电脑桌面
添加盘古文库-分享文档发现价值到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

阿拉伯文化论文

来源:漫步者作者:开心麻花2025-11-191

阿拉伯文化论文(精选9篇)

阿拉伯文化论文 第1篇

源于沙漠游牧民族的阿拉伯人,当他们随着伊斯兰教圣战的胜利而征服了肥沃的中东新月地区、波斯与埃及之后,阿拉伯人不仅是占有了一些地理上的区域,而且是占有了全世界最古老的文明的发源地。下面给大家带来一些关于阿拉伯文化相关内容,希望对大家有所帮助。

一.阿拉伯文化

阿拉伯文化与伊斯兰思想和伊斯兰教体系是紧密相连的。阿拉伯伊斯兰不仅限于阿拉伯民族而且是信仰伊斯兰教的全世界穆斯林的文化成就。其实阿拉伯伊斯兰文化是水乳交融的一体。阿拉伯伊斯兰文化历史悠久,内容博大精深,既坚守纯洁的理念,追求崇高的理想,同时又充满包容,体现出开放的胸怀。当代的极端伊斯兰教派绝不代表阿拉伯伊斯兰文明。阿拉伯文化特别是在世界中古时期取得了令世人尊敬的辉煌伟大的成就,就连西方历史学家都对阿拉伯文化表示由衷的敬意。

二.特点

多民族性

阿拉伯帝国是一个幅员辽阔的、多民族的集合体,除阿拉伯人外,还有波斯人、埃及人、印度人、塔吉克人、突厥人、西班牙人、叙利亚人,等等。各族通过互相接触、相互影响,逐渐融合渗透,在长期的生产斗争和阶级斗争中共同创造了阿拉伯文化。可以说,阿拉伯文化是各族人民共同劳动和集体智慧的结晶。

学习创新结合埃及、叙利亚、波斯等地,都是世界文化发达较早的地区。阿拉伯人在征服这些地区后,不仅接受了当地民族文化的影响,而且又吸收希腊、印度文化的许多优秀成果,创造了新的阿拉伯文化,为人类文明做出了重要贡献。

文化灵魂

没有7世纪伊斯兰教的诞生,就没有统一的阿拉伯国家,就不会有地跨亚欧非三大洲的阿拉伯帝国,因此就没有阿拉伯文化的问世。伊斯兰教不仅是阿拉伯统一的旗帜,同时也是中古时期阿拉伯社会文化进步的旗帜。

三.历史评价

恩格斯指出:“在罗曼语诸民族那里,一种从阿拉伯那里吸取过来并从新发现的希腊那里得到营养的明快思想,愈来愈根深蒂固,为十八世纪的唯物主义作了准备。“

黑格尔指出:“阿拉伯人之获知亚里士多德的哲学,这件事具有这样的历史意义:最初乃是通过这条道路,西方才知悉了亚里士多德。对亚里士多德作品的译注和亚里士多德的章句的汇编,对西方各国,成了哲学的源泉。”

英国学者罗伯特·布雷福特说:“可以肯定的是,如果没有阿拉伯人,现代的欧洲文明就根本不会出现;如果没有他们,欧洲就不会扮演那么一种超越所有先前进步阶段的角色,“如果不是受阿拉伯文明的影响,在十五世纪,真正的文艺复兴就不可能发生。"

英国学者蒙哥马利·瓦特说:“因为西方抵制伊斯兰教,轻视它的影响,夸大他们所依赖的希腊和罗马的传统,因此今天我们的一项重要任务是纠正这种错误认识和承认我们对于阿拉伯和伊斯兰世界的亏欠。”

美国已故前总统尼克松在《抓住时机》中说:“当欧洲还处于中世纪的蒙昧状态的时候,伊斯兰文明正经历着它的黄金时代……几乎所有领域里的关键性进展都是穆斯林在这个时期里取得的…当欧洲文艺复兴时期的伟人们把知识的边界往前开拓的时候,他们能眼光看得还远,是因为他们站在穆斯林世界巨人们的肩膀上”。“讲阿拉伯语的各国人民,是第三种一神教的创造者,是另外两种一神教的受益者,是与西方分享希腊一罗马文化传统的人民,是在整个中世纪时期高举文明火炬的人物,是对欧洲文艺复兴做出慷慨贡献的人们”。

阿拉伯文化相关内容

阿拉伯文化论文 第2篇

想起阿拉伯,便会不由自主地想起电视里面的那些阿拉伯人,他们身着肥大的袍子,头顶显眼的头巾,头巾下面是高耸突出的鼻梁,还有那头戴黑面纱,身穿黑大袍的阿拉伯妇女在一群白色大袍中间显得尤为突出,但是又感觉她们被刻意地埋藏于众人之中。

对于他们的服饰,我看着感觉挺奇怪的,衣服十分简单,没有什么很繁琐的设计,像是直接用布在自己身上围一圈而成。后来在一次阅读的时候才无意知道——原来他们的大袍在炎热的沙漠里倒是一件非常实用的衣裳。大袍比其他式样的服装更具抗热护身的优点,无论白色或其他颜色的大袍,在吸收外来热量的同时,里面形成一个通风管,空气自下而上流通,带走了热量,就犹如烟囱一样,使人体感到凉爽。奇特的衣服,这是阿拉伯给我的感性的印象之一。

我与阿拉伯的交集,大概是从小学开始的。《一千零一夜》——这部伴随了我多少个夜晚的阿拉伯民间故事集。在《一千零一夜》里面总有一些新鲜神奇的东西,会飞的毯子,无所不能的神灯和魔戒指,还有可以一夜飞来的华丽宫殿„„都很吸引年幼的我。在《阿拉丁神灯》中善良聪明的阿拉伯少年——阿拉丁,在《阿里巴巴与四十大盗》中勇敢的阿里巴巴和机智的马尔基娜„„这些人物形象无一不给人留下深刻的印象,还有那句“芝麻开门”的咒语更是经典,这些也成为了我童年美好回忆的一部分。

上中学之后,开始学地理,当老师讲到中东地区的时候,我又一次见到了阿拉伯,这个有些神秘的地方。这里的地处沙漠,但石油资源丰富,水比油贵。大部分人都有信仰伊斯兰教,相信真主。

宗教这个东西对于我而言不可谓陌生,但伊斯兰教确实感觉离自己很遥远,对于穆斯林们的生活也很好奇。

伊斯兰教的规矩很多,禁忌很多,还要定期做礼拜,按时斋戒,感觉这给生活带来了一些负累和羁绊。我没有一颗信仰宗教的心,但如果从乐观的角度来看,他们那繁多的教条,礼仪,虽然会使生活繁琐一些,没有那么多的自由,但是借助宗教的力量可以很好的约束人们的行为,我不知道这是不是与孔老夫子两千多年前提出的“克己复礼”有相似的地方,但是对于真正的教徒而言这些真的可以培养一个人虔诚的心,纯净人的思想。我想这大概也是宗教之所以能领导一个国家的原因之一了吧!就像斋戒,长期忍饥挨饿固然会有伤身体,但是短时间内地克制自己的欲望,提高了自律精神。饥饿之后也会更明白食物的可贵。人们对饥饿的体会也更能激起内心中对贫饥者的怜悯,而且在斋月中伊斯兰教也是提倡慈善捐助的。宗教所做到的这些又何尝不是一种德育?不是一种对人的善化?

阿拉伯词汇中的阿拉伯伊斯兰文化 第3篇

1 沙漠游牧文化

“阿拉伯人的固有文化”即是沙漠游牧文化。阿拉伯伊斯兰文化的早期, 阿拉伯人主要的活动场所就是阿拉伯半岛。其绝大部分为沙漠地貌。生活在其中的游牧人贝都因人赶着牲畜逐水草而居。他们的生计一方面倚赖“天时地利”, 另一方面依靠打劫掠夺。残酷的自然、社会环境促使贝都因人依靠群体即部落生活。部落内部十分团结, 部落中的任何人对外犯了罪恶, 全体人一起承担;部落间为了水草、牲畜而争斗打杀, 掳掠仇杀是他们的一种生活方式。“游牧民族的这种个人与部落的思想就是一种部落主义, 部落间相互保护的感情就是所谓的宗派主义。”部落主义和宗派主义是沙漠游牧文化的集中体现, 也是分析贝都因人思维、心理、言行等的切入点。阿拉伯语词汇完整地储存了贝都因人的这种社会生活经历。

1.1 阿拉伯语对半岛自然环境的折射

贾希利叶诗歌经常出现这样的词语: (沙丘) 、 (沙堆) 、 (人畜停留过的痕迹) 、 (系在牲口脖子下的小铃) 、 (驼鞍) 等, 从这些词可以想象出一幅沙漠风情画。再看看阿拉伯语中存在的许多同义词:艾布宰德写了一本关于“雨”的书和一本关于“奶”的书, 书中记录了许多种“雨”和“奶”的表达。艾斯迈尔写了很多小册子, 每册一个主题:《椰树和葡萄》、《羊》、《骆驼》、《马》等, 还有人编了一部《剑》册。这些在阿拉伯人生活中占有重要地位的物品在语言中也得到了极大的重视, 它们有几十甚至上百种表达。

1.2 阿拉伯语对半岛社会形态的浓缩

“穆鲁埃”是贝都因人推崇的最高道德品质, 它涵盖勇敢、侠义、慷慨三大内容, 即面对部落的敌人必须表现勇敢, 对待本部落成员或部落盟友应该侠义、慷慨。再如阿拉伯语问候语“”意思是“见到你就像见到了亲人, 就像见到了平原”。生活在广袤无垠、人烟稀少的沙漠的贝都因人, 如果“有朋自远方来”, 那种亲切、惬意的感觉如同见到亲人、好像从苍黄的沙漠走到了绿色的平原。

贝都因人崇尚部落精神、宗派感情, 不像定居民族那样重视血亲关系。这种社会关系表现于语言就是, 阿拉伯语表示各种亲缘关系的称谓词很不发达。同样, 阿语的敬语和谦语相对较少。沙漠中的贝都因人崇尚自由、生性豪放、不拘小节, 冗繁的敬语谦语在那里找不到生长的土壤。

2 伊斯兰文化

统一在伊斯兰旗帜下的阿拉伯人从半岛腹地走出来, 开疆拓土。伊斯兰教对阿拉伯人社会生活的方方面面产生了巨大而深远的影响。《古兰经》的降示极大地丰富了阿拉伯语词汇。“伊斯兰教给阿拉伯民族在思想观念、生活习惯等许多方面带来的变化都在阿拉伯语种, 特别是在阿拉伯语词汇中得到了反映。”如: (伊斯兰) 、 (念证词) 、 (礼拜) (斋戒) 、 (天课) 、 (敬畏真主) , 其原意是提防、预防。“敬畏真主”被认为是对穆斯林宗教品质最高的嘉奖。这些被赋予新的含义的词体现了皈依伊斯兰后阿拉伯人社会生活的变化:伊斯兰思想取代部族主义, 真主的意志高于部族权威, 共同的宗教信仰成为团结阿拉伯人的力量, 沙漠文化中的弱肉强食、抢劫仇杀已经变成相互平等、公正仁爱。曾经崇尚豪勇、侠义的贝都因人以敬畏真主、顺从其意愿为新的价值观。此外阿拉伯语中的许多习语也体现了伊斯兰文化色彩。如:源于《古兰经》的 (行善者只受善报) ; (每一种预言都有它实现的时候) , 告诫人们要讲真话。源自《圣训》的 (从摇篮学到坟墓) 。这些习语体现了伊斯兰文化深厚的哲理性与号召力, 它引导人们积极向上、追求真善美。

3 阿拉伯语与外族文化

阿拉伯民族与外族的交往自古有之, 伊斯兰拓疆运动极大促进了阿拉伯人与外族人的融合。阿拉伯人在学习文化的同时也学习了语言。大量涌现的外来词反映了文化间的接触与交融。分析这个时期引入的外来词就可以了解这些文化对阿拉伯文化影响的内容和程度。“阿拉伯语中有关政治制度、行政机构、享乐生活、食品饮料、装饰花卉等方面的词语大都是从波斯语中学来的。”由此可以认为, 波斯对阿拉伯文化的影响主要体现在政治、学术、文学等方面。当时的波斯人不仅给阿拉伯人带来了丰富奢侈的物质生活, 还输入了先进的政治制度和学术成果。“印度文化对阿拉伯文化的影响主要表现在数学、天文学、医学还有文学领域。”《卡里莱和迪木乃》、《水手辛巴达游记》等都源于印度。印度的许多谚语格言都被纳入阿拉伯语。如“不使用的金钱等于陋币”、“令人畏惧的君主是昏君”等。阿巴斯哈里发麦蒙是古希腊哲学的爱好者, 他建立了“智慧宫”, 收罗古希腊的各类典籍, 召集学者把这些书籍翻译成阿拉伯文。希腊文化对阿拉伯文化的影响包括哲学、自然科学和语言文学等方面。阿语中大量的科学术语、实用名词都源于希腊语。

德国语言学家洪堡尔特认为, 语言是民族精神的外在表现。语言的独特就在于作为文化的承载和表达手段, 把文化的其他要素融汇于自身之中, 使文化中的各个要素各个层面都能在语言中得到充分体现。阿拉伯语伴随阿拉伯伊斯兰文化发展的同时, 也忠实地记录了这种文化的种种特征, 印证了独特的社会历史风貌。

摘要:现代人类文化学家认为:语言是文化行为。语言不可能离开一定的文化背景而存在, 不能脱离社会继承下来的各种思想和行为。分析各种语言现象可以了解隐含于其中的文化因素。本文从语言与文化的角度, 揭示阿拉伯语词汇所折射的阿拉伯伊斯兰文化。

关键词:阿拉伯语词汇,阿拉伯伊斯兰文化

参考文献

[1]周烈, 蒋传瑛.阿拉伯语与阿拉伯文化[M].外语教学与研究出版社, 1998.

[2]艾哈迈德·艾敏[著].纳忠, 向培科, 等[译].阿拉伯伊斯兰文化 (第一、三册) [M].商务印书馆, 2001.

[3]刘开古.阿拉伯语发展史[M].上海外语教育出版社, 1993.

[4]蔡伟良.中世纪阿拉伯伊斯兰文化[M].上海外语教育出版社, 2006.

阿拉伯文化论文 第4篇

关键词:阿拉伯伊斯兰文化 外族文化 融合

在公元7世纪到9世纪不到两百年的时间里,阿拉伯伊斯兰民族的对外扩张势如破竹,并在第二任正统哈里发欧麦尔统治时期达到高潮。阿拉伯人民为了传播伊斯兰教,拥有着进行圣战的高潮热情和无畏勇气。哈里发欧麦尔素有“信士的长官”这一称号,他的军事威望和胆识谋略也使得伊斯兰远征军士气大增。与此同时的拜占庭和波斯却由于长期混战而经济衰退、社会动荡、百姓疾苦。这样的内外优势使得阿拉伯伊斯兰大军所向披靡。于是,在短时期内就灭亡了称霸西亚千年多的波斯萨珊王国,进而又赶走了在西亚和埃及的拜占庭人,顺利挺进了北非地区。到了伍麦叶王朝时期,阿拉伯军事远征军成功征服了花拉子模、信德、安德鲁西亚等地区。阿拉伯帝国由此便神话般地成为了拥有横跨欧、亚、非三大洲的巨大版图的超级大国。

毫无疑问,伊斯兰教的征服扩张运动是阿拉伯伊斯兰文化发展的必要前提。虽然在思想、信仰、语言、政治、经济、生活习俗等方面,阿拉伯民族文化同外族文化迎头相撞,有着多重矛盾和冲突。但是作为征服者,在给当地带来先进文明的同时,阿拉伯人并未激化同被征服着之间的矛盾。他们通过多种途径,使得外族文化同本族文化不断融合,形成了阿拉伯伊斯兰独特的文化圈,成功地征服了外族文化。

一、地理征服

军事远征实则就是一场极大规模的移民运动。数十万人伊斯兰大军铺天盖地如蝗虫一般,迅速占领了外族人民的广袤土地。所以,阿拉伯伊斯兰文化征服外族文化的地缘途径可简单概括为地理上的迁徙。其中,伊拉克的巴士拉和库法是重要的移民城市,巴士拉的移民主要来自麦地那和半岛北方的部落,库发的移民则主要来自半岛南方也门的阿拉伯部落。

移民人群可大致分为两种。第一种,军人及军属。为了扎根被征服民族,军人们在南征北战之际,将他们大批的家属从阿拉伯半岛分批转移到伊拉克、叙利亚、埃及等地区,成功地巩固了伊斯兰大军的政权和统治。第二种,自动或者被迫迁移的个人和群体。这些人群并不属于军属,也未曾同部落的有组织有规模的迁移而离开半岛。

地理迁徙为阿拉伯人打开了征服外族文化的大门,他们从落后迁移到开化、从贫瘠迁移到富庶,外族文明的一切都让阿拉伯人感到新鲜无比。在国外建设上,他们大兴土木,建房、驻地、修桥、筑路;在政治上,他们废除旧制、建立新制以此来管理这个庞大的帝国。与此同时,具有“拿来主义”的阿拉伯民族对不同的文化都能欣赏借鉴,以他者之长补己之短,由此创造出具有多样性的灿烂的阿拉伯伊斯兰文化,堪称人类文明发展进程中一段神奇的历史。例如,哈里发开始效仿拜占庭的君主专政体质,采纳波斯的年俸制度,开始实行封建君主世袭制。又如,后世在很多阿拉伯建筑中也能够窥见外族艺术文化的影子。如在伍麦叶时期,阿拉伯建筑设计师借鉴罗马、波斯民族的建筑艺术,设计出具有圆顶、尖塔的清真寺。这场声势浩大的“军事迁徙”给予了阿拉伯伊斯兰文化融合他族文化的机会,阿拉伯伊斯兰文化的开放性和包容性又加快了它征服他族文化的进程。

二、血缘融合

伊斯兰初期的军事迁徙为阿拉伯民族进入他族打开了大门,也给予阿拉伯文化征服外族文化以地理优势。但是这仅仅只是多种文化交融的开始。阿拉伯人抓住这扩张和融合的佳景,在被征服的地区杂居和通婚,使得在血缘上达到了渗透、交融和征服。这种通婚的盛行离不开阿拉伯半岛所实行的奴隶制。

早在蒙昧时期,阿拉伯半岛上的各个部落为了掠夺资源而混战不断。战争后的俘虏、被劫掠的人都悲惨地沦为奴隶。奴隶没有自由,是奴隶主的财产,可以被随意地被进行买卖交易。所以,虽然学者对那时阿拉伯半岛的社会发展水平无法定论,但是可以确定的是那时的阿拉伯半岛已经出现蓄奴。虽然阿拉伯半岛随后被伊斯兰教洗礼,逐步地走向文明和开化,蓄奴制亦开始受到质疑和排斥。但是,骁勇善战的阿拉伯人在对外扩张的进程中,不断取得胜利。胜者为王,败者为寇。还是有大量的奴隶成为战争的产物。战争后的蓄奴可主要分为两种。第一,战俘。由于圣战节节胜利,战后的外族俘虏数量剧增,大部分都沦为阿拉伯人的奴隶。据记载,阿拉伯一个普通级别的士兵就已经拥有一到几名不等的奴隶来伺候他了,更不用提那些阿拉伯贵族们了,他们的奴隶多达上千名。第二,平民。自古以来,普通百姓往往是战争和权利更迭中的牺牲品。那些没有参加过战争的外族平民,大部分被蓄为奴隶。其他幸运的外族平民们被释放为自由人,按制缴纳人丁税。但是,不论是沦为奴隶,还是被释放,这些全凭他们的新主人——穆斯林们决定。第三,被进贡的奴隶。战争胜利后,一些丧权辱国的条约自然随之缔结。进贡奴隶是最常见的条件之一。奴隶们毫无自由,他们侍奉主人,或是被买卖交易。这种交易使得奴隶的数量逐渐扩大。第四,女奴。女奴是奴隶中的重要组成部分。奴隶是主人的财产,女奴们更不例外。她们可以供主人们享乐,并为其繁育后代。生育的女奴不能再卖出或转赠,在主人死后才能获得自由。同时,也有不少外族平民女孩被送往哈里发宫廷。这些女奴能歌善舞,在阿拉伯艺术史上也占有着一席之地。

阿拉伯人,上到王室,下到平民,同女奴通婚是十分普遍的事情。于是波斯、罗马、叙利亚、埃及、伯伯尔等血统便与阿拉伯血统融合,改变了原来单纯的血统。同时,由于欧麦尔在远征之前规定,俘虏和战利品必须送回麦地那,由哈里发分配和处理。所以大批俘虏在麦地那周转,混合了阿拉伯血统。加之麦地那的宗教地位,各族穆斯林每年前往朝觐,这也促进了血缘的融合。值得一提的是,这些奴隶也对当时的阿拉伯人产生了影响。有些奴来自于文明程度较高的民族,在他们和阿拉伯人交往的过程中,大大提高了阿拉伯人的素养。综上所述,这些与阿拉伯人杂居或者通婚后的外族人,再也不是纯粹的外族人,他们一代一代被赋予了阿拉伯人的印记,而且越来越深。所以,血缘融合使得阿拉伯人和外族人真正意义上成为了“一家人”。

三、宗教思想影响

使外族人民皈依伊斯兰教是阿拉伯人最重要和艰巨的任务之一。在阿拉伯远征军中,哈里发是既是军事统帅,也是宗教领袖。被派往每地的驻军领袖能够背诵《古兰经》、熟读《圣训》并且深谙伊斯兰教义。

每攻克一地,阿拉伯人就向外族民众们宣讲《古兰经》和伊斯兰教义,号他们皈依伊斯兰教。皈依的外族民众可大致分为以下几种:首先,自愿者。有些民众认为伊斯兰教的教义正确、简单易行,与之前信奉的教义渊源同一,心甘情愿地皈依。第二种,被迫者。他们为了保住性命、避免缴纳人丁税被迫信奉伊斯兰。第三种,释奴。许多被释放的奴隶为谋得一官半职,服务于政府机构,开始学习阿拉伯语。第三种,有鸿鹄之志者。这些人皈依伊斯兰是为了改变被统治、被保护的社会地位,盼望着与穆斯林平起平坐,甚至掌握国家管理的统治的大权。他们不乏中有所作为的人。第四种,心怀不轨者。有一些外族民众,不甘压迫便假意皈依伊斯兰教,欲借此机会混迹穆斯林中,将他们原来信奉的教义在穆斯林中传播。比如他们用自己的教义注解《古兰经》、理解伊斯兰教义,扰乱穆斯林们的思想,导致穆斯林中派别林立。虽然皈依伊斯兰教的外族人民情况各异,但是皈依伊斯兰早已成为大势所趋。阿拉伯人对那些不愿皈依伊斯兰教的外族人宣战,死者为尸,活者为奴。

阿拉伯人对外族人进行宗教思想渗透的同时,在语言使用方面也开始有所规定。哈里发颁布命令,规定国家机关的公文、记录等一律使用阿拉伯文,代替原用的希腊文。阿拉伯人用阿拉伯语教授外族人诵读《古兰经》、《圣训》和其他教义等。在教授语言的同时,阿拉伯人十分重视整合、研究阿拉伯语,如他们设置原因符号、增加柔弱字母,并且创建容易书写和辨认的奈斯荷字体等。这一切的举措都使得阿拉伯语成为民众所使用的主体语言。阿拉伯语的迅速传播加速了阿拉伯伊斯兰文化对外族文化的征服。

四、结语

阿拉伯语与汉语翻译中的文化转化 第5篇

来源:《西江文艺・上半月》第06期

【摘 要】阿拉伯语与汉语在语言结构、句子形式、语言变化、词型种类、语态、文化差异等方面存在差异,尤其深刻阐述了文化在翻译过程中的举足轻重的作用。文章着重强调,翻译的过程不仅仅只是简单的语言转换,如果翻译活动只是如此,翻译实际上并没有存在的价值,那么语言与文化的关系又表现在哪里?事实上,它是世界上最复杂的活动之一。文化是其根基,是其基础,更是其源泉。不同的地理环境、不同的历史背景、不同的经济环境、不同的宗教信仰中产生和发展起来的文化体系都有着实质性的不同。而翻译实质上是作为不同文明之间交流与学习的媒介。如此一来,翻译过程中所承担的责任就远远不止于只是让读者读懂,而是如何做到保持“文”与“质”的平衡了。

【关键词】文化;语言;平衡

理查兹称翻译为“整个宇宙中最为复杂的活动之一”,因为翻译活动不仅仅只是两种语言的转换,它更是一种文化的转换。从某种程度上来说,翻译活动就如同婚姻,如果把婚姻单纯的理解为两个人的结合,那么,这样的婚姻就太儿戏了,不是吗?实际上,它是两个家族的融合,而这种“融合”远不止我们想的那样简单。为何如此?文化间存在的差异是最根本的原因。 把翻译比作婚姻是很恰当的,这场婚姻是两种文字之间的婚姻,我们都知道婚姻在理想与现实之间总是存在差距的,在姜倩、何刚强主编的《翻译概论》中就有写到:“这种距离常常体现在婚姻的不平等上这种不平等似乎是绝对的,因为译者在有意或无意中总会暴露出他在两种文字与文化中偏向甚至偏爱哪一方始终“一碗水端平”的译作大约很难找到。” 阿拉伯语与汉语作为世界上既难学又通用的两种语言之一,可以说,它们承载着两种截然不同却又相辅相成的.文明。一个年轻有为,经典富有生命力,一个古老深邃,辉煌、源远流长。是的,它们就是年轻的伊斯兰文明和古老的华夏文明。

从阿拉伯词汇内涵看中阿文化差异 第6篇

一、语言和文化的内涵

在世界范围中有四大语系, 构成了世界范围内的主要文化内容。其延续时间长, 具有鲜明的民族特色和独立性, 其中就包括汉语和阿语两大体系。这两大语系的发展史是人类文明和进步的体现, 具有和保持了本民族的优良传统和悠久的文化发展史。虽然语系不同, 但世界是相连的, 语言是需要沟通的。所以每一种语言和语系都不可能独立存在, 都需要相互的融合和借鉴, 于是外来词汇的产生也就不奇怪了。

在《辞海·语言文化学》中对有对语言和文化的含义界定:“语言是人类最重要的交际工具, 它跟思维有着密切的关系, 是思维的工具, 是人类区别于其他动物的主要特征之一”。本文所指语言的定义就是狭义的语言, 也即为人类用于传递文化信息的工具, 是记录人类文化和发展的重要标识, 包括书面语言和口语系列。

美国学者有对文化含义的论述:文化是一种积淀物, 包括社会中人们的知识、经验、信仰和价值观、处事态度以及社会阶层的组成。物质的积累是保持文化发展和延续的前提条件, 文化不是一个时期, 一部分人形成的, 而是要通过一个庞大的群体和若干代人的生产和生活而形成的, 并且具有长久存在, 不断扩充和发展的特征。我国学者则认为文化是一个复杂的综合, 包含着信仰、艺术、治世以及人们创造和遵守的道德习惯。笔者从狭义上理解的文化内涵就是指社会的意识形态以及与之相对应的制度和组织结构。

二、阿语的词汇特征

阿语的特征就是伊斯兰文化的代表, 从中世纪开始, 阿拉伯帝国各族人民在吸收和融合西方文化的同时, 创造了具有伊斯兰特征的文化。随着社会的发展和人类文明的不断进步, 阿语也在不断地创新, 形成了多学科的知识机构, 阿语词汇由于其发展源于伊斯兰文化, 所以语言多数带有浓郁的伊斯兰文化特色。伊斯兰文化是世界四大文化之一, 其中也包括汉语文化。所以阿语的文化内涵深厚, 词汇受外来词的影响, 也是复杂而多样的。

包容性, 阿语对各种文化兼收和融合, 通过借鉴后, 赋予浓郁的伊斯兰文化特征。由于伊斯兰教是阿拉伯地区的民族宗教, 全民信仰, 所以阿拉伯的语言词汇带有深厚的伊斯兰教特色。但在吸收后, 阿语依然独立发展, 自成体系。《古兰经》和《圣训》的存在为阿语创造了很多新词汇, 开创了许多新的文化领域, 而且都带有浓厚的宗教色彩。还有阿语中斋戒、朝觐、哈里发等词汇, 都和伊斯兰教有直接关系。极大地影响了阿语系人们的思想观念及生活习惯。

继承性。这一点和汉语相似, 它集成了东西方文化的精华, 在语言词汇中, 既有东方文化注重经验描述的特征, 也有西方文化注重逻辑思维的特征。兼收融合, 使其自身的文化内涵越发深厚和广博。成为世界语言中的一个集大成者, 在世界文化史上占有在重要地位。

开创性。创新是阿语词汇及文化的又一特色, 在充分继承本民族和外来词汇的同时, 不断的发展和改造阿语的思想内涵。在进行综合融汇之后, 确定了新的学科概念和理论体系。

实践性。作为世界文化的发源地, 阿拉伯地区的科学和文化的创造和发展, 为世界文明奠定了坚实的基础, 为世界文化的发展做出国卓越贡献。充分融汇了希腊、波斯、印度的古老文化, 形成了伊斯兰哲学体系, 这也是伊斯兰宗教的核心内涵。这一文化遗产, 也在影响着世界其它地区的文化形成, 也包括对汉语文化体系的影响。逐渐成为亚非一些国家和民族的主导文化结构。阿语与伊斯兰文化具有不可分割的整体性, 成为如今广泛应用在无垠沙漠中的语言。

三、阿语与汉语的文化差异

汉语与农耕文化密切相关, 与我国历史上的儒家文化有关系;阿拉伯语与游牧生活有关, 具有深厚的伊斯兰文化影响。从社会、民俗和宗教上, 汉语和阿语都存在着很大的差异。阿拉伯人更喜欢夜晚, 沙漠地区的气候特征决定了他们的这一习惯。没有了酷热的太阳炙烤, 气温变得凉爽, 人们充分地放松一天的紧张。与此同时, 夜晚也称了人们的宠儿。在阿语中, 关于太阳的词汇竟有29个, 而对于夜晚描述的词汇则有52种之多, 可见, 人们的生活习惯决定了语言词汇的存在。这和他们喜欢夜聊有关, 也体现了沙漠气候的特征。“塔拉克”是阿拉伯人名中比较常用的, “塔拉克”在阿语中, 就是“夜间造访者”的意思, 商队、驼队多数在夜晚行走, 目的是避开白天灼热的太阳。所以习惯我们自己生活习惯的中国人来理解这些词汇所表达的意愿, 就显得艰涩。比如“羚羊”, 在外面心目中是一种动物或者是可以入药的药材, 但是在阿语中, 这个词却是寓意漂亮姑娘的。从亲属的称呼, 婚姻制度, 社会进步, 颜色等方面, 两种语系中, 都存在差异。

《说文解字》中“禾”字旁的字有102个, 《现代汉语词典》中“糹”字部首的字有300多个。这与我国的农耕文化有直接的关系, 人们习惯种植和养蚕抽丝。但是在阿拉伯语词汇中, 却是关于骆驼的词汇和关于宗教的词汇更多一些, 这与他们的游牧生活和宗教信仰有关。阿语中描述各种羊的名称不下20个, 而与骆驼有关的事物名称5644个。我们如果感叹常说“哎、天哪、老天爷、菩萨保佑”之类的语言, 而在阿语中, 由于伊斯兰教的影响, 人们更多地从内心发出“万物非主, 惟有真主”, “无能为力, 只靠真主”等感慨, 这就是生活习惯和文化不同带来的语言词汇的不同。

摘要:外来词汇对于全球一体化的今天来说尤其重要。我们吸收和了解外来文化主要通过两种方式, 一种是音译法, 一种是意译法。作为两大独立体系的汉语及阿语, 代表着华夏文化和伊斯兰文化。其各自的语言体系, 都在不断地受到外来因素的影响, 也在不断地吸收其他民族语言的精华。

关键词:阿拉伯,词汇,文化,汉语

参考文献

文明中的阿拉伯文化 第7篇

亨廷顿在《文明的冲突》中指出未来世界的格局由几种主要文明组成,它们之间的交流、融合与碰撞会给世界带来相应的变化,在这其中,也包括阿拉伯文化。近年来,人们对阿拉伯文化有些误解,如何正确认识和对待阿拉伯文化值得探讨。

很多时候,人们误将阿拉伯文化等同于伊斯兰文化。尽管阿拉伯文化与伊斯兰文化有巨大的相似性,尽管阿拉伯人也大都信仰伊斯兰教,但两者本质上还是有区别的。一般来讲,阿拉伯文化是指阿拉伯民族在长期的历史生活中形成的生活和生产形态、思想观念、意识形态、道德风俗、制度文化等的综合体系,而伊斯兰文化不仅局限于阿拉伯民族,而是全世界范圍内穆斯林文化的总体成就与概况。也就是说,阿拉伯文化是地域概念,伊斯兰文化是宗教概念,虽然二者有很多相似的文化事项和组成部分,但二者本质仍是不同的。

回顾世界史,其实,阿拉伯人十分重视对真理和智慧的探索。他们强调求知精神,而正是因为他们热爱学习,努力进取,才促就了文化的繁荣发展。阿拉伯人在中世纪建立了光辉灿烂的文化,在公元8世纪到12世纪之间达到繁荣顶峰,阿拉伯人建立的横跨亚欧非三大洲的帝国,出现了多个文化中心,并成为中西文化交流的桥梁。经过几百年的发展,到12世纪时阿拉伯文化已经十分繁荣并成熟,在数学、天文学、地理、物理、医学、史学、文学、艺术乃至哲学等方面都取得了不小的成就,而当时,世界上绝大多数地区还是“文明的荒漠”。

阿拉伯人在传承西方文化成果和促进文化交流方面也做出了很大贡献。在中世纪阿拉伯人展开了翻译运动,涉及范围很广,翻译了波斯经典,并借鉴波斯文化的经验来进行制度文明建设;将一些来自印度和中国的典籍传播到西方,极大地促进了文明的交流;更重要的是翻译并保存了古希腊、古罗马典籍;阿拉伯人在东西方交流方面最大的成就是将中国的四大发明传入欧洲,极大地推动了欧洲科技的进步和打破封建牢笼的步伐,促进了人类文明的进步。同时,阿拉伯人也保存了古希腊、古罗马的文明成果。西罗马帝国灭亡之后,整个西欧进入了黑暗的中世纪,许多古代文化典籍遭到破坏和流失,其中一些经典经由拜占庭帝国进入阿拉伯,阿拉伯人对这些经典进行编译、整理和研究,正是通过这种创造性劳动,许多古希腊和古罗马典籍得以保存,为西方世界的文艺复兴运动奠定了基础。

在人与人之间的关系上,阿拉伯文化强调和谐,在人际关系方面,重视道德规范的作用,认为人类同源共祖,理应和谐友好,尤其是穆斯林之间更应该建立兄弟般的友情,应该相互帮助,相互扶持。阿拉伯文化还特别重视社会秩序,强调社会秩序。在家庭关系中,注重长辈的权威和力量,重视对家长的服从;在社会关系中,强调下级对上级的服从。在家庭中,强调儿女要孝敬尊重父母,不能随意忤逆父母之意,而家长要善待子女和亲属,怜恤邻人,宽容对待奴仆。在社会交往中,官员必须坚持原则,守信克制,而不是玩弄政治权术,违背政治道德,下级应该服从上级,同时上级也要尊重下级。这种观念被《古兰经》教义升华为穆斯林必须遵从的准则,以宗教的力量来加强社会的和谐。《古兰经》对于穆斯林应该遵守的准则规定的非常详细,大到治国方略,小到为人处世的准则都有相应的规定,伊斯兰教本质上是要求人们成为遵纪守法的“良人”,并且通过道德准则和社会规则来约束人的行为,建立和谐社会。

阿拉伯人还擅长将学习和创新结合起来,阿拉伯帝国在建立过程中,征服了希腊、埃及、波斯等古代文明较发达的地区,而在征服过程中,阿拉伯人并未摧毁当地先进文化,而是加以学习和吸收,极大地丰富了自身的文化。

阿拉伯文化论文 第8篇

在漫长的历史进程中, 住宅建筑与人类社会的生存发展息息相关。大量历史经验表明, 在既定的气候条件、建筑材料和技术水平的历史条件约束下, 住宅形式和空间的最终选择, 以及两者之间的相互关系, 取决于特定人群对于理想环境的定义。建造行为是一种文化现象, 文化是确定或指导建筑在历史进程中的风格和形式的第一要素[1], 而住宅本体则构成一种空间意义上的社会单元。宅形在微观尺度上被认为是“天”的缩影, 其空间组织及人们在其中的行为模式, 都可以反映出人们对于这个世界的看法。阿摩斯 • 拉普卜特曾提出:宅形不能被简单地归结为物质影响力的结果, 而是由一系列“社会文化因素”作用的产物。气候状况、建造方式、建筑材料和技术手段等对形式的产生起着一定的修正作用[2]。这种“社会文化因素”地理空间上体现出强烈的地域性特征, 并伴随着时间的流逝历久永续, 成为宅形的文化基因。

2 以卡塔尔Katara village别墅为例

2.1 项目概况

Katara village别墅区开发项目位于卡塔尔国首都多哈, 建设用地处于多哈城市最重要的滨海现代化城市景观面上。开发商AKI公司从中选取9 个独栋别墅地块举办国际建筑设计竞赛。笔者选择D08 地块进行别墅单体设计 (图1) , 该地块位于面朝波斯湾的斜坡上, 坡顶对接别墅区内部道路, 具有良好的海景视野。基于城市地段现代性整体风貌和当地伊斯兰宗教社会传统, 在设计中运用现代建筑语汇传承呼应阿拉伯地域建筑文化, 成为这次设计的核心理念。

2.2 阿拉伯地域文化导向

(1) 传统居住模式。伊斯兰教提倡居家宁静, 强调家庭生活的私密性。这种神学属性的内向性贯穿于穆斯林的整个居家行为中。功能组织要求主客分区。建筑外墙不开窗或开设小窗, 外观封闭, 一个基本的居住单元围绕中心庭院组织, 营造内向性的空间, 家庭内的日常生活便围绕院落展开。

(2) 伊斯兰建筑空间哲学。《古兰经》中提到:天国有八层, 落座在七层天之上, 是长年绿荫覆盖的绿洲, 环境恬静优雅。而穆斯林用水进行“净礼”以表示对阿拉真主的崇敬。因此, 伊斯兰建筑中对水空间和绿荫空间的钟爱, 不仅是对干旱气候环境下空间舒适度的考量, 更具有深刻的社会宗教根源, 即以此象征伊斯兰教义中的对于神圣天国的描绘 (图2) 。这对于阿拉伯世界这样的宗教社会, 是极为重要的。内向私密的建筑外观把沙尘抵挡在现实之外, 所见之处都是花朵、青草、树木, 给人们营造了美好天国的景象, 使生活在干旱炎热环境下人们的心灵得到慰藉。

(3) 抽象的几何美学。伊斯兰教义禁止具象的人物或动物的崇拜, “信仰阿拉为独一主宰”, 由此发展出以线、形、色平面抽象性为主的几何美学传统[2]。除应用于大量的复杂精美的装饰图案外, 传统建筑形态也体现出这种几何上的精准控制 (图3) 。这种传统与现代主义建筑语汇存在共通性, 从而为在现代建筑中营造具有传统精神内涵的空间体验提供了可供参考的空间原型。

2.3 设计概念与策略

(1) 形体控制。在伊斯兰文化中, 方形和圆形被认为是完美的几何结构, 体现着平等循环的宗教哲学。由此, 几何完形的引用成为建筑形体控制的切入点。设计遵循阿拉伯传统空间原型的控制逻辑, 通过方形与圆形的叠加与旋转, 以此作为平面上形体空间划分的控制依据 (图4) 。结合民居聚落中体量与空隙、受光与阴影的图底反转关系, 形成由中庭到边院 (或为阳台) 的层次分明的内向性住宅空间结构单元。

(2) 庭院营造。长久以来, 庭院一直是阿拉伯人与自然、理想沟通的重要媒介。设计将中庭空间设想为呼应阿拉伯地域文化传统的“伊斯兰文化轴”:由下而上依次布置礼拜室、水池、树荫, 并最终透过阿拉伯传统几何图样的天棚, 将空间引向无尽的苍穹 (图5) 。在这里, 庭院不再是传统意义上通风纳凉的场所, 而被营造为象征伊斯兰宗教宁静和平的理想处所。庭院立面设计则提取阿拉伯传统建筑的立面元素, 将拱券作为基本立面母题, 形成强烈的阿拉伯地域风格, 从而呼应阿拉伯民族最原真的生活记忆。

(3) 空间组合。针对穆斯林生活习俗中关于私密性的要求, 设计采用“中心双院”的紧凑组合建筑模式来组织整个居住空间:“上院”围绕一、二层的通高空间布置家庭日常起居用房, 是为家庭成员私享空间, “下院”则通过贯通一层与负一层的下沉空间布置会客接待空间及客房, 供家庭进行对外活动。“上院”、“下院”相互独立又便于联系, 空间层次分明, 且利于室内空气流通。

此外, 设计通过形体旋转形成的边缘空隙, 来处理建筑边界与周边环境的关系, 并形成一层热缓冲, 形成荫蔽空间, 减少建筑直接得热。通过在建筑形体中引入一条S形的片墙, 建筑边界空隙被简洁地划分为立面围合而朝天空开放的“边院”和正对海景开敞出挑的“露台”——即当地独特的 “赫里杰”, 从而使建筑形象在整体上取得封闭性与开放性的合理平衡 (图6) 。

3 结束语

阿拉伯世界是典型的宗教社会, 地域传统居住模式结合伊斯兰宗教观念和当地气候风土, 已经深刻影响到穆斯林居家行为和精神审美的方方面面。当代住宅设计要遵循其中特有的空间逻辑和宗教美学, 采用现代建筑语汇, 转译传统居住空间情境和文化内涵, 使建筑既适用于当下, 又深深地根植于历史传统的文化土壤之中。

摘要:地域文化是确定宅形的主导因素。阿拉伯地区由于伊斯兰文明的深刻影响, 形成了内向型的居住模式、宗教性的空间哲学和抽象性的美学传统。以此为导向, 结合卡塔尔Katara village别墅设计竞赛方案, 进行具体的住宅设计策略探讨。

关键词:别墅设计,阿拉伯文化,地域建筑

参考文献

[1]齐亚德·哈桑.文化:从传统到现代的延续[J].新建筑, 1997 (4) :76-78.

阿拉伯文化论文 第9篇

[关键词]跨文化; 沟通 ;问题

由于中国的地域较为宽广,因此,与其接壤的国家也相对较多。而在实际的文化与经济交流中,出于交通限制,必然会与接壤国家率先进行。就中国与中东阿拉伯国家的地理位置来说,其海陆均有十分紧密的联系,自古以来,两国人民就有友好往来。改革开放以后,两国交流愈加密切。然而,由于每个国家的发展存在差异,使得其文化存在较大的不同。在交流的过程中,可能会因为文化的差异而形成障碍,严重时,还会形成不和谐因素,从而使得两国人民的交流。

一、中国与中东阿拉伯跨文化沟通中存在问题的特点

(一)宗教差异显著

中东地区的宗教色彩极为浓厚,而我国自来是以信仰自由为主,这就造成了两国人民在交流中,所信仰的宗教可能存在差异。而当前,宗教已经逐渐成为一种社会文化,很多公民都有着自身的信仰。中东阿拉伯的人民,他们基本上都是以伊斯兰教作为信仰,从而导致其整个价值观、思维模式、情感取向、工作态度等,都与宗教相关,且具有一定的一致性;而中国所实施的信仰自由,使得公民信仰存在多样化,因此,在价值观、思维模式、情感取向、工作态度等方面,宗教影响较弱。

(二)无根本利害冲突

纵观历史,可以发现,中国与中东阿拉伯并没有明显的历史纠纷,这也就决定了其在交流之中,并没有根深蒂固的矛盾。在没有该种矛盾存在的状况下,两个国家如果存在其他矛盾,都具有规避性。

二、中国与中东阿拉伯跨文化沟通中存在问题的原因

(一)文化的地域性

虽然文化是一种意志类的东西,但是,由于自然因素的制约,其产生的文化还是会存在差异。在文化产生的开端,其是以当地的主要活动现象作为依据,也就是说,中国的文化与阿拉伯的文化,都是建立在自身的地理环境之上,故而,文化呈现出明显的地域性质,而中阿两国的距离,也就是这个地域存在的主要原因。例如,由于我国四周被高山、沙漠以及海洋环绕,这就导致半隔离状态的形成;而阿拉伯以游牧文化与沙漠文化为主,相对的开放与自由。在实际的文化交流中,可能会因为潜在个性的不同,受到影响。

(二)文化的民族性

文化具有极强的传承性质,是一种影响着社会中的某个成员之间的或者成员与世界之间相互联系的一系列共有的信仰、价值观、风俗习惯、各种行为以及人们所创造的物质财富。中国与阿拉伯文化是两国在自身的历史发展中,所逐渐形成的一种社会性意识。例如:在阿拉伯受到其长期生活习惯的影响,以右手为尊;而在我国受到“男尊女卑,而男左女右”的思想,却也将左示为尊重。

(三)文化的潜在性

文化是一种看不见也摸不着的东西,人们会习惯性的谈论它,却无法正面的去展示这个东西。另外,文化具有一定的侵蚀性,也就是说,在人们进入某个区域的时刻,就会受到区域文化的影响,而这个影响会随着时间的迁移,不断的深入,一点一点的侵蚀宿主原本的文化体系。而受到文化影响的人,也会在言谈举止间,不经意地将其表露出来。中国文化讲究选择性吸收,而阿拉伯文化讲究的是渗透,这就使得交流过程中,可能存在一些文化矛盾。

(四)民族的本位思想

无论是哪个民族的人民,都会对本民族有一份天生的维护心。也就说在交流当中,可能会涉及到某些文化冲突,而在两方没有足够的了解的基础上,升级成为更深层次的矛盾,进而出现对民族的蔑视,而公民本身的民族本位思想,就会使得其不自觉的想要维护,从而导致矛盾扩大化。

三、中国与中东阿拉伯跨文化沟通中存在问题的解决措施

(一)提高彼此文化的了解

通常,文化的矛盾都是因为不了解。在交流的过程中,无论是中方还是阿拉伯方的民众,都会将自身的思想作为主要的考虑因素。每一方在面对该种状况时,都是从自身出发,从而导致矛盾出现。因此,笔者认为要改变中国与阿拉伯跨文化沟通的问题,就需要加强对彼国文化的了解及沟通交流,尤其是对一些日常行为举止的禁忌。

(二)求同存异的兼容思想

人有一些怪癖,不自觉的争论输赢。无论什么时候,发现对方跟自己的理论或者行为存在偏差,就想要采取某些措施,来使得对方认同自己,从而开始争论。然而,笔者认为,在当前社会的不断发展中,多元化的思想意识,已经成为这个社会发展的一种必然。面对文化存在的差异,应该采取了解与尊重的态度。对于存在差异的文化,如果不能通过了解来加以认可,那么就需要对其进行包容。

(三)顺应文化的自然发展

文化需要不断的传承与发展。在传承的过程中,去了解历史文化的优势,在发展的过程中,去驱除历史文化的弊端。在两国进行交流的过程中,必然会发生文化的碰撞,而面对文化碰撞的时候,需要对其进行包容,而包容的同时,文化也会逐渐的交融,进而产生一个发展趋势。在这个发展的过程中,无论是中国还是阿拉伯国家,都不需要采取措施来加以制止,而需要顺应。文化本来就是一个发展的过程,而这个社会也需要发展的文化来进行引导。

四、结语

由于各种因素的制约,两个国家的文化会存在一定的差异,而这个差异,在文化沟通中如果没有掌握好,就会演变為交流冲突。笔者在上文中,就中国与阿拉伯存在文化差异的原因,以及应该如何对这个差异的影响加以规避加以论述,希望可以为我国与中东阿拉伯的文化沟通提供一些益处。

参考文献:

[1]于元元. 略论中国与中东阿拉伯国家跨文化沟通中遇到的问题[J]. 安徽理工大学学报(社会科学版),2004,02:93-96.

[2]杨福昌. 《西方霸权语境中的阿拉伯—伊斯兰问题研究》序[J]. 回族研究,2007,No.6804:25-27.

[3]安维华. 开辟中国与中东国家关系新天地的三十年[J]. 西亚非洲,2008,No.18711:5-12+79.

[4]安惠侯. 阿拉伯国家“向东看”政策评析[J]. 阿拉伯世界研究,2011,No.13201:3-9.

[5]姚大学,李芳洲. 新中国中东史研究五十年[J]. 内蒙古民族大学学报(社会科学版),2005,01:1-12.

阿拉伯文化论文

阿拉伯文化论文(精选9篇)阿拉伯文化论文 第1篇源于沙漠游牧民族的阿拉伯人,当他们随着伊斯兰教圣战的胜利而征服了肥沃的中东新月地区、...
点击下载文档文档内容为doc格式

声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。

确认删除?
回到顶部