电脑桌面
添加盘古文库-分享文档发现价值到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

德语的虚拟式小结

来源:漫步者作者:开心麻花2025-11-191

德语的虚拟式小结(精选7篇)

德语的虚拟式小结 第1篇

一、第一虚拟式(又叫“虚拟式现在时”,表希望现在发生或不要发生某事)

1、形式(以动词现在时为基础)

(1)规则变化:去掉动词词尾en后

-单数第一、三人称加e(对比:第一人称与直陈式相同,第三人称直陈式是加t)。

-单数第二人称加est(对比:直陈式是加st)。

-复数第二人称加et(对比:直陈式是加t)。

-复数一、三人称与第二人称尊称加en(对比:与直陈式一样)。

-直陈式中要发生音变或换音的不规则变化的(即所谓的强变化、混合变化动词),在这里不再是不规则动词,而是适用规则变化。(包括情态动词也是如此。)

(2)不规则变化:这里只有一个不规则变化动词sein

-把n视为词尾,变化时去掉。

-单数第一、三人称不再加词尾。

-其余遵从规则变化。

(3)过去时的形式:只需以haben与sein的第一虚拟式现在时,加句末的相应动词的过去分词。

-注意:由于haben的单复数的第一人称、复数第三人称以及第二人称的尊称与直陈式一样,为了不与直陈式的现在完成时发生混淆,这时要以第二虚拟式代替。

2、用法

(1)主要用于书面语的间接引语中,表客观引述他人说话。

-若带主观含义时,使用直陈式。

-若在口语场面,多用第二虚拟式。

(2)用在说明书中表指示、要求或命令。主语常使用man。

(3)在感叹句里表祝愿,常用句型有:

-Möge„„(祝„„!)

-Es lebe„„(„„万岁!)

(4)演讲中的句型:Es sei+过去分词(通常是表示指出、说明、强调之类意义的动词)+dass„„(必须„„)

(5)表“除非”:es sei denn,(dass)

(6)sei的其它用法

-表“尽管”。

-用在文学作品中作修辞的手法,含比拟之意。

二、第二虚拟式(又叫“虚拟式过去时”,表希望过去发生过或没有发生过某事)

1、形式(以动词过去时为基础)

(1)规则变化:与动词过去时一样,即去掉动词词尾

-单数第一、三人称加te

-单数第二人称加test

-复数第一、三人称与第二人称尊称加ten

-复数第二人称加tet

(2)不规则变化:所谓的强变化、混合变化,需要发生变音的这里也要发生相应的变音。还有一些特殊的变化,一般词典之后都会有附录。

2、用法

(1)用于非现实的条件句,表“如果(要是)„„就会„„”

-ohne、mit、bei带出的介词词组也是一种隐蔽式条件句。

(2)用于表非现实的愿望感叹句,表“如果(要是)„„就好了!”

-句中常用doch、nur、bloss加强语气。

(3)用于zu„„als dass(相当于英语中的too„„to),表“太„„以致于不„„”

(4)用于表非现实的比较的从句之中:als ob或als wenn(好像„„似的)

(5)用于让步从句,表人们不相信从句中的行为:wenn„„auch、auch wenn、selbst wenn(即使„„也„„)

(6)用于非现实的独立句,前句中用第二虚拟式,后句中用直陈式

-表“很想做„„,但没有/不„„”,即后句用aber nicht/kein。

-表“„„,否则„„”,即后句用sonst。

(7)句中有beihahe、fast、um ein Haar,表“差点就„„”。

(8)用于客气用语,通常使用情态动词的第二虚拟式。

3、虚拟式的替代

(1)第一虚拟式通常用于书面语,口语里多用第二虚拟式替代

(2)某些第一虚拟式与直陈式相同而混淆时,以第二虚拟式替代;某些第二虚拟式与直陈式相同而混淆时,以würden虚拟式表示。

德语的虚拟式小结 第2篇

I-非现实条件句基本句型:

A-过去时

Wenn ich Zeit haette, ginge ich mit ihr ins Kino.Ich ginge mit ihr ins Kino, wenn ich Zeit haette.Haette ich Zeit, ginge ich mit ihr ins Kino.我若有时间,就和她去看电影。(事实上我没时间。)

B-过去完成时

Wenn ich gestern Zeit gehabt haette, waere ich mit ihr ins Kino gegangen.Ich waere mit ihr ins Kino gegangen, wenn ich gestern Zeit gehabt haette.Haette ich gestern Zeit gehabt, waere ich mit ihr ins Kino gegangen.我昨天要是有时间的话,就跟她去看电影了。

以下动词习惯于直接用动词虚拟式形式,而不利用下面要说的条件式句型:

waere, haette, kaeme, gaebe, wuesste, taete, faende 等

例如:Ich waere auch gern Lehrer.我希望我也是个老师。(可我不是。)

陈述句型和对应的虚拟式句型:

陈述式的句子结构 第二虚拟式虚拟式的句子结构

主动式

-------------------过去时

过去完成时

Ich war nicht fleissig.Ich bin nicht fleissig gewesen.Ich waere fleissig gewesen, wenn...Ich war nicht fleissig gewesen.Ich hatte kein Interesse.Ich habe kein Interesse gehabt.Ich haette mehr Interesse gehabt, wenn...Ich hatte kein Interesse gehabt.Ich wollte nicht lernen.Ich habe nicht lernen wollen.Ich haette besser lernen wollen, wenn...Ich hatte nicht lernen wollen.非现实条件句中主句和从句的时态关系:

主句时态: 从句时态 所表示的时间

1)第二虚拟式过去时 第二虚拟式过去时 现在和将来

或第一条件式 或第一条件式

Ich kaeme gerne, wenn ich Zeit haette.Ich wuerde gerne kommen, wenn ich Zeit haette.假如我有时间,我原因去。

/ 4

Ich laese das Buch, wenn ich Englisch verstehen koennte.我要是懂英文的话,我就读这本书。

2)第二虚拟式过去完成时 第二虚拟式过去完成时 过去

或第二条件式

Ich waere gerne gekommen, wenn ich gestern Zeit gehabt haette.Ich wuerde gekommen sein, wenn ich gestern Zeit gehabt haette.假如昨天我有时间的话,我就去了。

3)

第二虚拟式过去时 第二虚拟式过去完成时 结果(现在的时间)或第一条件式 条件(过去的时间)

Ich waere jetzt bei dir,(结果)wenn der Zug nicht verspaetet haette.(条件)Ich koennte jetzt bei dir sein, wenn der Zug nicht verspaetet haette.车要是不晚点,我现在已到你那了。

从上面你可看到,在第二虚拟式里,只有过去时和过去完成时,而且只有过去完成时才是描述过去的事,而过去时则描述的都是现在的事。

第二虚拟式的常见用法

1-非现实愿望句(Irrealer Wunschsatz)Wenn das Wetter doch schoen waere!(Aber das Wetter ist nicht schoen.)天气好该多好啊。

Wenn wir jetzt Ferien haetten!我们现在若有假日多好啊!

Wenn er gestern doch gekommen waere!昨天他要来了多好啊!

Wenn ich ihn nur getroffen haette!我要是碰上了他多好啊!

Waere das Wetter doch schoen!

Kaeme Herr Li doch!

备注:a-句型中常用doch或nur加强语气,句末用感叹号;

b-Wenn 可以省去,此时句子为反语序。

2-非现实条件句(Irrealer Konditionalsatz)

2-1 用wenn带出,只表示未过及已过两个时间段:

Wenn ich Zeit haette, kaeme ich gerne zu eurer Party.(未过时)假日我有时间,我愿来参加你们的派对。

/ 4

Wenn ich gestern Zeit gehabt haette, waere ich zu eurer Party gekommen.(已过时)我要是昨天有时间,就到你们的派对来了。

Wenn ich das Buch gekauft haette, koennte ich es dir auch leihen.(已过时)我要是买了那本书,我也能把它借给你。

3-Wuerden 在非现实条件句中的用法:因有些弱变化虚拟式动词形式易与直陈式混淆,在表示

未过时的虚拟情况时,常用wuerden加不定式来代替:

Er uebersetzte den Text, wenn er Zeit haette.Er wuerde den Text uebersetzen, wenn er Zeit haette.(句中用wuerde代替uebersetzte)

Wir wuerden gleich zu ihm gehen, wenn es nicht zu spaet gewesen waere.(句中用wuerden代替gingen)

4-第二虚拟式用于客气的请求(Konjunktiv II der Hoeflichkeitsform)Haettest du Lust zu einer Party? Waere Ihnen das recht? Duerfte ich hier bleiben? koennten Sie uns helfen?

5-在非现实句中的第二虚拟式

Er koennte uns helfen.Aber er ist nicht hier.Ich haette ihn angerufen.Aber ich wusste seine Adresse nicht.Ich wuerde sehr gerne mit dir zusammenarbeiten, aber...6-表示可能的,但不希望实现或发生的事实:

Das Material waere der hohen Belastung nicht gewachsen.这材料可能承载不了高负荷。

7-Als ob, als wenn, als(就像,好象,似乎)带出非现实比较句,动词要用虚拟式:

als ob 从句,谓语动词多用第二虚拟式,只能置于在句尾:

Er tut so, als ob er alles koennte.als wenn 从句,谓语动词多用第二虚拟式,只能置于在句尾:

Er redete, als wenn er der Boss waere.als 从句,谓语动词在als后,可以是第一或第二虚拟是形式,不能置于句尾:

Es kommt mir vor, als waere er krank.常见句型:

Er tut so, als ob

/ 4

Es scheint(jm.), als ob Es kommt(jm.)vor, als ob Es sieht so aus, als ob Er gibt sich den Anschein, als ob

比较句主句和从句的事态关系:

主句无论是什么时态 若从句表示的是现在的时间段 则主从句行为是同时的

Er redet, als ob er in Deutschland waere.听他说话,好象他在德国

Er redete, als ob er in Deutschland waere.Er hat redet, als ob er in Deutschland waere.主句无论是什么时态 若从句表示的是过去的间段 则从句行为在主句前

Er redet, als ob er lange in Deutschland gewesen waere.听他说话,好象他在德国

Er redete, als ob er in lange Deutschland gewesen waere.Er hat redet, als ob er in lange Deutschland gewesen waere.主句无论是什么时态 若从句表示的将来的时间段 则从句行为在主句之后

Es ist so kalt, als ob es schneien wuerde.天这么冷,像是要下雪。

Es war so kalt, als ob es schneien wuerde.Es ist so kalt gewesen, als ob es schneien wuerde.8-由zu...als dass 带出的结果句,从句动词一般用第二虚拟式,表示否定的意思:

Er spricht zu leise, als dass man ihn hoeren koennte.他的声音太小,大家都听不清。

德语谚语在德语教学中的应用探讨 第3篇

关键词:德语,谚语,教学,应用

目前, 英语是我国第一外语, 学生从小学到大学乃至硕士、博士阶段都会接受系统的英语教学和英语学习, 并且英语属于中学三大主要科目之一, 其所受重视程度不必多言。德语却不同, 我国学习德语的人数较少, 学校和市场中可寻找的德语学习资源更为匮乏, 许多学生都是上大学后才开始接触德语, 而资源的匮乏使得学生在德语学习的过程中对教师的依赖程度较高, 这就要求德语教师要努力提高德语教学质量, 改善课堂教学方式。近些年, 德语谚语被广大德语教师应用到德语教学中, 并取得良好的教学效果。

一、运用谚语加强学生的德语词汇积累

词汇是构成德语知识大厦的基石和砖瓦, 熟练掌握和运用词汇是德语学习的前提和基础。在德语教学中, 教师在教授学生完成发音学习后的首要任务就是进行词汇的教学。而在词汇教学中, 为了加强学生对词汇的印象和掌握程度, 往往会对词汇进行造句, 但如果在教学中教师采用一般的例句, 就很难给学生留下深刻的印象, 学生还很有可能会转瞬即忘, 这就无法发挥造句原有的作用, 而且还浪费课堂学习时间。如果在词汇教学中加入语言精练、内涵丰富的德语谚语作为例句, 不但可以使学生产生学习的兴趣, 还会提高他们对词汇的理解能力和记忆效果, 同时学生还可以在记忆谚语时顺便记住其他词汇, 从而有效扩大学生的词汇量[1]。例如, 在学习“Kinder”时, 可以加入谚语“Viel Kinder, viel Sorgen ” ( 多子多虑) , 这样学生在掌握“Kinder”的同时, 也能掌握“Sorgen ”这个单词; 在学习单词“Zeit”时, 可加入谚语“Kommt Zeit, kommt Rat” ( 功到自然成) ; 在学习单词“Meister ”时, 可加入谚语“Uebung macht den Meister” ( 熟能生巧) 等。这类谚语都具有简练的语言, 并且十分押韵流畅, 使学生读起来朗朗上口, 便于记忆, 学生也乐于记诵, 所学词汇自然就记得快, 记得牢。

二、在德语修辞和语法教学中运用谚语

修辞手法是对语言的升华, 能够提升句式的美感, 也能使简洁明了的语言表达出内涵丰富的内容。而语法是组织和运用德语语言的规律, 只有掌握良好的语法知识, 才能进行准确、规范的德语口语和书写表达, 从而为德语学习打下良好的基础。但现阶段, 许多德语教师在德语教学过程中逐渐出现淡化语法的现象, 导致部分学生不懂语法, 语言运用极不规范, 从而影响学生的学习效果, 也降低学生学习德语的兴趣。而在修辞手法和语法教学的过程中, 适当地加入德语谚语可以达到良好的教学效果。例如, 运用拟人修辞手法的谚语有“Unter jedenm Dach wohnt ein Ach ” ( 家家有本难念的经) 、“Luegen haben kurze Beine” ( 谣言腿短) ; 运用夸张手法的有“Ein gutter Trunk macht Alte jung ” ( 美酒一口, 返老还童) 、“Vom Guten spricht man wenig vom Buersen desto mehr” ( 好事不出门, 坏事传千里) ; 运用明喻手法的有“Die Erfahrung ist die Mutter der Weisheit” ( 经验是智慧之母) 、“Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen ” ( 不做亏心事, 不怕鬼敲门) 、“Reden ist Silber, Schweigen ist Gold ” ( 说话是银, 沉默是金) 等。而像“Was Haenschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr” ( 少壮不努力, 老大徒伤悲) 、“Wer sich selbst erhoeht, der wird erniedriget warden ” ( 抬高自己者, 必被人贬低) 等这类谚语属于定语从句。条件状语从句则包括“Wenn die Katze fort ist, tanzen die Maeuse” ( 猫儿出门, 老鼠跳舞) 、“Wenn die Not am groessten, ist Gottes Hilfe am naechsten” ( 否极泰来, 绝处逢生) 等谚语。德语教师在进行修辞手法和语法教学时, 应在教学过程中加入德语谚语的使用, 这样不但可以促进学生对修辞和语法的理解, 也能在很大程度上活跃课堂气氛。

三、利用谚语提高学生德语写作能力

德语写作一向是学生在德语学习过程中较为头痛的环节, 也是学生较为薄弱的技能。由于德语学生普遍没有良好的德语学习基础, 且受汉语表达及中文思维的影响, 在德语写作时往往会出现词不达意、语言过于单调、缺乏文采, 甚者不知所云等现象出现。德语写作水平的高低很大程度上决定学生整体德语学习水平的高低, 德语写作在德福或者德语专四、专八等各类专业考试中都占据着极大的比例, 德语作文也是考试成败的决定性因素之一。德语谚语以其凝练的语言、生动形象的表达以及丰富的句子内涵等特点, 成为学生德语写作的良好素材。通过记忆一些好的德语谚语在扩充学生词汇量的同时, 还能使学生深刻理解德语语言的运用规律, 并使学生学会类似的规范表达手法, 从而提高他们的德语写作水平。教师在日常教学过程中应该时刻注意引导学生养成积累德语谚语的习惯, 在课堂中也应定期为学生进行谚语的补充和讲解, 提高学生对谚语的理解, 从而增强他们对谚语的记忆能力。学生在积累谚语时, 教师应引导学生对谚语进行分类, 以便他们在具体的德语写作过程中可以很好地引用同类型的谚语, 从而增添文章的魅力, 提高文章写作的整体水平。例如, “Uebung macht den Meister” ( 熟能生巧) 、“Was man versprochen hat, tut der auch. ” ( 言必行, 行必果) 、“Andere Laender, andere Sitten ” ( 不同国家, 不同习俗) 、“Was Haenschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr” ( 少壮不努力, 老大徒伤悲) 以及“Wo ein Wille ist, da ist auch ein Weg” ( 有志者, 事竟成) 等经典德语谚语都是德语写作极好的素材。

四、通过德语谚语帮助学生了解中德文化差异

语言和文化是密不可分的, 语言是文化的载体, 世界上各个民族都是通过本民族独具特色的语言来记载本民族的文化, 文化又通过语言的形式进行反映和传播。而只有了解一个民族的文化, 才能真正地了解这个民族的语言。谚语是人们在长期生活和生产中所积累总结的经验, 由于历史背景、地理环境以及风土人情等因素的影响, 各国谚语都具有鲜明的民族特色。而在德语教学过程中, 教师通过对德语谚语的讲解, 就可以使学生充分了解到德国与中国文化的差异, 从而更好地理解德语这一门语言和德国的国家文化。例如, 德国人大多信奉基督教, 尤其《圣经》对德国的民族文化影响巨大, 德语中的许多谚语都源于《圣经》, 例如, “Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach” ( 心有余而力不足) 、“Gottes Maehlen malen langsam” ( 善恶到头终有报) 以及“Jeder fuer sich, Gott fuer alle” ( 个人为自己, 上帝为世人) 等谚语都体现了浓厚的基督色彩。而中国文化自古以来深受佛教文化影响, 出现了许多与佛教有关的谚语, 如, “平时不烧香, 临时抱佛脚”“跑得了和尚跑不了庙”“不看僧面看佛面”等谚语都充斥着浓厚的佛家文化色彩[2]。通过对两国谚语的学习和研究, 可以使学生对两国文化有更深刻的认识, 从而提高学生对德语的学习兴趣。

五、结束语

综上所述, 在德语的教学过程中, 通过适时地增加适当的德语谚语, 不仅能够有效激发学生学习德语的兴趣, 还能扩充学生的词汇量, 提高学生对德语修辞手法和语言的认识掌握程度, 了解德语国家的文化背景, 从而提升学生德语学习的整体水平。

参考文献

[1]周树人, 李立, 王岗.德语谚语的特点及其在大学德语教学中的应用[J].首都科技, 2013, (15) :33-34.

虚拟语气用法小结 第4篇

一、以if虚拟条件句形式表现的虚拟的基本结构

[虚拟条件句\&主句\&与现在事实相反\&did/were, would/could/should/might do\&与过去事实相反\&had done,would/could/should/might have done\&与将来事实相反\&did/were, were to do, should do, would/could/should/might do\&]

If I were you, I would seize the chance to go abroad.

如果我是你的话,我就会抓住这次去国外的机会。

If you had taken my advice, you would not have failed in the exam.

如果你早接受我的建议,你考试就不会不及格。

If he did not come tomorrow, we would put off the meeting till next Monday.

如果他明天不来,我们就把会议推迟到下星期一。

在这种结构中要注意:

1. 当从句的主语为第三人称单数,谓语动词为系动词be时,一般用were,也可用was代替were。而在倒装虚拟结构及if I were you中,只能用were。如:

If I were you, I would try my best to grasp the chance.

要是我是你的话,我要尽力抓住这次机会。

Were I ten years younger, I would study abroad.

要是我还年轻十岁的话,我会去国外学习。

2. 有时虚拟条件句中,主、从句的动作若不是同时发生,须区别对待(错综时间条件句)。

If I had worked hard at school, I would be an engineer, too.

如果我在学校学习刻苦的话,我现在也会是工程师了。

If he were free today, we would have sent him to Beijing.

如果他今天有空的话,我们已经派他去北京了。

If he had been working hard, he would be working in the office now.

要是他一直努力工作的话,现在已进了办公室了。

3. 虚拟条件句的省略倒装。虚拟条件句的从句部分如果含有were, should或had, 可将if省略,再把were, should或had移到从句句首,实行倒装。

Should he agree to go there, we would send him there.

要是他答应去的话,我们就派他去。

Were she here, she would agree with us.

如果她在这儿的话,她会同意我们的。

Had he learnt about computers, we would have hired him to work here.

如果她懂一些电脑知识的话,我们会已经聘用他来这里工作了。

4. 含蓄虚拟条件句。if从句没有出现,而是通过otherwise/or/but/without/but for等副词表现虚拟。

I was ill that day. Otherwise, I would have taken part in the sports meeting.

我那天病了,不然我会参加运动会的。

He telephoned to inform me of your birthday, or I would have known nothing about it.

他打电话通知我你的生日,否则我对此一无所知。

I should have given you more help, but I was too busy.

我本应该给你更多的帮助,但是我当时太忙了。

Without/But for your help, we couldn’t have finished the work ahead of time.

如果没有你的帮助,我们就不能提前完成这项工作。

二、以时态倒退一格的形式表现出来的虚拟

这种虚拟有三种形式:wish后面的宾语从句中;在as if所引导的方式状语从句中;在if only(要是……就好了)句式里。在这三种句式中,对现在的虚拟用一般过去时,对过去的虚拟用过去完成时,对将来的虚拟用过去将来时。

I wish I learnt English well.

我希望我已学好了英语。

I wish I had been there with them last week.

我希望上周跟他们一起在那儿。

They began to talk warmly as if they had known each other for long.

他们开始热烈的谈论起来,就好像他们已相互认识很久了。

He coughed twice as if someone would come.

他咳嗽两声就好像有人要来了。

If only I had taken his advice.

要是我早接受他的建议就好了。

三、以should +动词原形形式表现的虚拟(should 可省略)

1. suggest/demand等动词后的宾语从句中,口诀为:

一坚持 insist

二命令 order/command

四要求 demand/desire/require/request

五建议 suggest/advise/recommend/propose/urge

The teacher advised that we should make good use of every minute here.

老师劝我们要好好地利用在这儿的每一分钟。

但是,当insist意为“坚决认为,坚持说”,suggest意为“表明,暗含,暗示”时,宾语从句一般不用虚拟语气。如:

Tom insisted that he hadn’t stolen the watch.

汤姆坚持说他没有偷那块手表。

His smile suggested that he had succeeded in this exam.

他的微笑表明他在考试中成功了。

2. 在上述动词名词形式和其它部分名词所跟的表语从句、同位语从句、主语从句中。

His suggestion is that we should do our work more carefully.

他的建议就是我们的工作要更细心些。

We followed his advice that we should ask our teacher for help.

我们接受了他的建议:我们应该请求老师的帮助。

My idea is that we should think it over before accepting it.

我的想法是我们应该在接受之前好好考虑考虑。

3. 在It is necessary/important/strange that 等构成的主语从句中。

It is important that we should do well in our lessons first.

我们先把功课学好很重要。

It is a pity that we should not meet last night.

真遗憾我们昨天晚上没有见着面。

四、虚拟语气的特殊句式

英语中表示“早该做某事了”时,定语从句中的谓语动词须用虚拟语气,其结构为:It is (high/about) time that+主语+动词的过去式/should+动词原形。如:

It is time that I went to pick up my daughter at school.

我该去学校接我的女儿了。

It is high time you should go to work.

你早该上班了。

1. I you, I would go with him to the party.

A. Was B. Had been

C. Will be D. Were

2. Look at the terrible situation I am in! If only I your advice.

A. follow B. would follow

C. had followed D. have followed

3.I wish that I with you last night.

A. went B. have gone

C. could go D. could have gone

4. Many citizens suggest that smokers

When theyare smoking in public, which suggests that they the harm of smoking.

A. be fined; have realized

B. should be fined; should have realized

C. are fined; have realized

D. can be fined; might have realized

5. Your advice that till next week is reasonable.

A. she waits B. she wait

C. wait she D. she waited

6. If I , I would have told you about it.

我如果看过这场电影,我早就把电影内容告诉你了。

7. My suggestion is that we .

我的建议是我们应该让更多的人去参加会议。

8. I last week, but I was so busy that I forgot to do so.

我上星期就该还这本书的,但是我太忙了忘了还。

9. He speaks French so well as if he .

他法语说的那么好,好像他在法国学过似的。

1~5 DCDAB

6. had seen the film

7. (should) get more people to attend the meeting

8. should have returned the book

德语词性小结:如何巧记德语词性 第5篇

1.比如说以er结尾的名词,—er这个后缀经常用来派生表示人(职业)或工具的一些名词,这些词的属性都是阳性。

z.B.der Sportler, der Arbeiter, der Lehrer, der Forscher, der Schalter(开关),der Zeiger(指针)

2.比如说以ling结尾的名词,—ling这个后缀经常用来派生表示人或者物的名词,这些名词的属性都是阳性。

z.B.der Lehrling,(学徒)der Formling(型件)

3.比如说mann结尾的名词,—mann这个后缀派生出名词表示人(职业),这些名词的属性都是阳性。

z.B.der Kaufmann 商人 der Bergmann 矿工 der Seemann 海员 der Fachmann 专家

4.比如说以stoff结尾的名词,—stoff这个后缀派生出的名词经常表示材料、元素,这些名词的属性都是阳性。

小结德语中支配第四格的介词 第6篇

支配第四格的介词 1)durch + A

a.表示空间:穿过,经过 Wir gehen durch die Straße.我们穿过这条大街。

Er macht eine Reise durch China.他在中国旅行。

b.表示原因或方式:由于,通过

Durch einen Freund bekomme ich eine Stelle.我通过一位朋友得到一个职位。

Durch Beispiele erklärt der Lehrer einige Wörter.老师通过例子讲解几个词。

2)für + A

a.为,为了……目的,用途 Das ist der Tisch für Lehrer.这是老师用的讲桌。

Ich kaufe einen Ball für mein Kind.我给我的孩子买一个皮球。

b.对于,就……而言

Diese Hausaufgabe ist zu schwer für mich!这个家庭作业对我来说太难了。

Diese Bücher sind wichtig für die Studenten.这些书对大学生来说很重要。

c.为期……

Er geht für einen Monat nach Deutschland.他去德国一个月。

Sie warten dort für 20 Minuten.他们在那里等候20分钟。

3)gegen + A a.朝,向,对

Die Boote fahren gegen den Wind.船逆风而行。

Sie steht mit dem Rücken gegen die Tür.她背对着门站着。

b.反对,违背

Wir spielen heute gegen die Klasse 2.我们今天和二班比赛。

Der Satz ist falsch, er ist gegen die Regel.这个句子是错的,它违反规则。

c.将近, 大约

Der Lehrer kommt gegen 8 Uhr.老师将近八点钟来。

Der Vater kommt gegen Abend nach Hause.父亲将近傍晚回家。

4)ohne + A

没有,缺少

Sie kommt ohne ihre Kinder.她没有带孩子,独自来了。

Ohne Beispiele verstehe ich die Wörter überhaupt nicht.没有例子我根本不懂这些词。

5)um + A

a.围绕,环绕

Das Auto kommt um die Ecke.汽车绕过拐角驶来。Die Kinder sitzen um den Tisch.孩子们围桌而坐。

b.在……点钟

Der Unterricht beginnt um 8 Uhr.八点钟开始上课。

Um 10 Uhr kommt unsere Lehrerin.我们的女老师十点钟来。

6)bis + A(与名词连用时,后面的名词一般不加冠词)

a.直到,直到……处

Wie weit ist es bis Shanghai? 到上海有多远?

Die Studenten fahren bis Hamburg.同学们乘车的终点站是汉堡。

b.到……为止 Er wartet bis 10 Uhr.他等到十点钟。

Ich bleibe hier bis heute Abend.我在这儿呆到今天晚上。

c.告别时用语 Bis morgen!明天见!

德语缩略语小结 第7篇

a.auch Abk.Abkürzung Adj.Adjektiv

Adv.Adverb adv.adverbial aengl.altenglisch afrik.afrikanisch afrz.altfranzoesisch ags.angelsaechsisch ahd.althochdeutsch Akk.Akkusativ alem.alemannisch allg.allgemein amerik.amerikanisch Anat.Anatomie anord.altnordisch Anthrop.Anthropologie aram.aramaeisch Arch.Architektur Archit.Architektur Archaeol.Archaeologie argent.argentinisch Art.Artikel

asaechs.altsaechsisch Astrol.Astrologie Astron.Astronomie AT Altes Testament

attr.attributiv Ausspr.Aussprache austr.australisch Bankw.Bankwesen Bauw.Bauwesen bair.bairisch bes.besonders Bez.Bezeichnung Bgb.Bergbau

Bibliotheksw.Bibliothekswesen Biol.Biologie Bot.Botanik

BR Dtld.Bundesrepublik Deutschland Buchw.Buchwesen bulg.bulgarisch

Bundesrep.Bundesrepublik bzw.beziehungsweise Chem.Chemie chin.chinesisch Chir.Chirurgie Dat.Dativ

DDR Deutsche Demokratische Republik Dekl.Deklination d.h.das heisst

dt.deutsch Dtld.Deutschland Dtschld.Deutschland

EDV Elektronische Datenverarbeitung ehem.ehemalig eigtl.eigentlich Eisenb.Eisenbahn El.Elektronik Elektr.Elektrotechnik erg.ergaenze eskim.eskimoisch europ.europaeisch ev., evang.evangelisch evtl.eventuell f.femininum, weiblich

Fem.Femininum, weibliches Geschlecht fig.figürlich, bildlich finn.-ugr.finnisch-ugrisch Flugw.Flugwesen Forstw.Forstwirtschaft Fot.Fotografie Frkr.Frankreich frz.franzoesisch Funkw.Funkwesen Fussb.Fussball(spiel)gallorom.galloromanisch Gartenb.Gartenbau geb.geboren geh.gehoben Gen.Genitiv

Geogr.Geographie/a.Geografie Geol.Geologie Geom.Geometrie germ.germanisch Gesch.Geschichte gest.gestorben Ggs.Gegensatz Gramm.Grammatik grch.griechisch Handb.Handball(spiel)hebr.hebraeisch Her.Heraldik hind.hindustanisch hl.heilig

Hv.Hauptvariante i.allg./ im allgemeinen/ i.Allg.im Allgemeinen idg.indogermanisch i.e.S.im engeren Sinne Inf.Infinitiv

insbes.insbesondere Int.Interjektion intr.intransitiv isl.islaendisch ital.italienisch

i.w.S.im weiteren Sinne jap.japanisch Jh.Jahrhundert

jmd.jemand jmdm.jemandem jmdn.jemanden jmds.jemandes Kart.Kartenspiel

Kartogr.Kartographie/a.Kartografie kfm.kaufmaennisch Kfz Kraftfahrzeug kath.katholisch Kochk.Kochkunst

Komp.Komparativ Konj.Konjunktion Kunstw.Kunstwort Kurzw.Kurzwort

Kyb.Kybernetik kymr.kymrisch landsch.landschaftlich Landw.Landwirtschaft lat.lateinisch lit.litauisch

Lit.Literatur, Literaturwissenschaft luth.lutherisch

m.maskulinum, maennlich MA Mittelalter mal.malaiisch Mal.Malerei Mar.Marine

Mask.Maskulinum, maennliches Geschlecht

Math.Mathematik mdt.mitteldeutsch Med.Medizin mengl.mittelenglisch Met.Metallurgie Meteor.Meteorologie mfrz.mittelfranzoesisch mgrch.mittelgriechisch mhd.mittelhochdeutsch Mil.Militaerwesen Min.Mineralogie Mio.Million

mlat.mittellateinisch mnddt.mittelniederdeutsch mndrl.mittelniederlaendisch Mus.Musik Myth.Mythologie n.neutrum, saechlich nat.-soz.nationalsozialistisch n.Chr.nach Christus nddt.niederdeutsch ndrl.niederlaendisch

Neutr.Neutrum, saechliches Geschlecht nhd.neuhochdeutsch nlat., neulat.neulateinisch Nom.Nominativ norw.norwegisch NT Neues Testament

Num.Numerale, Zahlwort Nv.Nebenvariante

o.ae./o.ae.oder aehnliche(s)/oder aehnliche(s)oberdt.oberdeutsch Obj.Objekt od.oder

Okk.Okkultismus Opt.Optik

oesterr.oesterreichisch oesterr.oesterreich

oV orthographische Variante Paed.Paedagogik Part.Partizip Part.II Partizip II Pass.Passiv Perf.Perfekt

Pharm.Pharmazie, Pharmakologie Philol.Philologie Philos.Philosophie phoen.phoenizisch Phon.Phonetik Phonol.Phonologie Phys.Physik Physiol.Physiologie Pl.Plural Pol.Politik

port., portug.portugiesisch praed.praedikativ

Praep.Praeposition Praes.Praesens Praet.Praeteritum Pron.Pronomen prot.protestantisch prov.provenzalisch Psych.Psychologie raetorom.raetoromanisch rd.rund

Rechtsw.Rechtswesen refl.reflexiv Rel.Religion relig.religioes Relig.Religion Rhet.Rhetorik rom.romanisch rotw.rotwelsch s.siehe S.Seite

scherzh.scherzhaft schweiz.schweizerisch Schulw.Schulwesen Seew.Seewesen Sg., Sing.Singular skand.skandinavisch

sog.sogenannte(r,-s)/so genannte(r,-s)Soziol.Soziologie Sp.Sport

Spr.,...spr.Sprache,...sprache Sprachw.Sprachwissenschaft Sprichw.Sprichwort

Stat.Statistik Steig.Steigerung Stud.Studentensprache Subst.Substantiv süddt.süddeutsch Superl.Superlativ

Sy Synonym Tanzk.Tanzkunst

Tech.Technik Tel.Fernsprechwesen Textilw.Textilwesen Theat.Theater Theol.Theologie tibet.tibet(an)isch tr.transitiv

tschech.tschechisch TV Television

Typ.Typographie/a.Typografie u.und

u.a.unter anderem, und anderes

u.ae./u.ae.und aehnliche(s)/und aehnliches übertr.im übertragenen Sinn u.dgl.und dergleichen ugs.umgangssprachlich ukr.ukrainisch

umg.umgangssprachlich undekl.undeklinierbar ung.ungarisch unz.unzaehlbar urgerm.urgermanisch urspr.ursprünglich usw.und so weiter V.Verb

v.Chr.vor Christus Vet.Veterinaermedizin vgl.vergleiche V.i.intransitives Verb Voelkerk.Voelkerkunde volksetym.volksetymologisch Volksk.Volkskunde Vors.Vorsilbe VR Volksrepublik V.refl.reflexives Verb V.t.transitives Verb vulg.vulgaer

vulgaerlat.vulgaerlateinisch Web.Weberei Wirtsch.Wirtschaft wiss.wissenschaftlich Wiss.Wissenschaft

Wissth.Wissenschaftstheorie

zaehlb.zaehlbar z.B.zum Beispiel

Zeitungsw.Zeitungswesen zig.zigeunersprachlich Zool.Zoologie

德语的虚拟式小结

德语的虚拟式小结(精选7篇)德语的虚拟式小结 第1篇一、第一虚拟式(又叫“虚拟式现在时”,表希望现在发生或不要发生某事)1、形式(以...
点击下载文档文档内容为doc格式

声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。

确认删除?
回到顶部