教育出版社,2009.

[6]刘立华.评价理论研究[M].北京:外语教学与研究出版社,2010.

[7]刘世铸.评价理论在中国的发展[J].外语与外语教学,2010(5).

[8]李元授,邹昆山.演讲学(修订版)[M].武汉:华中科技大学出版社,2003.

[9]王运思.系统功能语法框架下的英国女王演讲语篇分析[D].沈阳:沈阳师范大学,2011.

[10]王振华,路洋.介入系统嬗变[J].外语学刊,2010(3).

花园小镇卡梅尔 第9篇

——美国著名诗人鲁宾逊·杰弗斯(Robinson Jeffers)写于1914年。

建于百年前的美国加利福尼亚州卡梅尔小镇(Carmel-By-TheSea),被称为小资的天堂。大批作家、艺术家在此定居,波西米亚浪漫风情随处可见。我曾数次造访卡梅尔,只为在这座花园小镇寻觅一段浪漫静谧的自由时光。

卡梅尔的慢生活

海洋大道(Ocean Avenue)是卡梅尔镇东西方向的主街。以此为坐标,一条条横平竖直的街道以多个“井”字布局,规划齐整。一家家或古老原始或精致可爱、或新潮小资、或奢侈浮华的店面,鳞次栉比地沿街排列。温暖的阳光从斑驳的树影上倾洒下来,投射在干净整洁的街道上,怒放的鲜花娇艳欲滴,把这座玲珑小镇装扮得美不胜收。

用脚步来丈量这个依山傍海的小镇,才是对它最好的尊重与诠释。透过古朴典雅的格窗,皮质流苏手工绳结点缀的蕾丝裙裾好似在漫不经心地诉说波西米亚的自由主张;轻轻推开低矮平房吱吱作响的木门,空气中弥漫着纯天然手工皂与精油的馥郁芳香,让我有一亲芳泽的冲动;街角不经意间邂逅的素人艺术家画廊,经营者的悠闲从容与舒适惬意,令我得以旁若无人地静静欣赏……这一切从骨子里散发出的恬淡从容、自由洒脱,再加上伴随着艺术气息流露的一点点颓废与乌托邦,正是卡梅尔这座文艺伊甸园勾人魂魄,魅力无穷之所在。

每隔一段路,游客就能从枝繁叶茂、花团锦簇中发现小巧精致的鸟舍,那是卡梅尔居民对鸟儿的悉心关爱。此外,卡梅尔是个对狗狗非常友好的小镇。多数酒店允许狗狗与主人共同留宿;几乎所有的餐厅,室外专为狗狗设有用餐处,其中大部分还提供饮用水;许多零售商店让狗狗陪伴它们的主人在店内参观选购;商店门前也经常摆放着供狗狗饮水的小碗和狗狗饼干。

我曾在卡梅尔餐厅里偶然发现一份别出心裁的“狗狗菜单”:以黑麦面粉混合发酵粉,伴以低脂酸菜籽油和少许蜂蜜,烘焙而成骨形糕点;以四方形面粉皮对折,内部填充美味花生酱,烘烤而成的三角形小饼;还有人们吃的汉堡包里面的牛肉饼,可以单独点给狗狗品尝……看着这份色香味俱全的诱人菜单,险些让饥肠辘辘的我“饥不择食”。

暖阳下的一切是那么安静。没有笃笃作响的高跟鞋声,没有汽车鸣笛与发动机的轰鸣,甚至没有蝉鸣鸟叫,静谧得仿佛一根针掉落在地上都能听到。也许是作为一个小镇的神话,卡梅尔镇政府颁布了一条奇特的禁令:禁止穿着鞋跟高度超过2 英寸或鞋跟面积小于一平方英寸的高跟鞋(除非本人已取得许可证),虽然警方并不会对违反这一条例的女士加以制裁。出台这条规定的初衷是保护爱美的女士,以免其在不规则路面上逛街游览时不慎绊倒,并避免清脆恼人的高跟鞋声打扰卡梅尔的百年宁静的生活。

糖果茅舍的百年传奇

来到坊间大名鼎鼎的糖果店(Cottage of Sweets)。这是一间小巧玲珑的低矮茅舍,青灰色瓦片覆盖的坡屋顶上,长着墨绿色的苔藓,仿佛在述说着它的曾经;而那从屋檐下、窗台上竞相探头的嫩叶鲜花,又为这座如童话般的梦幻小屋带来了勃勃生机。

走进店里,我的视觉、嗅觉、味觉立刻被全方位地征服。空气中弥漫着甜甜的香气,各色各样、五彩缤纷的糖果仿佛要从晶莹剔透的包装袋里呼之欲出。糖果散发出的甜蜜诱惑在这小小的空间里无处不在,令人难以抵挡,无论女人男人,成人孩子。

在店里买了些糖果,与店家闲聊,竟聊出了这间迷人小店曲折传奇的前世今生!百年前茅舍始建于德洛利斯(Delores)街道上,某天主人突发奇想,竟然把房子抬起来,下面垫上圆形的枕木作为滚轮,将小屋一步一步地挪移到如今的海洋大道上!这样的乔迁节奏真令人拍案称奇!百前来茅舍几易其主,从编织店到服饰店,最终华丽转型为糖果店,从此声名鹊起。每年镇上评出的“最香最甜的店”非它莫属;而孩子们投票评出的“在卡梅尔镇你最可能去的店家”时,糖果茅舍独占花魁。

无门牌,可以居

坐在1906年开业的面包咖啡店里,品尝着以甜杏仁和巧克力包裹的马蹄型甜点,我望着窗外家家店面屋檐下悬挂的造型独特、颇具个性的招牌,思索着卡梅尔何以延续这一大特色——这个以93921 为邮编的小镇,家家户户没有门牌号码和信箱。到访的各国游客在街边设置的信报箱就可以随手取用小镇导游图,目的地在地图上以某某街、与某某店相邻为坐标。卡梅尔邮局有着仿佛档案密室般的取信大厅,家家户户的邮箱密密麻麻依次排列。

这在如今信息高度发达的现代社会似乎是天方夜谭,但却在美国的卡梅尔神奇地实现了。

我仿佛是在观赏一部经典的老电影。年迈的老人们结伴而来,一边与邻居寒暄谈天,一边用颤抖的手缓慢地拨动锈迹斑斑的密码锁,他们好似在心中默念着芝麻开门的咒语,当信箱开启的霎那,现代的资讯和最新的信件出现在眼前,展示着光鲜亮丽的21 世纪。

尽管在这里世代生活的老居民固执地恪守着他们与世隔绝般的传统生活,现代资讯仍会无孔不入地渗透到这里的每一个角落。房地产中介公司的橱窗里展示着一栋栋花园洋房的售价。拜加州这两年房价疯狂上涨之势所赐,占地1平方英里,拥有4000 居民的卡梅尔,可谓是寸土寸金,房价鲜有低于百万美元。而卡梅尔居民也大多非富即贵,名人大腕不胜枚举。影片《廊桥遗梦》中男主角伊斯特伍德曾任卡梅尔镇镇长;我国著名国画大师张大千为其在卡梅尔的居所斋号起名“可以居”。依我看来,这个“可以居”颇为自谦。岂止可以居,真乃世外桃源、颐养天年之佳所胜地!

上帝的后花园

加州原为西班牙殖民地。在加州21 座西班牙天主教修道院中,第一座于建于圣地亚哥,第二座建在卡梅尔。

来到卡梅尔修道院,中东摩尔风格的教堂在参天古树和娇艳鲜花的掩映下古朴庄严,造型各异的两座钟楼分置两端。悄无声息的教堂里,斑驳陆离带着沉重年代感的墙面上悬挂着一幅幅古老精美的油画,一排排古朴厚重的长椅静静地陈列,长明不灭的烛火好似人生的指明灯,纯手工精雕细刻的神龛神像值得细细品鉴,灿烂的阳光透过玻璃窗投射在耶稣和圣母雕塑上,令人心境刹那间沉静下来。

坐在四方庭院的石凳上小憩,我仿佛置身于一座繁花似锦的万花园。成荫的古树郁郁葱葱,苍劲虬曲;姹紫嫣红的鲜花在轻风的爱抚下温柔摇摆,好似在轻声吟唱着生命之歌的绽放;青铜铸就的古钟与棕色砂岩砌造的墙面古朴典雅、神圣庄严;十字架和流水潺潺的喷泉,似乎在讲述着古老的传说……一花一草,一石一木,无不散发着祥和安然的韵味。

遥想200 前年,近千人在教会区居住生活。 被称为“ 加州修道院之父”的朱尼珀洛·塞拉(Fr. Junipero Serra)带领他的团队,在此传道授业解惑。并从欧洲引进生畜家禽养殖、农作物栽培和葡萄酒的酿造方法,教育开化印第安土著人,启迪文明之光,播撒文明的种子。

出于对卡梅尔修道院的感情,塞拉神父去世后长眠于此。伴着四季美艳的鲜花,在上帝的后花园,聆听上帝的声音。

寻访诗人故居

作为一名带有小资情怀的文艺女,我常在旅行中挤出时间,尽可能多地拜访文艺旧址。在卡梅尔定居的众多艺术名家中,美国诗人巨匠罗宾逊·杰弗斯建在海岸线旁的山丘别墅(TOR House and Hawk Tower)值得一去。

1914 年,杰弗斯与妻子被卡梅尔美不胜收的海岸线深深震撼,决定在岸边的崎岖山丘上建筑别墅,作为安身立命之所。工程以英国建筑风格为蓝本,为承受冬天的狂风巨浪,房屋低矮而坚固。杰弗斯参与施工,取卡梅尔海湾云集的花岗岩为主材,以石为料,石石相砌,戏称为“石爱石”艺术。别墅竣工后,诗人又启动了与别墅近在咫尺的鹰塔建设工程——那是为他心爱的妻子与儿子建造的另一个神奇的地方。他利用木板和滑轮系统来移动石头,以愚公移山般的毅力,历时4 年,石头鹰塔终于大功告成!“石不能言最可人”,想来这句中国古诗与美国诗人杰弗斯感人的事迹有异曲同工之感吧。

杰弗斯在这座凝聚着自己心血与汗水的别墅里,创作了大量脍炙人口、广为流传的诗篇,其中最伟大的诗作——长篇叙事诗《这个海岸哭出来的悲剧》亦诞生于此。

面朝大海,春暖花开

如果说,我对山丘别墅的景仰更多地来自于对诗人才华横溢的崇拜,那么,当我走到别墅背面,与卡梅尔无与伦比的美妙壮丽海岸线邂逅时,则令我不能自已!蓝天碧海,一望无垠。暗流涌动的海浪冲击着嶙峋的岩石,成群的海鸟迎风展翅翱翔。

“面朝大海,春暖花开。”诗人海子的抒情名句所描绘憧憬的画卷,是百年前诗人杰弗斯在卡梅尔别墅的窗外风景。 如今,来自大洋彼岸的我,感同身受。

我赤脚漫步在海滩上。细细的白沙,如丝般柔滑,轻轻地亲吻着我疲惫的双脚,如此这般的温暖与温柔,令我的心为之动容。我用双手捧起一把沙,把它们掬在掌中,再任其从指缝间无声地滑落。仿佛匆匆流逝的光阴,在每一秒、每一分、每一刻的流转中悄无声息地消逝……我不要时光倒流,我不要青春永驻,我只祈求上天,此时此刻,让稍纵即逝的光阴,在卡梅尔,温柔止步。

这就是卡梅尔,一个被森林、大海、鲜花环抱的小镇,一个21 世纪的世外桃源。它如一首甜蜜温婉又略带惆怅的情诗,又似一曲细腻婉转抒情华丽的管弦乐章。它的原始天然,古朴典雅,精致玲珑,慵懒惬意……集合成一种优雅从容的慢生活,好似一串美妙的音符,让我轻声吟响,浪漫满怀。

卡梅伦弄假成真 第10篇

英国公投宣布脱离欧盟,出乎大多数人的意料。在外部,全球金融市场震荡,英镑大跌,多个国际大型金融机构传出了可能迁出英国的消息;欧盟内部的荷兰和法国都表示要举行类似的公投,欧洲一体化进程可能出现严重倒退。在英国内部,苏格兰政府首席大臣斯特金已经表态“極有可能”举行第二次独立公投;而两大主要政党保守党和工党内部都爆发了大地震,由于卡梅伦宣布10月辞职,保守党内爆发了党魁继承之争,据报道已经有7个人在摩拳擦掌;在野工党内部的剧情更为狗血,影子外相本恩带头密谋逼宫,企图赶走党魁科尔宾。科尔宾手起刀落宣布革除本恩,引发影子内阁7人辞职抗议。

几天之内发生的这一系列令人忧虑的事情,其根源就在于2016年2月19日卡梅伦做出的公投决定。自1973年加入欧盟以来,因为“光辉孤立”、“离岸平衡手”传统角色的惯性,英国拒不参加欧元区,也不加入开放边境的《申根协定》,和欧盟一直若即若离,从未全情投入。近年来,随着欧盟不断扩大,越来越多中东欧国家的居民跑到英国打工,给英国的福利体系造成了巨大的负担,一些英国民众从自身利益出发对欧盟产生了越来越多的不满,要求举行脱欧公投的声音开始不绝于耳。英国也经常利用民意的压力对欧盟予取予夺,为自己争取特殊利益。2016年2月19日当天,经过30小时通宵达旦的马拉松式谈判,欧盟再次对英国做了让步,双方达成了一份对英国相当有利的协议。挟这份协议释放的积极信号,卡梅伦自信大部分民众会同意留在欧盟,因此宣布于6月23日举行脱欧公投。

卡梅伦实行公投承诺,并不意味着他希望英国脱离欧盟,恰恰相反,他是留欧派。为支持留欧,卡梅伦拉来霍金等一班名流和大佬来站台,霍金的说辞是如果脱欧,英国科技界从欧盟获得的资助和交流机会会大大减少,不利于英国的科技发展。而脱欧派的代表人物、伦敦前市长鲍里斯·约翰逊等人采取了更为实际和接地气的宣传策略,他们把英国每年交给欧盟的上百亿英镑会费,折算到每个英国人头上,告诉大家脱欧等于为每个人省了多少钱;这些钱如果投入英国的免费医疗系统,每个人又有多少的获益。在留欧脱欧都没有绝对优势的情况下,天平渐渐向脱欧方向倾斜。

可以说,宣传手法的不当是促使英国脱欧的最后几根稻草。但问题的根本在于,英国各阶层对欧盟的观感出现了严重分化。英国的金融业很发达,加入欧盟使其市场更为广阔,赚得盆满钵满;而农业、渔业等竞争力不高的行业,要面对整个欧盟的竞争,很多人处境艰难。因此就如《卫报》所总结的,富人支持留欧,穷人要求退欧。而对这种深层次的变化,卡梅伦缺乏洞察,一味从精英的视角去解读并试图说服民众,以赌博的心态贸然发动公投,其政治敏感度显然不够;另外,是否留欧这样复杂的国政,是否适合用公投的方式来解决也是一个疑问。英国二战后有过三次公投,两次都发生在卡梅伦任内,抛弃非常成熟的代议体制,回避做出艰难决定,频繁诉诸直接民主,卡梅伦的政治担当能力也嫌不足。

卡梅伦演讲范文

卡梅伦演讲范文(精选10篇)卡梅伦演讲 第1篇政治演讲针是对国家的内政事务和外交关系表明立场、阐明观点、宣传主张的一种演讲。最近几年...
点击下载文档文档内容为doc格式

声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。

确认删除?
回到顶部