电脑桌面
添加盘古文库-分享文档发现价值到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

汉语称谓语的变化及其语用特点

来源:漫步者作者:开心麻花2025-11-191

汉语称谓语的变化及其语用特点(精选8篇)

汉语称谓语的变化及其语用特点 第1篇

汉语称谓语的变化及其语用特点

经济与语言的关系密不可分.而活跃在社会用语中的`称谓语,更是语言动态的一面镜子,直接地体现了语言与经济共变的关系.本文从历史的角度出发,通过对我国不同经济发展时期称谓语的特点及其语用情况的分析,探讨了经济对称谓语所产生的影响,对如何正确地看待新兴称谓语提出了建议,为社会用语的研究提供了部分参考.

作 者:钟尹 Zhong Yin  作者单位:暨南大学,深圳旅游学院外语系,广东,深圳,518053 刊 名:社会科学家  PKU CSSCI英文刊名:SOCIAL SCIENTISTS 年,卷(期): “”(2) 分类号:H136.1 关键词:称谓语   经济   语用   共变  

 

汉语称谓语的变化及其语用特点 第2篇

略谈《水浒传》中自我称谓语的语用翻译

本文以<水浒传>的两个英译版本为语料,借助语用翻译的.理论,对其中的自我称谓语的翻译进行了粗浅的讨论.在翻译自我称谓语的时候要在理解说话人意图的基础上,充分考虑语言文化的差别.

作 者:马轶男 作者单位:广东工业大学,广东,广州,510006刊 名:湖北广播电视大学学报英文刊名:JOURNAL OF HUBEI RADIO & TELEVISION UNIVERSITY年,卷(期):200828(2)分类号:H059关键词:自我称谓语 《水浒传》 语用翻译

汉语职衔称谓语的文化语用阐释 第3篇

一、汉语职衔称谓语概述

人们进行交际, 尤其跟一些有社会地位的人交际时, 需要用到职衔称谓语。职衔称谓语指作为社会群体的人在交际时按对方的职务、职称、学衔或者其他头衔来称呼, 如科长、处长、部长等。

职衔称谓语主要包括头衔称谓语和职业性称谓语。

(一) 头衔称谓语

头衔称谓语是按职务、职称、头衔、学衔来称呼对方。

1. 职务性称谓:

以对方的职务相称, 以示身份有别、敬意有加。如市长、主席、处长等均可作称呼语。在市长等前可加姓也可不加, 如“市长, 您好!”“徐书记来了!”也可和姓、姓名构成复合称谓语, 如胡主席、温家宝总理等。

2. 职称、学位性称谓:

对于具有职称者, 尤其高级职称者, 工作中以其职称相称。称呼时可只称职称, 也可在职称前加姓或姓名。对于一些具有专业职称的人, 如高校的教学人员、科研人员, 可直接称其职称, 如“教授、博士”等, 一般多用社会地位较高的职称, 遵循“趋高避低”的原则。因而一些级别较低的职称、学衔很少用作称呼语, 比如“讲师、助教、硕士”等, 我们说杨博士, 但不说李硕士, 王学士等。另外, 在称呼“副教授、副科长”等一类副职时一般不加“副”字, 而是直接称呼教授、科长。

3. 军衔性称谓:

多用于军队中。如将军、参谋、大校等均可用作称呼语, 只要其具有相应的军衔即可。

(二) 职业性称谓语

职业性称谓语是指以对方的职业来称呼对方, 多指称社会地位较高或有特殊技能的人。如医生、律师、木匠、裁缝等。称呼前者是因其社会地位较高, 用职业相称以示尊重;称呼后者则因其有特殊专长, 用职业相称以示区别。如没有“李农民”却有“姜木匠”之说。

二、职衔称谓和社会文化

语言是文化的符号, 文化是语言的管轨。职衔称谓语作为汉语的一部分, 总是反映着一定的社会文化内涵, 同时汉民族的传统文化又制约着它的发展变化。

(一) 职衔称谓与官本位

中华民族有着浓厚的文化传统, 无论封建社会还是现在, 官本位、官僚主义思想在我国都是很盛行的。官在人们心中有着特殊的地位, 古人讲光宗耀祖、飞黄腾达, 无疑是考取功名, 为官一方, 正所谓“学而优则仕”。可见, 从古至今, 人们对官都是另眼相看的。职衔称谓便是这种思想的最好体现。

职衔称谓作为一种重要的交际称呼语, 使用范围很广。比如下级对上级可称呼“李书记、王处长”。即使是很熟的朋友, 做官之后也会以职衔相称, 以示对对方的一种尊重, 尤其称呼副职时, 人们往往把“副”字省去 (军队除外) , 这体现了人们“趋高避低”的交际心理, 同时也体现了“官本位”的思想, 这是与中国传统的等级制度和等级观念有关的。

(二) 地位崇拜和地位焦虑

职衔称谓, 一方面体现出中国传统的“官本位”思想, 另一方面也表现了人们对于权势的敬畏心理。这种敬畏心理体现为“地位崇拜”和“地位焦虑”。

地位崇拜和地位焦虑是中国社会的一个重要特点, 也是一个社会问题。至于产生的原因我们这里不作讨论。它反映在称呼上就是:1.上级对下级一般不使用职衔称谓, 而下级在说话前总是要加上职衔称谓以示对上级的尊敬。2.优先选择职衔称谓。汉语中的称谓纷繁复杂, 但人们总是习惯于优先选择职衔称谓, 原因在于职衔称谓可以体现人们的社会地位。3.故意抬高称呼。如称呼副职时常省略“副”, 而以正相称。4.介绍别人时, 按职位高低, 依次类推。由此可见, 职衔称谓中注重区别人的身份和地位, 也从另一方面反映出其所具有的社会文化内涵。

三、职衔称谓语的语用学理据

职衔称谓语还有其语用学理据。20世纪70年代美国语言学家格莱斯发表文章提出“合作原则”。他认为人们在交际过程中, 为保证交际顺利进行, 会话双方必须共同遵守的原则即为“合作原则”, 包括量准则、质准则、关联准则、方式准则。但人们在实际交际中, 并不总是遵守合作原则, 而是有意无意违反上述原则。说话人通过违反合作原则而产生会话含义, 即“言外之意”。职衔称谓将该原则体现得恰到好处。比如一位退休的市委书记, 仍被人称作“书记”。按合作原则分析, 这显然违反了“质准则”, 因为他现在已经退休, 不再是市委书记了。但交际双方仍能顺利交际, 这是因为被称呼者能够理解说话人故意违反合作原则所产生的言外之意, 即对他的一种尊敬, 而人人都愿意被尊敬。职衔称谓中还有一个特殊的称谓语, 即在军队中多使用的“首长”一词, 更是体现违反合作原则, 而交际仍能顺利进行的典型。

我们发现, 称谓语在违反合作原则的同时, 却遵守了礼貌原则。继合作原则之后, 利奇又提出礼貌原则。礼貌原则最基本的特征就是得体性, 得体性要求针对不同的谈话内容、交际对象、交际场合, 以及人际关系、心理特点, 等等, 选择相应的礼貌用语。前文提到, 人们的交往开始于彼此间的称谓。礼貌与否, 首先就体现在彼此使用的称谓上。在言语交际中, 人们会遇到各种各样的对象和场合, 这就需要讲究话语的得体性, 称谓的得体不得体, 便是人们首先要考虑的。

话语的得体性, 体现在职衔称谓语中, 即:1.多礼敬人, 卑己尊人。即贬低自己, 抬高对方。比如称学校一般工作人员为“老师”, 称上级机关来的普通人员为“首长”、“领导”, 等等。2协调心理, 因人而异。称谓得当, 能使双方心理产生相容;反之, 则会造成不满和逆反心理。如某副市长≠某市长, 但在人际交往中, 人们多用“某市长”而不用“某副市长”, 微观的语言文字准确性原则让位于宏观的心理协调性原则。

综上所述, 语言作为文化的载体, 总能反映其所谓文化的某种特质, 汉语职衔称谓语反映了中国的传统文化和等级观念, 有其文化理据, 同时还体现了一定的语用学原则, 有利于交际的顺利进行。

摘要:汉语中职衔称谓的方式多种多样。它是中国传统文化在语言中的反映, 同时体现着语用学中的合作原则和礼貌原则。本文从社会文化和语用的角度对其进行分析讨论。

关键词:汉语职衔称谓语,社会文化,语用学,理据

参考文献

[1]马宏基, 常庆丰.称谓语.新华出版社, 1998.

[2]杨德峰.汉语与文化交际.北京大学出版社, 2001.

汉语称谓语的变化及其语用特点 第4篇

关键词:文化语言学  社会称谓  文化内涵

社会称谓是人际称谓的重要组成部分,是时代发展和社会进步的产物,传递的是一方对另一方的尊重,主要用于称呼家庭成员以外的其他社会成员。社会称谓语就是用来表示社会称谓的词语,反映的是双方的社会地位,亲疏关系及其文化意涵。社会称谓语不是固定不变的,随着社会的发展,社会称谓语也会发生改变。那些过时的社会称谓用语因不适合时代的发展而逐渐为人们淡忘,体现时代发展潮流的社会称谓用语则不断出现。社会称谓不仅仅是一种称呼,也是文化的体现。在新中国成立前后,汉语的社会称谓语发生了很大的变化,反映着中国社会翻天覆地的变迁。对社会称谓语的研究已经不是一个新鲜的课题,学术界在这方面也取得了很大的进展,许多学者对社会称谓的相关方面进行了详细的研究,但在广度和深度上仍有许多亟待加强之处。

一、社会称谓语的涵义

称谓是指人们由于亲属和其他方面的相互关系,以及由于身份、职业等等而得来的名称。[1]称谓语就是用来称呼别人的语言,可以分为亲属称谓语与社会称谓语。亲属称谓语指的是用来表示以本人为中心确定亲族成员和本人关系的名称的语言,是基于血亲姻亲基础上的亲属之间相互称呼的名称、叫法的特殊语言符号,是以本人为轴心的确定亲属与本人关系的标志。受乡土观念、传统思想、政治背景、社会地位、社会风气、社会关系等等因素影响。在现代汉语中,社会称谓语则指用于称呼没有亲属关系人的一种用语,包括各种社会关系人之间的互称用语,如姓名称谓语、职务称谓语、通用称谓语、拟亲属称谓语和零称谓语等。社会称谓语受社会发展和变化的影响,其形式和意义的变化较快,反映出时代政治、经济、文化的发展状况和变化进程。

二、社会称谓语与文化

语言不仅是反映事物的符号,也是文化的载体,语言和文化相互依存。称谓语是特定文化和社会环境下的产物,是人际关系的文化符号。每一次中国社会性质出现了变化,汉语社会称谓语也会随之出现改变。它们与亲属称谓语相比,具有更鲜明的时需性,带有社会阶级、社会分工的烙印,发展变化相对较快。但是不管如何改变,汉语社会称谓语始终带有“等级”“仁”“德”等儒家传统文化思想。因此,中国人在平时称呼其他人的时候,必须明确双方的等级,必须尊重对方。在这样的原则之下,人们通常就会以当时社会上比较具有地位的一些团体的社会称谓语来称呼彼此。当这些社会称谓语被逐渐地广泛使用,甚至被用来称呼不具有该社会称谓语性质的人群时,就出现了“泛化”的现象。现在,笔者将对新中国成立前后的一些汉语社会称谓语进行论述。

三、新中国成立前后主要社会称谓语比较

笔者将中国解放前后的社会称谓语分为四个时期来论述:民国至全国解放时期、社会主义建设时期、文化大革命时期及改革开放。

(一)民国至全国解放时的社会称谓语

全国解放之前,即是民国旧社会时期,中国社会上主要通行的社会称谓语有“老爷”“少爷”“太太”“小姐”“先生”“丫鬟”等等,这些称谓语已经基本上满足了当时社会上人们的需求,反映出了中国传统文化在当时的中国社会占据着主体地位。首先是中国传统文化中的等级制度,“老爷”“少爷”“太太”等称谓语都是地主阶级的专用称谓,“小姐”在这个时期也主要是指官家未出嫁的女儿,这些词一般用于指社会身份地位较高的人。“丫鬟”是指服侍“小姐”“少爷”等人的地位相对低下的侍女。还有其他的称谓语,如“经理”“掌柜的”等。“经理”这一称谓语最早是出现在资本主义经济制度里,是指公司企业中的管理人。“掌柜的”是指旧社会时期的旅店、饭馆的老板,代表了传统的封建主义文化。这两种社会称谓并存于解放之前的旧中国社会中,反映了资本主义文化和封建主义文化在旧中国社会里的交融冲撞。

(二)社会主义建设时期的社会称谓语

全国解放之后,中国进入社会主义社会。资本主义和封建主义在中国已经不存在了,“老爷”“少爷”“太太”“小姐”“先生”“丫鬟”“掌柜的”等反映等级制度的社会称谓也开始逐渐没落。取而代之的是“同志”“爱人”等社会称谓,这些称谓开始成为这个时期的中国社会的主要称谓语。“同志”“爱人”反映了当时人民群众渴望平等,摆脱封建主义束缚,建立新中国的社会心态。解放前,“同志”原本只在革命军队内部成员之间流行。解放之后,人民渴望尽快融入新的秩序之中。所以,“同志”的流行范围开始逐渐扩大到整个社会,不同年龄段、不同职业的人都喜欢彼此称呼对方为同志。“太太”一词作为妻子在旧社会的称谓,与“老爷”等表示丈夫一类的词相比,是低于其社会地位的。“爱人”一词替代了“太太”一词,与丈夫之类的词语在地位方面是平等的。

(三)文化大革命时期中国的社会称谓语

这个时期里,“师傅”一词开始成为社会上的主流社会称谓语。“师傅”是工厂里的工人之间的互相称呼,随着工人宣传队被派到各地,“师傅”这个称呼也开始在各地出现。同时期出现的一些特殊社会称谓还有“臭老九”“黑五类”“内奸”“工贼”等等,这样的社会称谓带有贬义。而相对应的出现了比较正面的一些社会称谓有“公社社员”“大队长”等等。反映了当时中国社会的主流文化是以阶级斗争为纲,社会风气十分混乱。

(四)改革开放以后中国的社会称谓语

改革开放之后,社会主义市场经济开始在中国确立,许多沿海的港口对外开放引进资金投资。于是,与商业有关的社会称谓开始流行起来,比如说“大款”“老板”这些。这些称谓词原本在改革开放之前,都是具有贬义的,很少有人使用。改革开放之后,人民都希望能够过上富足的生活,所以,这些社会称谓也随之开始变得崇高起来。还有就是如“叔叔”“阿姨”等等带有社会称谓语性质的准亲属称谓语也开始被广泛地使用,因为这个时期的中国已经过了文化大革命时那种人与人之间都存在有紧张关系的时候,使用准亲属称谓语可以拉近人与人之间的关系。

四、中国社会称谓语的文化背景

通过对中国解放前后这几十年时间进行分类,可以大致地了解到每个时期社会上通行的主要的称谓语。笔者再从各个时期中选择一些具有代表性的社会称谓语进行论述,这些社会称谓语是不同时期的不同社会主流文化的代表,它们在数十年的时间里时起时伏,是中国社会文化不断变化的标志。

(一)民国时期中国称谓语的文化背景

“先生”“小姐”这些曾是民国时期的主流称谓语。全国解放后直至改革开放,这个称谓语一直都被压制,甚至一度消失。“先生”一词是我国的传统词汇,最初的意义是比自己先出生的人,由于年长,往往在知识阅历方面要多于自己,所以很早就是一个尊称。例如,孔子的学生都称孔子为“先生”。“小姐”最初是指宫女,到民国时,已经变成了指代官家的小姐。外国文化进入中国社会的时候,“先生”被选作与“Mister”相对应,“小姐”则与“Miss”相对应。全国解放后,“先生”“小姐”等词被视作中国传统封建文化和外国资本主义文化的代表,社会上对这个称谓的使用就减少了。直到改革开放之后,社会主义市场经济在中国确立,沿海的城市对外开放,外国文化又开始进入中国,“先生”“小姐”这两个词才再一次出现在日常社会称谓之中。

(二)新中国社会称谓语的文化背景

“同志”一词由于在旧社会时期是革命军队内部的通用称谓,因此在全国解放后受到人民的热烈欢迎,甚至把“同志”这一社会称谓用在称呼亲属上,可见当时的社会主义文化在中国社会的影响力之大。直到文化大革命时期,整个中国社会开始进入阶级斗争的阶段,人与人之间的关系开始变得紧张起来。这个时候的“同志”一词就不能够随意使用了,因为如果被称呼者被冠以“反革命”的帽子之后,称呼者就可能受到牵连。所以人们就逐渐地减少了对“同志”这一称呼的使用。文革结束之后,社会环境的政治氛围放松,但是“同志”一词并没有随之开始重新兴盛。因为,称呼其他人为“同志”会显示称呼的双方是陌生人的身份,不利于拉近人与人之间的距离,远不如用准亲属称谓“大哥”“大姐”之类的称呼显得亲切。所以,“同志”一词也就很少在一般公众场合流行。

(三)文化大革命时期称谓语的文化背景

这个以阶级斗争为纲的时期里,“同志”是不能够随便乱用的,比如不能够用来称呼被批判的人,不能够用来称呼不同阶级阵营的人。因此,人们就使用工人宣传队中的“师傅”的称谓来称呼彼此。“师傅”是工厂内工人之间的彼此称呼,随着工人宣传队被带到了全国的各个角落。因为工人宣传队作为在当时社会上的一种团体,是具有权威性的。所以,用“师傅”来称呼对方,一来可以表达对对方的尊重和敬意,二来可以避免胡乱使用“同志”称呼带来的麻烦。

(四)改革开放后称谓语的文化背景

社会主义市场经济体制的确立,使得商业思潮在中国逐渐成为主流的社会思潮,“师傅”作为工人使用的社会称谓代表,就显得有些跟不上时代的需求,使用“师傅”来称呼彼此的人也就慢慢地减少了,仅仅一些经济不够发达的地区被使用。而“老板”这一社会称谓语开始出现泛化,在许多场合里替代了“师傅”“同志”等称谓语。“老板”最初的意义是指原始的、最初的版本,作为称谓语使用是在晚晴时期,建国后停用,直至改革开放后。[1]现在指拥有控制或监管权的工头或经理。除了在公司等场合使用“老板”这一称谓语之外,还在学校和商场里也有使用。在学校里,一般是理工科的学生称呼自己的导师为“老板”,因为导师时不时会给予学生一些有报酬的工作。在商场里,卖家喜欢把顾客称呼为“老板”,暗示顾客是富有的人,应该来买他们的商品,包含有谄媚的含义。如果从总体特征来看,“老板”主要还是在指代那些能够给予其他人有报酬的工作的人。

五、结语

通过对中国解放前后数十年的社会称谓语变化的研究,我们可以发现,社会称谓语反映了特定时期中的社会人际关系和社会性质,反映了在社会转型时期,社会中人的心理倾向和价值取向。代表强势、主流的社会文化的社会称谓语总是会代替处于弱势的社会文化的社会称谓语。语言作为最主要的交际工具,我们总是需要用它在与别人交流的时候表示自己的尊重,如果使用新兴的、强势的社会称谓语去称呼需要交流的对象,就能够部分地承担起这个功能。但是这样做也会伴随着泛化的现象,因为每个人的文化素养并不相同,而一些社会称谓语至少在现时的社会环境中并不适用于某一些场合,盲目地使用强势的社会称谓语只会显得不伦不类。所以,对于这些社会称谓语,我们还是应该正确地认识它们,了解它们的用途,引导大家正确地使用社会称谓语。

注释:

[1]羿翀:《论“老板”称谓语的泛化及其原因》,桂林师范高等专科学校学报,2006年,第03期。

参考文献:

[1]李思敬.50年来的“社会称谓”变迁杂忆[J].语文建设,1996,(09).

[2]李明洁.千呼万唤风云际会——漫谈50年来的社会变革与称谓变迁[J].语文建设,1999,(02).

[3]丁安仪.当代中国社会关系称谓[J].河南师范大学学报,2001,(06).

[4]张晓勤,鲁本芹.“小姐”称谓的社会认知度和使用度考察[J].广西大学学报(哲学社会科学版),2009,(02).

[5]洪越碧,周晓康.从“太太”“小姐”“夫人”看妇女地位的改变[J].语文研究,1989,(02).

[6]王玉华.“同志”“师傅”演变析[J].汉语学习,1988,(03).

[7]陈月明.现代汉语社交称谓系统及其文化印记[J].汉语学习,1992,(02).

[8]潘攀.论亲属称谓语的泛化[J].语言文字应用,1998,(02).

[8]羿翀.论“老板”称谓语的泛化及其原因[J].桂林师范高等专科学校学报,2006,(03).

汉语称谓语的变化及其语用特点 第5篇

一、调查问卷与结果

2012年4月底到9月初我们发放了115份调查问卷, 其中有效卷110份。记录的内容包括问路询问者与被询问者的年龄、性别、受教育水平以及问路时发生的场合与问路称谓语。其中因话语双方事先互不曾了解, 被询问者的年龄与受教育水平主要由被调查者的自我语言认知决定。调查结果如下:

(注:被询问a年龄19-30岁, b年龄31-40岁, c年龄41-60岁, d年龄60岁以上。无称呼:用代词或其他语言成分代替应该在语言交流中出现的社会称谓, 包括“您”或“你”等代词、“喂”“哎”“嗨”“咦”“呀”等语气词, “劳驾”“你好”“打扰了”“打扰一下”“对不起”之类的独立语等。)

(一) 当询问者为女性, 被询问者也为女性

1.15-19岁高中学历 (第一类) 6人, 对a年轻的无称呼, 对b较年轻的称“姐/姨”, 对c中年的称“阿姨”, 对d老年的称“奶奶”。

2.20-30岁 (第二类) 高中学历7人。称a为“美女”, b、c为“姐/大姐”, d为“大妈”;20-30岁大专7人、大本12人、硕士6人, a无称呼, b为“大姐/|无称呼”、大专学历的c为“大姐”, 大本、硕士学历的c为“阿姨”;三种学历d为“大妈|奶奶”。

3.31-40岁 (第三类) 大专学历7人。对a无称呼, b为“姐们”, c为“姐斜称呼”;大本学历4人a称“姑娘”, b无称呼, c无称呼或称“大姐”;两种学历称d为“大娘”。

4.41-56岁高中学历 (第四类) 5人。称a为“姑娘/无称呼”, b为“姑娘/小妹”, c为“大姐/无称呼”, d为“老姐姐”。

(二) 当询问者为女性, 被询问者为男性

1. 第一类对a无称呼, b为“大哥|无称呼”, 称c“无称呼|叔叔”, 称d“无称呼|爷爷”。

2. 第二类高中学历对d无称呼, 除称d外男性, 一般称“哥/大哥”;

大专、大本、硕士的称a、b、c“无称呼/先生”, 称d“大爷/无称呼”。

3. 第三类对a无称呼;

大本的称b“先生/无称呼”;大专的称c“大哥/师傅”, 大本的则称“无称呼/师傅”;称d“大爷/|老师傅”。

4. 第四类对应a为“小伙子”, b为“先生/无称呼”, c为“无称呼/师傅”、d为“老先生”。

(三) 当询问者为男性, 被询问者为女性

2. 第二类高中学历7人, 称a为“美女”, b为“美女/姐”, c为“姐/无称呼”, d无称呼。

大专9人对a“美女/无称呼”, 大本

12人、硕士6人对a、b无称呼、称c“无称呼/|姐”, d为“大妈|阿姨”;

3. 第三类大专学历7人称a“小妹”, b、c无称呼, d“大妈|无称呼”;大本4人a无称呼, b“小姐/女士/无称呼”;

4. 第四类5人a为“姑娘|无称呼”, b无称呼, 与第三类大本的称c“女士/无称呼”、d为“阿姨|女士”。

(四) 当询问者为男性, 被询问者也为男性

1. 第一类称a“哥”, b为无称呼或大哥, 称c“叔/无称呼”, 称d“无称呼/爷爷”。

2. 第二类高中学历的与女性询问男性使用称谓相同;

大专、大本、硕士的与第三类类似a为无称呼, 称b“大哥”, 称c“先生/无称呼”, d为“大爷/无称呼”。

3. 第四类对应a为“小伙子”、b为“无称呼”、c为“先生/无称呼”、d为“老哥哥|无称呼|老先生”。

二、语料分析

询问者在选择问路称谓语, 受体力、年龄、财富、出身、性别或职业上的“权势”影响, 这种习惯表达相对封闭且变异不多, 有一种内在规律。总结为以下几点:

1.文化水平较低或年轻男性、女性使用的问路称谓语较文化水平高的或30岁以上的有较好社会地位与职业的男性女性更随意化、口语化, 仅考虑听话者的年龄因素, 使用的无称呼中语气词, 如“哎”“嗨”的频率更高些。该询问人群对现代社会的平等性原则的重视程度远远高于传统的等级性原则。

2.30岁以上的询问者使用“先生”“小姐”“女士”频率居高, 语境在正式场合, 称呼对象是衣装得体等能体现身份要素较高或职业性的人群。等级性、礼貌性是该询问人群遵从的交往主要原则。

3.在询问过程中, 询问者使用的询问话语长度 (包括问路称谓语) 随询问者受教育水平的高低也呈现相应的变化。在问路称谓语后, 加“你好”、“请问”等等。询问者的问路话语的礼貌表达, 在文化背景的差异下, 询问话语中使用的礼貌话语形式也出现差异。

4.问路称谓语的选择与使用, 需要受到多种因素的制约。询问从事手工业或体力劳动的中老年男性一般会使用“师傅”“老师傅”等。对同样职业的女性, 出现称谓的缺失, 询问者或不考虑对方从事职业, 使用拟亲属称谓, 或直接使用“无称呼”。

社交称谓亲属化的大趋势下, 问路称谓语因其特殊的语境, 受年龄、性别、受教育水平的影响呈现不同的语言现象, 对比研究后的结论对对外汉语教学中对话称谓语的教学有一定指导意义。

摘要:本文以问卷调查的形式, 运用社会语言学知识对调查中出现的问路称谓语进行分析与研究, 发现其受年龄、性别、受教育水平的影响呈现不同的语言现象, 对比研究后的结论对对外汉语教学中对话称谓语的教学有一定指导意义。

关键词:社会称谓,问路称谓语,问卷调查

参考文献

[1].戴庆夏, 《社会语言学概论》[M], 商务印书馆, 2009

[2].丁安仪, 《当代中国社会关系称谓》[J], 河南师范大学学报 (哲学社会科学版) , 2001 (6) :72-75

汉语称谓语的变化及其语用特点 第6篇

[关键词]女性称谓语;社会交际;语用分析

一、称谓语及其功能

称谓语被纳入社交指示的范畴最早是由美国学者提出,后Austine提出言语行为理论,其中称谓语所表达的行为包含了表达和指令类行为两种,我国学者陈炎云认为这两种行为主要包括社交指示、施事、表情三种有效功能。其中,社交指示功能可以反映出某个社交场合的特征或者确认被称呼人的身份地位,如儿女在家中可称呼父亲为“父亲”或“爸爸”而在公司则称呼其为“李总”或其他,如果在家中以职位相称,则可能是别有用意或讽刺或疏远的意味,同样在公司称呼“李总”也是对对方身份地位的认同。

施事的功能是指称谓语可被用于表达请求、警告等多种指令性行为。比如说小朋友非常渴望一件玩具,希望家长能为他买下的时候,她看着爸爸说:“好爸爸!”是为了表达自己的请求,希望家长能够答应自己的要求。而当学生在课堂上走神或者打磕睡的时候,老师会敲着桌子喊道“李明!”这个时候,便发挥了称谓语的警告作用。表情功能是指通过称谓语可以反映出称呼人对被称呼人想要表达的态度。现代汉语中包含很多尊称,也不乏诸多贬称甚至骂称。比如我们日常生活中常见的“宝贝”“甜心”等词,便都表达喜爱之情,“老李”这样的称谓表达的是亲切,一些贬称如多年前外国人称呼我们为“东亚病夫”,我们称侵略者为“洋鬼子”等。

因为称谓语的功能较多,所以怎样在交际中被恰当利用,保证交流顺畅的同时,提高交际效果,成为很多学者关注的课题。女性称谓语的使用中也要关注这些语用功能。除此之外,还应当遵循一定的基本应用规则。

女性称谓语可分为亲属称谓语和社会称谓语。亲属称谓语相对来说是比较稳定的,适用于多个场合,一般不会产生多少变化;而社会称谓语则具有较大的可变动性,如同一位女士,在公司上班的时候可能被称为“主任”“经理”而在外买东西的时候也许会被称为“小姐”“女士”因其使用的不稳定性,则应遵循一定的使用原则,因而我们在此讨论的是女性社会称谓语,这些称谓语的使用,要充分发挥其功能,提高交际效果,必须遵循以下规则。

二、尊重之道

中华民族有着诸多传统美德,早在孔子时代,便开始研习礼学,“礼”一字表达了人与人之间的相互尊重之情,营造了彼此间和谐友好的氛围,女性称谓语的使用中应当首先遵循这一规则,那么怎样表达对别人的尊重呢?

(一)社会关系原则

人在社会中的性格、职位等的定位不同,便会产生错综复杂的社会关系。因而在交往交际的过程中,首先应关注的是对方的社会定位,如其性别、年龄、职业、职位等。通常,这一规则遵循的标准是,对交际对方的定位越高,越需表达对对方的尊重,从而保证交际的顺利进行。如我们在医院看到身穿白色大褂的女士,不管她是护士还是护工,我们会按照习惯性思维尊称其为“医生”这样就在交际中提高了对方的身份和地位,令人感到被尊重因此产生愉悦感受,从而顺利完成交际。

(二)亲近原则

除了社会关系的准确定位,亲近原则也是必须关注的,其特点是使用的语言越亲近越会使人感到有礼貌和被尊重。因而在交际中,选择的词汇要尽量表示出亲近感,对于女性称谓语来说,使人感到亲切的多为亲属称谓语。如一位年轻人在某个曲折的北京巷口迷了路,此时他看到一户人家门口坐着晒太阳的老人,于是上前问路:“大娘,请问去天安门怎么走啊?”此时,老人可以从这样的称谓语中感受到亲切感,认为这是年轻人对自己的尊重,他是个有礼貌的人,因而会指路给他。如果年轻人没有使用亲切语,上前说道:“嘿,到天安門怎么走?”这时作为老人,可能会认为年轻人不懂得尊重自己,这样随意的口气真是太没有礼貌了,老人则很有可能会不予理睬。一个简单的“大娘”,这样的亲属称谓语,轻松拉近了两人的距离,顺利完成了交际,达成了目的。当然,尊重和友好是需要把握好尺度的,过于客气会被认为是一种有意的疏远,反而不利于彼此间的交际,当彼此间的关系较为亲近时,采取直接策略反而会更显亲近。

三、称谓要得体

我们在选择女性称谓语时不但要正确,还要得体。这就要求我们在社会交际中,说话者要选择与对方的社会地位相对应的称谓,在女性称谓中,尤其应当注意的是女性的年龄和交际场合,两者缺一不可。

(一)称谓语的选用要切合对方的年龄特征

成年女性较为在意自己的年龄,内心希望可以永远年轻和漂亮,如果有人用了不适当的称谓,让女性感觉自己被称呼老了,便会产生反感心理。例如,一位四十多岁的女士到商场选购衣服,进入一家门店后,售货员较年轻,她感觉这位女士的年纪和自己的母亲相差无几,于是脱口而出:“大妈,您想选件什么样的衣服,我帮您介绍一下…”,本来非常热情的态度,谁知这位女士听了显得非常生气,扭头就走开了,这位年轻的售货员深感迷惑。此时她看到旁边店铺的另外一位年轻的店员对那位女士喊道:“这位大姐,我们这里有最新的款式,请过来看一下吧”,这位女士听了竟开心地走进去试衣服。此时这位店员才恍然大悟,原来自己对那位女士的称呼,让其产生了反感心理,无意中把对方喊老了。

(二)称谓语的选用要针对不同的交际场合

交际中对于女性称谓语的使用还应当关注使用场合,日常较为随意的场合可以根据当时的情况来选择,而在正式且庄严的场合则应当使用正式的称谓。称谓不但要正确,更要得体,否则便可能引起对方的反感,从而无法顺利完成交际过程。例如在庄重严肃的法庭上,一位年龄较大的妇人对女法官说:“这位大妹子,我没有什么文化,有什么说的不好的,你多体谅,大妹子……”此时,法官回答说:“请不要这么称呼,法庭是庄重的场合,请称呼我同志或法官”。妇人原本的想法是想让法官更加体谅自己,但这种不分场合的随意称呼确实是不得体的,容易让人产生不良心理反应。

四、人际接纳规则

除了以上两个规则,人际交往中对女性称谓语的使用还应当遵循接纳规则。也就是交际双方应当可以理解并接受彼此的态度和想法,包容接纳对方的为人,理解其处事方法,并能产生兴趣和认同感,这样既可以满足对方的心理需求,令对方感到被尊重,还能更好地完成交际过程。

我们从编码角度来解读这一原则,相同的交往对象通常不止有一种称谓,而称谓的不同在交际中产生的效果也不尽相同。众所周知,女性通常是较为敏感的,因而对称谓的理解比男性要更复杂些。这就要求我们在同女士交际的过程中,应首先考虑对方是否可以接受这样的称谓。如果在对方的意识中,这样的称谓被解读成她喜欢的含义,对方会主动地去接受这个称谓,从而促成交际过程的顺利完成,反之则会使得对方被动地接受称谓,从而产生不愉快的心理或产生反感,如此这般便会导致交际的失败,达不到预期目的。下面举例子说明:

(一)主动接受

什么情况下会被对方主动接受昵?对方的称谓语使交际女性感到被尊重.被认可,从而产生愉快的心情。例如商场中有三位卖鞋子的年轻小伙子,一位四十多歲的女顾客过来挑选鞋子,第一位小伙子赶紧上前,热情招呼:“大妈,您到我店里看一下,都是最新款。”女顾客原本的笑容立刻消失殆尽;此时第二位小伙子好像意识到了什么,马上过来招呼:“小姐,您到我家来看一下吧!”女顾客并没有买账,脸色变得更沉;第三位小伙子见此情景,对女顾客笑着说:“大姐,您来看看我家的吧!”听到这里,女顾客终于露出满意的笑容,走进了第三位小伙子的店铺。

一位四十多岁的中年妇女被称为“大妈”,无形中让人产生不快心理:“我有那么老吗?”;第二位小伙子称其为“小姐”,顾客心想:“这明摆着是对我的不尊重”;第三位小伙子一声得体的“大姐”,让人觉得非常得体,对方感到自己被尊重和理解,这就是心理接受的问题。

(二)被动接受

如果称谓不当,对方便不会产生主动接纳的心理,在此情形之下,便难以产生愉悦的心理,反而会心生反感。如一位女儿陪着母亲逛商场,一位年轻的小伙子找不到商场的出口,于是上前问路,开口便问:“大妈,麻烦问一下……”话音未落,女儿立刻大声斥责:“喊谁大妈呢,我妈妈可是工程师!”

这里的年轻人自认为使用了怡当的称谓,认为“大妈”完全可以表达出自己对对方的尊重,但女儿却认为“大妈”是对一些没有文化的妇女的称谓,自己的母亲是一位受过高等教育的工程师,这样的称呼简直太不妥当。此时女儿没有主动去接纳对方自以为合适的称谓,因此对年轻人大声斥责,导致交际失败。

五、结语

随着女性参与社会程度的加深,在复杂的社会场合恰当地使用女性称谓语,可更好地促进交际的顺利完成。选用合适的女性称谓语是一门学问,总体说来,必须遵循尊重、得体、可接纳的原则,三者相辅相成,缺一不可,在遵循这三个原则的情况下去选择并使用合适的女性称谓语才能被对方主动接纳和认可,从而顺利达成交际目的。

[参考文献]

[1]刘海花.新兴社会称谓语“美女”“帅哥”调查研究[D].沈阳师范大学,2011.

[2]布合力其·阿布力孜,汉维亲属称谓语对比研究[D].新疆大学2014.

[3]严苡丹.《红楼梦》亲属称谓语的英译研究[D].上海外国语大学,2011.

[4]张言军.言语交际中称谓语“先生”“女士”的不对称分布[J].信阳师范学院学报(哲学社会科学版).2012(04).

[5]杨洁.从中西称谓语看其文化内涵[J].长江大学学报(社会科学版),2012,35(5).

[6]王耀.母权制时期女性文化解说——以亲属称谓研究为中心[J].岳阳职业技术学院学报2012(02).

(收稿日期:2015-12-1s)

社会称谓语的语用变迁 第7篇

本文所讲的称谓语是指“其指称对象是人的, 由于身份、职业、性别等而得来的, 反应了人们的社会关系的一套名称”。[1]从总体上来讲, 汉语的称谓语可以分为两个系统, 一个是亲属称谓语, 此系统的称谓语, 主要在具有亲属关系的人中间使用;另一个是社会称谓语, 此系统的称谓语主要是在不具有亲属关系的人中间, 在社会交际中使用。语用学简单来说, 就是研究语言应用的, 语言应用的一个特点就是“意会大于言传”。“意会”不仅要体会语言的意义, 还需要联系使用的语境。社会称谓语是基于社会交际产生的, 称谓者和被称谓者以及称谓情景的变化都与语用的变迁息息相关。而分析社会称谓语的语用变迁也能让我们更好地理解社会文化的根基和发展。

二、社会称谓语的分类

汉语的社会称谓语是极其复杂、极其讲究的, 没有复杂的定式供人选择。年龄、辈分、地位、职业、亲疏关系和交际场合都是必须考虑的因素。有时就是中国人自己都搞不清该如何称谓才恰当, 但这也不是说完全没有规律可循。只要我们掌握好社会称谓语的各种形式和各种形式所包含的文化内涵, 再结合它在特定时期的特殊意义, 要了解它的语用变迁也并不困难。

2.1社会称谓语的分类

由于社会称谓语的范围太广, 我们将它按照适用范围分为以下四类:通称, 职业称, 特征称, 专称。简单解释一下, 通称指的是一般不严格区分被称呼者的年龄、职业、身份等, 在社会上广泛使用的称谓语;职业称指的是与被称呼者的职业有关联的称呼语;特征称指的是反映了某类人共同特点的称谓语;专称指的是专门用于某个特定人物的称谓语。所谓的适用范围就是被称谓者的范围, 之所以没有举例说明, 是因为接下来就要讲到同一个社会称谓语在不同时期的不同指称范围。

2.2社会称谓语的泛化

用具有一定社会关系特征的称谓语指称不具有这种社会关系的人, 是社会称谓语的泛化。

2.2.1“老师”的泛化

“老师”原来是属于职业称, 现在几乎变成了通称。老师的原意是指教授生徒, 在学校从事教育工作的人。近些年, 科教兴国政策的提出使得尊师重道的氛围日益浓厚, 人们开始对有资历的一些前辈尊称老师, 这种现象在文学界、演艺圈尤为常见。这使得“老师”一词的适用范围和使用频率得到极大的提高和推广, 称谓义项也随之扩大。

在公司或娱乐节目中, 被称谓者在听到这个称谓时, 体会到的是对方对自己的尊敬, 自身将产生一种成就感, 他不会认为这是对方误解了他的职业。但在家长会自由交流期间, 一个家长被陌生人称呼老师时, 他就会是另一种反应了。这就是话语情景不同造成的语用差异。

2.2.2“美女”和“亲”的泛化

“美女”和“亲”是近两年迅速流传的称谓形式。本来“美女”是特指外表靓丽的年轻女性, 是个复合词, 而今的“美女”是复合式偏义词, 偏重“女”而不是“美”, 基本等同于过去的“小姐”了。这个词的褒贬色彩随之由褒义变成了中性, 它的夸赞色彩已大幅弱化, 仅仅成为了陌生人的搭讪用语。某些商业场所, 如商场、旅游大巴、服务人员常用这个称谓来称呼青年女性, 令其染上很浓的商业气息, 渐渐地反而不为人们所接受。

“亲”可以理解为“亲爱的”的缩略语, 最初使用在淘宝网的卖家对买家的称呼中。由于网店店主和网购人员大多为年轻女性, “亲”的使用更像是女孩们套近乎的方式, 让人感觉亲昵友善。后来, “亲”进入到人们现实生活的交际中, 并成为年轻人间相互称谓的主要形式。

与“美女”不同的是, “亲”的被称谓者已经不单单局限于女性了, 它可以用于男男互称, 女女互称, 也可男女互称, 其流传程度甚至可以和解放后的“同志”相媲美。在广泛的使用中, “亲”的亲密意味已经削弱了很多, 但它还不如“美女”随意, 大多数人只对有一定了解的人称“亲”, 比如同班同学或有生意往来的人。作为面称, “美女”的使用者由男性变为了全体, “亲”的使用者由女性变成了全体。这显示了男女运用称谓语时的互相融合。

2.2.3“阿姨”的职业称用法

“男阿姨”是一个来自幼儿教育行业的称谓语, 属于职业称。因为幼儿教师在过去都是由女性担任的, 为了拉近师生关系, 使得幼儿较好地实现家庭生活和校园生活的过渡期, 所以小孩子一般称呼老师为阿姨。但随着西方教育思想的传入, 人们逐渐认识到幼儿师资队伍的性别偏颇也会对小孩的认知发展构成障碍。于是, 政府开始鼓励幼儿师范院校招收男生, 促成了男性幼教的产生。但民众的认知模式一时却很难更正, 他们已经形成了“幼教等于阿姨”的定式思维, 因此, 在见到男幼教时都会习惯性地称作“男阿姨”, 有些小孩甚至玩笑式地称其为“胡子阿姨”。

在这里, “阿姨”是幼儿教师的代称, 已经不再是与妈妈年纪相仿的女性通称了, 职业已经取代性别成为它的主要意义指向。这一方面是出于语言表达手段欠缺, 即语言的缺项和不对称;另一方面也意味着群体对个别男性的承认与接受, 受到褒奖和肯定的特质, 如细心、温柔、爱护小孩等都是人们印象中女性所具有的正面特征。

2.3“同志”的特征称用法

建国初期同志一词来源于苏联, 意思是拥有共同志向的人。在国内, 同志也被广泛地用作陌生人之间打招呼用的称呼, 类似“师傅”, 属于通称。但从20世纪90年代开始“同志”具有了另一层含义, 即男同性恋。将男同性恋的语义用“同志”来进行表达有三个出发点:性取向相同对应于“同志”一词志趣相同的义项;男同性恋在中国一直存在, 但真正公开讨论却并不容易, 用一个通称作为暗示称呼更易掩人耳目;由于同性恋是处于社会边缘的少数人, 所以这个群体更像是一个相互依靠、共同奋斗以获取更多立足之处的革命队伍, 相互称呼“同志”倒也合情合理。

通称“同志”的特征称用法反映了社会称谓语的个性化, 这同时也是词语语用全盘颠覆的一个案例, 言语者、受话者、话语情景和认知情境全部变化。

三、社会称谓语的贬女现象

文化人类学家认为, 在如今的工业化社会中, 商品经济的发展, 制作方式机械化、自动化, 体力不如男性的女性也可以加入生产的行列, 因此男女还是比较平等的。但有的研究者也发现, 大多数文化均赋予男性角色以较高的社会价值, 而对女性的角色有所轻视, 以至于男优女劣、男尊女卑, 成为十分普遍的现象。这两个观点都有道理, 却不免有些片面。结合社会称谓语的实际情况, 男女地位的差距是一直存在的, 但差距的大小却是不断变化的。

许多与女性相关联的词语都发生了语义贬降, 主要有以下两种情况:一是本身随时代变化发生的意义转变, 二是用于男性时增加贬义色彩。

3.1异性而呼

“异性而呼”是指用女性词语称呼男性, 或用男性词语称呼女性。

3.1.1女呼男的贬降色彩

用女性词语来指称男性表达亲昵的感情色彩, 多为女性所使用。例如在上海的川沙方言里, 中、老年妇女, 甚至年轻的妈妈往往称呼小男孩为“阿妹”, 一显示亲热和疼爱。但是, 无论如何男子都不会称男孩为“阿妹”, 而是叫名字, 或者“阿弟”、“弟弟”等。如果男性用阴性形式来称呼同性, 就会使语言带上明显的嘲弄、贬低的色彩。例如用“娘们儿”讽刺懦弱的男子;用“政治娼妓”指为个人利益不惜出卖自我的人物;用“娇气包”指男人比指女人, 要多一层蔑视的意味。虽然在这里“异性而呼”贬低的是男性, 但实际上却是所用的女性词语的语义贬降。比如说“小精灵”, 用于女性时是夸赞女性的活泼轻巧, 用于男性却多了一层娘娘腔的贬低色彩。

3.1.2男呼女的褒义色彩

用于褒奖男性的“大丈夫”一词用于女性, 依然是一个褒义词, 被这样称呼的女性多是巾帼英雄。从语用的角度上来讲, 男性词语和女性词语的使用语境范围不同, 导致了它们各自的感情色彩的稳定性不同。把指男性的词用来指女性, 通常不会冒犯对方, 而反过来则会引起麻烦, 对方会理解为侮辱。这是因为男性词语的中心地位使其更适用于全人类。其中心地位可从宗教信仰中上帝、佛祖等信仰源头的性别来管中窥豹。

(1) “先生”用于女性的纯粹褒义

“先生”一词在清末的西学东渐运动中, 跟进世界潮流, 词义由古时候的“教师”变成了英语中的“Mr”, 但实际上当时它的使用范围仅限于有知识、社会地位较高的男子, 与英语中的“gentleman”类似。基于“先生”最初的教师义项, 一些学识渊博、德智双修的女性学者也被人尊称为先生。如今, 一些大学里的女教授依然会被学生叫做“XX先生”。随着改革开放的到来, “先生”在南方已用得很普遍, 称呼男子都可用“先生”, 现在它已经是全国所有成年男性都可以配上的通称了。可以这样说, 作为一个中性词的“先生”在修饰女性时变为褒义词, 是男性词语优势地位的充分说明。反之, 要在女性称谓语中寻找一个这样的词语却是无果的。

(2) “爷”的女性话语语境

范冰冰这几年演艺事业越来越红火, 国际化趋势不容抵挡, 私人工作室产值丰厚, 被人们戏称为“范爷”。范爷之所以为范爷, 是因为她的女王气场以及独立自强。她的名言是, 我不用嫁入豪门, 因为我自己就是豪门。一个如此妩媚性感的女星, 由于知名度飞升成为大陆娱乐圈有史以来第一个被尊为“爷”字辈的女人。我们可以看出, 在人们心里, 强势就是爷们儿。因此, 一个国际女星被称为“爷”其实应该是值得自豪的。但其中隐含的性别歧视却着实让人心寒。

“爷”在这里不再是对长辈的尊称, 而成了强势的性格特征的一种表现, 无关于男女。称一个成功女性为“爷”, 不仅是对其高调处事风格的调侃, 更是男权主义思想的体现。在职场中, 由于资历高人一筹而被称谓“X姐”的大有人在, 但被叫做“X爷”的女性绝对是少之又少。这既是因为“X爷”的气势要压过“X姐”, 又是该认知语境中女性地位低于男性的基准所导致的, 只有极为突出的女性才能达到男性话语平台的结果。

3.2女性词语更多地与贬义相连

表示同一概念的男女用词, 人们通常会把贬义和女性词语联系在一起。汉语中表示男性肥胖者的词语有“肥仔”和“胖哥” (略带贬义的昵称) 等等, 表示女性肥胖者的词则带有明显的贬义色彩, 如“肥婆”、“老母猪” (人身攻击的辱骂) 、“胖妞”等等。

王德春根据对林杏光、白菲《简明汉语义类词典的》的统计, 得出结论:表示“性生活”放荡的词条下, 指称女性的词语有7个, 指称男性的有3个, 男女均可使用的有八个;在“男人”词条下收词29个, 除“仆”表示自谦外, 其余28个均无贬义, “女人词条下收词52个, 其中至少有27个带贬低色彩。

这些表明语义的褒/贬标记在表示两性的词语里是不对称的。也就是说, 在构成男、女性别对立的词语组合中, 褒贬意义不统一, 表女性的词语尤其具有贬化的趋势。

3.3泛指男女的贬义词向女性转化

汉语中有许多贬义词最初是泛指男女两性的, 但慢慢地就变成女性的专用词了。

第三者, 中国法律上含义是置传统婚姻家庭观念于不顾, 凭自己个人喜好, 肆意侵犯他人家庭, 直到拆散他人家庭的人;在学术定义是通奸姘居的行为;在民间称呼为“小三”、狐狸精 (意思像狐狸那样迷惑男性的女性) 、邪花。其中前两个概念还是男女通用的, 到了民间, 第三者就专指女性了。“小三”、“狐狸精”、“邪花”都是女性词语, 丝毫未提及男性, 可见在社会上, 人们认为这种感情上破坏别人家庭或介入别人恋情的人都是女性。这一现象有三方面的原因:一方面是源于人们对女性性道德的不信任, 一方面是古代具有话语权的男性对自身权威的维护, 一方面是长期封建生活中“女主内, 男主外”的家庭模式, 使得人们忽视了女性的家务劳动, 觉得她们是依附于男性的存在, 进而认为只有女性才会依靠迷惑男性来获得利益。从中, 我们可以发现, 造成该现象的主要因素还是我国历史积淀下来的社会文化的根基。

3.4同样的词的不同含义

同样的句子里的词的含义随着所指的性别的不同而发生变化。请看下面一组例句:

(1) 他是一个单身主义者。

(2) 她是一个单身主义者。

表面上看来是一样的词, 其含义却是完全不同的。 (1) 句中的单身主义者会让人联想到“钻石王老五”, 即很有钱的单身男人, 追求自由生活, 有足够的物质享受基础。 (2) 句中的单身主义者因为“她”的出现而让人联想到“老处女”, 也就是已过一般结婚年龄的或者好像不可能要结婚的女子, 或是古板神经质的女人, 对无关紧要的琐碎事感到烦躁、懊恼的女人。虽然都是单身状态, 但直觉中我们会认为男性是自主选择这种生活方式, 而女人则是由于自身条件不够优越导致嫁不出去, 变成老姑娘。这正是对女性的贬低思想在社会称谓语的上下文意义上的反映。

3.5女性词语的地位转化

有些指女性的词语最开始为地位高的女性所拥有, 但逐渐就被大众化甚至贬低化了, 而男性词语却没有改变。比如世界通用的称呼“先生”和“小姐”, 自民国时期开始, “先生”地位一直稳定, 而“小姐”却几经起伏。

“小姐”在清代是指出身富贵人家的未嫁的女儿, 辛亥革命后, 自由平等的思想深入人心, “小姐”成了对年轻未婚女子礼貌的称呼。1949年直到文革结束, 由于阶级感情, 人们排斥隐含“娇生惯养”、“寄生虫”意味的“小姐”称呼, 不分男女的“同志”取代了“小姐”的位置。改革开放让人们的思想跳出政治的框架, 接受新事物的积极性高涨。“小姐”一词重新回到了人们的日常交流中, 并成为对成年女性的首选称谓语。随着城市的进一步开放, 上世纪九十年代夜生活更加丰富, 各种酒吧、舞厅的兴隆也带动了色情行业的发展。“娼妓”、“三陪女”等等的禁忌语由于对从事色情行业的女性的轻视意味, 遭到了夜生活人群的摒弃, 他们开始选择“小姐”作为替代, 这是已有的语音形式与已有语义的新结合。时至今日, 社会开放程度提高, 女性地位进一步巩固, “小姐”的泛尊称用法和“三陪女”的用法已经很好地区分开来, 重回大众视野。

“小姐”一词在不同的历史时期的意义变化反映了社会生活及人们观念的变迁。这也是社会称谓语的语用变迁的典型范例。现在, “小姐”这一语音形式, 其用作对年轻女性的尊称及用于指三陪女的用法并存, 影响了人们的语言使用, 并在更深层次上影响了人们对女性群体的划分标准。通过联系史实, 我们发现“小姐”在公众视野中的低潮期也正是女性地位保障稍显不够的时期, 比如清代 (男尊女卑) 和建国初期 (忽视男女性别差异, 通过共同参与重体力劳作达到男女平等) 。

四、结语

只要我们掌握好社会称谓语的各种形式和各种形式所包含的文化内涵, 再结合它在特定时期的特殊意义, 要了解它的语用变迁并不困难。社会称谓语的语用变迁最大的原因是社会文化的影响。分析社会称谓语的语用变迁能让我们更好地理解社会文化的根基和发展。要想改变女性词语的贬降现象, 首先要改变的是人们对女性的社会态度。随着社会的不断发展, 两性在社会地位等方面的差距正在逐步缩小。男女性别差异作为一种社会现象反映在称谓语中, 值得我们深入研究。

摘要:社会称谓语随着社会文化的发展, 其意义和使用的语境也发生了很大的变化。研究这些语用变化, 不仅可以了解语言的时代发展, 也可以从中透视社会现象的民族文化根基。

关键词:社会称谓语,语用,泛化,贬女现象

参考文献

[1]马宏基, 常庆丰.称谓语华出版[M].北京:新华出版社, 1998年6月第1版.

[2]王威威.汉语日常语言中称谓语的变化及动因[J].文学教育 (语言研究) , 2011 (9) .

[3]齐茜, 尹冬伟.社会语言学视角下的语言性别差异[J].科技信息, 2011 (3) .

[4]李素琼.社会态度与英语中女性词语的贬降现象[J].外语教学, 2005 (5) .

[5]崔丽.小姐一词的语言学解读.河海大学学报 (哲学社会科学版) [J].2005 (1) .

汉语称谓语通称的缺环 第8篇

称谓语是人们用于指代称谓对象、识别身份以及在人际交往在中定位人际关系的符号系统。称谓语具有两个基本功能:其一,作为一种价值符号,可以标记出说话人本身的社会地位、年龄、性别和种族等社会属性,同时也能定位人们的社会关系和社会角色;其二,人们能够发挥主体能动性,借助称谓语来重组人际关系、表达态度立场、实施言语行为。

社会发展引起社会和语言之间的矛盾,这种矛盾主要表现为称谓语的名与实之间的不协调。当前,几乎每个人都有在某种场合下找不到合适的称谓陷人尴尬局面的经验。汉语缺乏类似的泛尊称,像先生、小姐、师傅等称谓语并不是所有场合都可使用,而在很多场合人们又找不到合适的称谓语。这既有社会原因,也有语言符号具有任意性、模糊性和多义性的原因。

一、男性称谓语通称的缺环

(一)文雅的“先生”

“先生”最早出现于《诗经》中,《诗·大雅·生民》云“诞弥厥月,先生如达。”表示头生之子的意思。“先生”最早用作称谓语见于《礼记·曲礼上》“从于先生,不越路而与人言。”玄注“先生,老人教学者。”犹今之言教师。“先生”用作称谓语主要有以下用法:

1.应用客体是年老而有德业的人

如“学识年长者,故谓之先生”《孟子·告子下》。又如我们经常称谓那些年老并且学识渊博并不是自己的老师的学者为“某某先生”,这种称谓和后文的把“先生”用作客套称谓语是不同的,在语气上前者的恭敬意味就要比后者要浓很多。这里“先生”的应用客体一般限定为男性,人们往往也把一些做出巨大贡献的女性称之为“先生”,如冰心先生,这种现象和女性在社会生活中的地位有着紧密的关系。

2.用来称谓以看风水、相面占卜、行医为职业的。如:

(1)善,先生相寡人如何。《史记·淮阴侯列传》

(2)玄都开秘篆,白石礼先生。唐殷尧藩《中元日观诸道士步虚》

3.用作对他人的敬称。如:

(1)西门子曰:“先生卜矣,予不敢复言。”《列子·力命》

(2)妾恐先生之不能保命也。《列女传·楚于陵妻》

4.先生的应用客体是丈夫,使用主体可以是妻子也可以是他人。如:

(1)女:“这是我先生……你先生是干什么的?”

(2)我先生刚刚出去,请您待会儿再打电话过来。

在以上“先生”的几种应用客体中,用法1、2的应用客体在慢慢减少,用法1、3中的应用客体也发生了变化,只要使用主体有这个意愿,无论阶级、年龄、收入情况如何,凡男性一般都可以称之为“先生”。但是,这种用法还是局限在非体力劳动人群的范围之内,被或多或少地打上了阶层的印迹,因此“先生”在我国目前还没有成为男性的统称。

(二)其他男性称谓

“哥们”的使用有两种情况,一是关系比较密切的男性朋友之间;二是作为社会称谓语,但是它仅限于年轻人之间使用。“帅哥”“靓仔”是近几年来随着社会的发展而产生的新的男性称谓语,然而这两个称谓的使用对象仅限于年轻的小伙子,上了年纪的人这两个称谓是不适当的。并且它们的使用范围也多集中于我国的南方地区。

二、女性称谓语统称的缺环

(一)贬义的“小姐”

小姐,《现代汉语词典》有两个义项:1.旧时有钱人家里仆人称主人的女儿;2.对年轻的女子的尊称。《现代汉语词典》忽略了一个重要的义项:对从事色情活动的女子的贬称。这个义项颇合“小姐”一词的本义,它最初用来指出卖色相肉体而地位低下的女子,包括宫人、侍妾、乐户和妓女等。宋人的《玉堂逢辰录》中的“宫人韩小姐”,就是出卖色相肉体之流。宋代以后,“小姐”一词除了继承原有意义外,又引申出一个新的意义,即用来称谓官宦富豪家的千金。

“小姐”的意义尽管有了分流,但“小姐”的本义一直没有消失。改革开放后,一些腐朽落后的社会现象生根发芽,绝迹多年的“小姐”也再次出现。“小姐”是三陪小姐的简称,小姐们频繁出入歌厅、舞厅陪酒、陪唱、陪舞,后来陪的内容逐渐增多,已完全沦为色相肉体出卖者。这跟“小姐”的本义是非常吻合的,随着“小姐”一词的重新使用,“小姐”虽成为年轻女性的称谓语,但由于从事色情行业的女子也称“小姐”,很多人对这个词已生反感,它的使用受限。

(二)“太太”与“夫人”

“太太”在明代是官称,解放前“太太”也很流行。不过,大陆不少女士一时对这个称谓不易接受。“太太”带有对家庭、丈夫的依附性,不能反映出我国妇女独立的经济地位和社会作用。另外“太太”一词,经常用在“官太太、阔太太、老爷太太”里感染了贬义色彩。她们觉得“夫人”这一称谓文雅,没有对男性的依附,它的前面还可以加上自己的姓。但“夫人”的地位较高,一般用于达官贵人的配偶。同时,“夫人”用于比较庄重场合,不能用在一般场合。社会上的人分为不同的社会阶层,体力劳动者工人、农民、服务人员,是脑力劳动者知识分子、管理人员,夫妻之间因为层次不同,称谓应该有层次差别。高层次称谓当面用“太太、夫人”,低层次称谓当面叫“老头儿、老公、老婆”,因此“太太”“夫人”的使用也是有限制的。

(三)“阿姨”的贬义

“阿姨”原可做社会成谓语,称谓年纪稍的妇女。近些年来,在城市从事保姆行业的妇女一般也称之为“阿姨”,因此“阿姨”也逐渐有了贬义的色彩,很多年长些的妇女听到别人称自己为“阿姨”会很不悦。

(四)网络流行语“美女”

美女在以往任何一个时代都是指美丽的女人。《墨子·公孟》曰:譬若美女,处而不出,入争求之。《史记·外戚世家》诸少孙论曰:“美女者,恶女之仇,岂不然哉。”而现时代“美女”的使用范围交际领域的扩大。显然使“美女”失去了原来的意义。所以现在这种“美女”的流行可以称作“美女”的泛化。称谓语“美女”泛化可以体现在以下两个方面,一是指称范围的扩大,美女以前常用来赞美长相漂亮的女性。现在长相一般,甚至以大多数人的眼光来看绝对算不上美女的女性也常常被称作美女。二是指交际领域的扩展,“美女”一词在大多数情况下都用于背称,即使用于面称也只是在熟悉的朋友同学间,使用带有亲昵、调侃的意味。当然倘若别人长的确实一般,称谓“美女”似有讽刺挖苦的意味,它的使用对象年龄也不能太大。

三、中性称谓语的不足

(一)错位的“同志”

在古汉语中,“同志”是一个词组,义为“志趣相同”。《国语》中有:“同德则同心,同心则同志。”我国近代资产阶级革命团体同盟会等,用“同志”这个词来指称同一政党内的成员。在中国共产党成立之后,“同志”成为党内普遍的互称词语。新中国建立后,“同志”成为社会上普遍流行的通称。“同志”的称谓对象,不分性别、年龄、职业、职务,不仅使用方便,而且也体现了人与人之间的平等关系。

然而,“文革’期间,时时、处处、事事讲阶级斗争,对任何一个被提到的人称不称‘同志’往往是判断称谓对象为敌或为友的重要标志。人们对‘同志’称谓的使用格外小心,生怕不小心用错了被人说成‘敌我不分’。”改革开放,冲退了“政治统帅一切”的极左思潮,人和人之间的关系表现出多样化的趋势,人际间称谓也发生了变化。正如姚汉铭先生在《新词语·社会·文化》所说:“人际间的称谓继续向着淡化政治色彩、加重人情色彩的方向发展。”

随着港台文化对内地的影响,用“同志”来指称同性恋者也悄悄地出现了。“同志”作为同性恋的委婉语,是在20世纪80年代末由香港传到大陆的。有一次香港举行同性恋研讨会,有人借用“革命尚未成功,同志仍须努力”这句话说明同性恋尚未成为合法的社会现象,所以同性恋者仍须努力。就这样,“同志”作为同性恋者意义不胫而走。

(二)师傅的工人色彩

“师傅”的传统用法,只用以称谓有技艺的老工人。持此用法者均为岁工人、司机、等。其中最坚定的是本人就是有专长的受人尊重的“师傅”。不少年纪比较大的工人一谈到“师傅”这个称谓,就说“师徒如父子”。它不仅包含对艺师的尊敬,而且体现长幼之间的关系。由此引申,对赞业务知识、技术本领上能为我师,或年龄相当放长辈的人要表示尊敬时,也以“师傅”相称,其作用相当放知识界通用的“先生”。

“师傅”已部分代替“同志”即对一般工人、服务人员也称“师傅”。在工人、服务人员中彼此以“师傅”相称,体现同行间的亲切关系,对非同行业的人以“师傅”相称,是近几年的新发展。但知识分子内部绝少互称“师傅”,“师傅”这一称谓仅仅使用与工人阶级和服务行业中的工作人员。

(三)非教师称“老师”

“老师”原是指从事教育的人的尊称,现在是与有知识、有修养、温文尔雅等心理印象联系在一起的,它作为一种尊称是从1980年年前后逐步出现的。很明显,这与1980年以来我们整个社会开始比较重视知识、教师的社会地位也相应得到提高有紧密的联系。换句话说,“老师”称谓适用范围的逐步扩大从一个侧面反映了我们近七、八年来越来越重视知识、文化的趋势。“老师”由指称在学校中授业者而扩大到其他知识分子阶层,甚至扩大到新闻界和文艺界,但这仅限于对有知识有文化的人的称谓。对工人、农民绝对不能冠以“老师”的称谓。

四、汉语称谓语通称缺环的原因

一是受封建思想的影响。我国有两千年的封建社会,封建社会等级森严,没有民主、平等而言。因此称谓语体现一个人社会地位和身份等级,与此相反美国的封建社会极为短暂,因此民主风气甚好。正是由于缺乏民主,所以没有使用于大部分社会通称。

二是社会方面的原因,社会称谓语泛化和缺位反映了社会文化在深层对语言的影响。汉族是十分重视血缘和亲属关系的,同时对人际关系重视,因此汉族的称谓语繁多,对不同身份的人都会以不同的称谓语区别对待。这与英美文化中叔叔、伯父、姑父、姨父全都称为uncle是完全不同的。

五、结语

过去十年间称谓语的研究成果浩瀚如海,本文讨论以社会语言学的研究成果为主,需要指出的是,国内称谓语的研究需要借鉴国外语言学理论的最新成果。首先,需要进一步拓宽研究视野,加强对称谓语结构的研究和语篇研究。称谓语结构方面的特征不仅包括称谓词和称谓短语本身的结构性,而且包括名词称谓语、代词称谓语、自称语、他称用语等指称用语之间的共现、共变、互补和解歧等语篇特点。再者,我国称谓研究要想创新,需要运用新的研究方法,如分析长篇自然谈话录音的话语分析法。最后,需要探索和运用新的研究视角。

[1]刘永厚.汉语称谓语的研究路向综观[J].语言文字应用,2010(8).

[2]陈建民.现代汉语称谓的缺环与泛化问题[J].汉语学习,1990(1).

[3]陈松岑.北京城区两代人对上一辈非亲属使用亲属称谓的变化[J].语文研究,1984.

汉语称谓语的变化及其语用特点

汉语称谓语的变化及其语用特点(精选8篇)汉语称谓语的变化及其语用特点 第1篇汉语称谓语的变化及其语用特点经济与语言的关系密不可分.而...
点击下载文档文档内容为doc格式

声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。

确认删除?
回到顶部