电脑桌面
添加盘古文库-分享文档发现价值到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

中国文化对外汉语教学论文范文

来源:盘古文库作者:漫步者2026-01-071

中国文化对外汉语教学论文范文第1篇

内容摘要:语言既是文化的载体,又是文化的重要组成部分,语言无法脱离文化而存在,因此,语言教学必然伴随着文化教学。在对外汉语教学中,应充分考虑融入语言文化因素的必要性,本文着重分析语言文化因素在语法、词汇和语用教学系统中的具体体现,提出对外汉语教学中融入语言文化因素应遵循的原则,并结合教学实际,探讨切实可行的教学策略。

关键词:对外汉语教学 语言文化因素 策略

美国语言学家萨丕尔在《语言论》中指出:“语言的背后是有东西的。而且语言不能离开文化而存在,所谓文化就是社会遗传下来的习惯和信仰的总和,由它可以决定我们的生活组织。”可见语言与文化相辅相成,语言是文化的载体,文化借助语言的表达形式得以呈现,同时语言作为文化的产物,是文化中的重要组成部分,也是一种特殊的文化。语言教学必然伴随着文化教学,只有将语言教学和相关的文化因素融为一体,才能深化语言教学的本质。

1.对外汉语教学中融入语言文化因素的必要性

1.1对外汉语教学中的语言文化因素

对外汉语教学中的文化因素是汉语学习者在语言学习过程中所涉及的文化,与语言学习和使用密切相关,并且体现汉文化特点的、为培养跨文化交际能力所必需的、针对外国学习者实际需要的那部分文化,不能等同于人类文化学范畴的文化概念。  语言文化因素是文化教学的重要内容,与语言教学的关系较为密切,受到语言系统内部各层次的文化内涵和语言使用的社会规约的影响,隐含在语法、词汇、语用等语言系统中,是对外汉语教学中不可或缺的有机组成部分。

1.2融入语言文化因素的重要意义

从本质上来说,对外汉语教学是汉语作为第二语言的教学,其直接目的是培养学生使用汉语进行交际的能力,准确得体的交际离不开语言赖以生存的文化因素。所以,语言文化因素的融入自然也就成为对外汉语教学中的题中应有之义。

从教学本身出发,语言文化因素的导入可以有效避免文化偏误的产生,缓解学生因文化冲突带来的抵触情感,顺利渡过跨文化交际的挫折期;调动学生了解汉文化的积极性,激发浓厚的学习兴趣,提高学习效率;更重要的是,可以引导学生深层次理解汉语的构造和使用,掌握中国人如此表达的原因和意义,“知其然”更要“知其所以然”,着力提高学生对于差异文化的敏感性以及跨文化交际能力。

2.语言文化因素在对外汉语教学系统中的体现

对外汉语教学中的语言文化因素具有依附性和隱含性,蕴含在语言系统的不同层面,语法、词汇和语用教学都应体现语言文化因素。

2.1在汉语语法教学中的体现

汉语语法主要表现为构词方式、词组搭配、句型句式以及话语篇章的逻辑顺序,从本质上看,也就是汉语组合方式所体现的认知结构和思维方式。从汉语的构词方式来看,偏正式词语:笔直、葱绿、雪亮,采用直观、具象的方式展现词语的内容;联合式词语比如:是非、动静、提高、说服、推翻,由意义相对或相近的语素构成,涉及矛盾的两端,汉语这种独特的构词方式,反映了汉民族形象思维和辩证思维的认知方式。汉语的最大特点是注重意合,缺乏形态标志和形态变化,以语序和虚词作为重要的语法手段,往往有种“言不尽意”的效果。以元代马致远的《天净沙·秋思》为例,“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯”。小令以名词简单排列,流水句的样态,词与词之间没有任何语法成分的衔接,以经济凝练的表层形式传达出丰韵的深层语义,描绘出一幅凄凉动人的山村秋景图。以意义主导形式,用语境提炼内容,顺其自然,反映了中国人“天人合一”、“天地与我并生”的统一观念。无论是词组的构造方式还是话语篇章的衔接顺序,都在组合层面上凸显汉民族的认知结构和思维特征。

2.2在汉语词汇教学中的体现

汉语词汇蕴含了大量的文化内容和文化精神,是汉语语义的一种体现。语义分为客观语义和主观语义,客观语义即字面意思,受到母语文化的影响被附上特殊意义的则是主观语义,其中最具代表性的是植根于汉语词汇中的文化附加义。文化附加义源于不同民族感知客观世界的不同方式,具体表现为词汇的感情色彩、语体色彩、态度色彩以及形象色彩。就汉语中的颜色词来说,特殊的联想意义显而易见,“红色”在汉文化中往往与热情、光明、兴旺、温暖、革命以及忠义的文化语义相关联,西方文化中,“红色”却意味着暴力和血腥;“喜鹊”在中国人心中寓意吉祥与美好;“松竹梅”象征正直、高尚、纯洁;“仙鹤”代表延年益寿;“老虎”多指威武和力量,由于意识形态的差异,这些词汇在西方文化中仅仅只展现表面的客观意义。相同的词语在不同的文化背景呈现截然不同的义项,这种象征的观念深刻体现了中国人福寿禄喜的价值观,将精神寄托于客观的事物,形象生动地表达内心情感,折射出中国人与众不同的社会文化、政治制度和和思维模式,凸显中华民族的文化传统和社会心态。

2.3在汉语语用教学中的体现

语用即“语言的使用”,不仅要遵循语言本体结构,还受到社会环境、文化规约以及认知观念的影响,形成了汉语约定俗成的表达方式和言语习惯,超越语言的表层意义,打造高语境文化的特性。汉语称谓词有亲属属性和社会属性之分;否定词有形式否定和内容否定之分;谦词、敬词、见面语、委婉语、禁忌语等皆有特定的会话习惯和内涵。比如:1. 肯定的形式表示否定的内容,A:我把妈妈的钱包弄丢了。B:这下可好了。2.否定的形式表示肯定的内容你没记错吧,我下个月才回中国。形式与内容的不对称性透视出汉文化相反相依的思维习惯。“过奖了”、“哪里哪里”,中国人对待夸奖习惯性推脱,是汉文化中谦虚理念的缩影;“马马虎虎”、“还凑合吧”,流露出汉民族文化中的中庸思想,不偏不倚、和谐公正。在理解文化观念的基础上,掌握汉语的会话习惯和会话方式,学会分析汉语中表情、体态、停顿、重复、语气语调等副语言信息,有利于培养交际预感,提高汉语交际的准确性和得体性。

3.基于语言文化因素的对外汉语教学应遵循的原则

3.1系统性原则

中华文化博大精深,底蕴深厚,需要从宏观上科学把握文化内容,系统地作为一个整体融入到语言教学中。林国立先生指出虽然文化因素渗透在语音、语法、词汇和语用项目中,但是要形成一个独立的、完整的文化因素体系。以一个民族的心理状态、价值观念、生活方式、是非标准、思维方式、道德标准、风俗习惯、审美情趣为纲,条理分明、层次清楚,避免冲突和重叠,有序合理地铺设各类文化因素。引导学习者在“知其所以然”的文化联系中逐步解释和建构新的语言认知系统和思维模式,运用汉语的思维习惯来思考问题,走向语言层次的新高度。

3.2层次性原则

文化因素教学作为语言教学的重要补充,应该遵循语言教学的循序渐进原则,一方面,文化因素的渗透应该由浅入深、从简单到复杂,先表层文化,后深层文化;另一方面,应该充分考虑学习者的语言能力和认知水平,初级、中级、高级应分阶段分层次地导入文化因素:初级阶段重点排除交际中的文化障碍,中高级阶段旨在强化汉语学习者的文化意识。例如,汉语中的“知音”一词,意为知己,形容朋友间的友谊,学生在初级阶段只需理解“知音”的意思,即可在交际中正确使用,至于来源于哪个古典故事,到高级阶段再给予具体的解释。

3.3实践性原则

鉴于汉语学习的目的是用于真实的交际,实用性和实践性的重要性不言而喻。注重文化的时效性,挑选当代“活”的紧跟社会发展的文化因素,摈弃在现实生活中较为少见的、过时的文化。当然这里的文化应当是中华民族的共性文化,不仅仅是某一地域或民族的个性文化,以主流文化为本,将实际的语言教学与文化教学相互融合。语言交际又是一种双向性的轮换交流,实践是交际的灵魂所在,唯有真正的交际才能实现“知”到“行”的转化。对外汉语教师需要给学习者创设一定的社会文化情境,提前设定场景和角色,在近乎真实的话轮中体验汉语,培养语感,强化汉语思维。

4.对外汉语教学中融入语言文化因素的教学策略

语言文化因素作为对外汉语教学中的文化,依附于语言形式而存在,隐含在语法、词汇和语用层面,与文化知识相比,具有截然不同的教学方法。

4.1转变观念,提升文化修养

树立文化意识,是实施语言文化因素教学的首要任务。对外汉语教师应对中华文化有全面深入的理解,自觉地将语言教学与文化因素教学联系起来,重视语音、语法和词汇教学中的文化因素。利用不同阶段的教材,融入语言文化因素,在初级阶段,教师可结合口语会话内容,强调语用规约和会话习惯;中级阶段,教师依据阅读课材料,讲授词汇的感情色彩、文化背景意義;高级阶段,教师应当深入讲解语法结构的内涵,开设与语言材料相关的文化知识课程。塑造教师本身的文化观念,有利于强化学生的文化敏感度,提高汉语表达能力。

4.2因材施教,开展差异化教学

从性质上来说,语言文化因素教学是辅助语言教学的,切勿本末倒置,如若导入过多的文化因素,汉语课则变成文化知识课,因此要根据学生特点,有针对性地取舍文化内容,精准把握教材,发掘特色的文化内容,诠释文化要点。学会分析母语文化与目的语文化的异同,重视学生国别的差异,在正迁移和负迁移的影响下,因材施教,优势互补,解决交际难题。来自“汉文化圈”的日韩学生,他们对中华文化相对熟悉,文化正迁移会产生积极的作用;而欧美学生的文化背景与汉文化截然不同,教师应在尊重不同文化的前提下,因势利导、循循善诱,给学生充足的时间去认知和感受文化因素,在对比分析的基础上开展差异化教学。

4.3寓教于乐,将文化因素教学贯穿始终

中华文化浩瀚广大,对外汉语教师应发挥优势,寓教于乐,利用现代化教学设备,直观形象地传递语言文化因素,充分调动学生的积极性,挖掘汉语学习者的浓厚兴趣。无论是课上还是课外,语言文化因素教学都将是语言教学不可缺少的重要组成部分,引导学生参与文化体验,在真实的语境交流中切身感受语用文化中融入的文化因素。汉语中的“意思”一词,“意思意思”、“一点小意思”、“真是不好意思”,同一个词在不同的语境有不同的义项,教师在课上可以创设不同的情境,角色扮演,在趣味性的任务型练习中让学生去理解和“意思”的含义和用法,并引导学生走出课堂,在实践中学会“意思”的语用环境和社会规约,将课上的文化知识转化为课后的文化技能,提高跨文化交际能力。

5.结语

《礼记·曲礼上》有言:“入境而问禁,入国而问俗,入门而问讳。”这是培养跨文化交际能力的首要条件。在对外汉语教学中,既要传授语言结构规律,还要引导学习者习得语言使用的文化背景知识。对外汉语教学中的语言文化因素,除语法、词汇、语用文化之外,语音和汉字文化也同样承载着丰韵的文化传统,如语音方面,四呼分类法体现东方文化的感性特征,形象思维占主导;汉字以形声字为主,部件构造揭示汉字意义,追溯汉字文化本源,不同层面的文化因素把植根于语言中不被本族人察觉的文化内涵呈现于语言层面之上,相互影响、相互渗透。根据教学目的和教学层次的不同,语言文化因素渗透的内容和方法有所区别,对外汉语教师应在科学分类的体系中,循序渐进,逐个突破,落实实践,选择最合适的教学策略,传播中国传统文化,促使学生了解和熟悉汉文化的风俗习惯、行为方式和价值观念,有效提高文化因素的敏感性,优化跨文化交际能力。

参考文献

[1]萨丕尔.语言论[M],商务印书馆,1985:196-197.

[2]陈光磊.语言教学中的文化导入[J].语言教学与研究.1992,(3):19-30.

[3]林国立.对外汉语教学中文化因素的定性、定位与定量问题刍议[J],语言教学与研究,1996,(1):100-107.

[4]邢福义.文化语言学 [M],湖北教育出版社,2000:12-13.

[5]刘珣.对外汉语教学引论[M].北京语言大学出版社,2002:130-132.

[6]《礼记·曲礼上》.

本文系2019年苏州工业园区服务外包职业学院教研教改立项一般研究课题“一带一路视阈下中华文化走出去路径探究”(课题编号:QPXS-01-17)的阶段性研究成果。

(作者单位:苏州工业园区服务外包职业学院)

中国文化对外汉语教学论文范文第2篇

摘 要:语言与文化密切相关。对外汉语教学不仅仅是教会留学生使用汉语,还要让他们进一步了解中华文化。由于不同的留学生来自不同的国家,拥有不同的文化意识,因此常常会导致文化冲突的出现,这就要求每一位对外汉语教师都能够有效地化解文化冲突,保证课堂教学的顺利进行。

关键词:对外汉语教学 中西文化 冲突 解决策略

随着“汉语热”在全球范围内的迅速兴起和发展,从2004年第一所孔子学院在韩国首尔成立到如今,孔子学院已经遍布全球近100个国家和地区,来中国学习的留学生也日益增多。越来越多的外国人开始学习汉语,了解中华文化。然而,由于地域环境、思维方式、宗教信仰等方面的不同,文化冲突,尤其是中西文化冲突在对外汉语教学课堂上时有发生。因此,在教学过程中,如何有效地避免或化解中西文化冲突,保证课堂教学的顺利进行,是每一位对外汉语教师都需要重视的问题。

一、文化与文化冲突

文化伴随着人类文明的产生和发展,并将人类文明成果的方方面面以特定的形式表现出来。不同民族的文化,根源于不同的地理环境,有不同的价值目标和价值取向,并且常常认为自身文化优越于其他文化。因此,在不同的文化相互接触或交流的时候,会产生对抗的状态,这就是文化冲突。

中华文化源远流长,它根植于华夏大地,经过五千年的历史发展。它要求人谦虚、谨慎,强调“己所不欲,勿施于人”,重视集体主义。而西方文明则根源于蓝色的海洋文明,在不断对外扩张的基础上形成了现在独具特色的西方文明。它强调自由与平等,重视个人主义。在中西两种文明的相互接触与交流中,不同的文化意识必然会引起冲突。

在对外汉语教学过程中,不同的学生来自不同的国家,拥有不同的文化意识。因而对于同一个问题的看法,必然有人支持,有人反对,甚至会有人认为某个问题触及到了他们的底线,不能在公共场合谈论。面对拥有不同文化意识的留学生,怎样才能更有效地传授中华文化,怎样才能使每一个留学生得到尊重,需要引起每一位对外汉语教师的足够重视,并尽力妥善解决。

二、中西文化冲突的表现

(一)时间观念的冲突

西方人很重视时间观念,严格将学习和工作的时间与个人时间区分开来,并严格执行计划好的事情。而中国人的时间观念比较淡薄,在以“集体主义”为导向的教育下,常常为了他人而牺牲自我利益。在对外汉语教学中,中西时间观念的冲突体现最明显的就是布置作业和补课。

中国学生在应试教育下成长,认为“学生的任务就是学习”,因此,在课余时间写作业和补课被认为是理所应当的。西方人则不同,他们认为课堂以外的时间是自由的,是由自己支配的。在老师布置作业或者是要求补课的时候,会认为“不可思议”,他们认为即便是老师也不可以占用他们的个人时间,学习就应当在课堂上完成,课余的时间则是用于休息、娱乐和实践的,不应该总是一个劲儿地学习。

(二)风俗习惯的冲突

中西方文化观念在很多方面是不同的,因而在日常教学中可能会产生风俗习惯方面的冲突。例如,在汉语初级课堂上,老师生日那天,一个外国学生送他一个很漂亮的“钟”作为礼物,希望老师有一个好的时间帮手,时时刻刻都开心。尽管这位老教师从事对外汉语工作多年,知道中西文化的差异所在,但是,根深蒂固的传统观念让他在心理上仍然对这件礼物感到难以接受。因为在汉语中,“钟”和“终”同音,“送钟”等于“送终”。由于该留学生初学汉语,不懂得其中的内涵,本来是一番好心送礼反而惹得老师不高兴。

在“尊老”问题上也常常会有冲突发生。在中国,称呼年长的同志为“老先生”“老同志”等,在路上搀扶老人以及在公交车上把座位让给老人都表现了对老人的尊重。而在西方国家,直接说某人“old(老)”则是很不礼貌的,同时他们也很忌讳谈及自己的年龄。在路上,西方老人不希望被别人搀扶,在公交车上把座位让给老人则是不礼貌的表现,人们不希望被别人认为是“老人”。

(三)宗教信仰的冲突

在西方国家,大部分人都有自己的宗教信仰,并且虔诚地相信“神”和“上帝”。中国人,尤其是年轻一代,大多是“无神论”者。在对外汉语课堂教学中,教师要充分尊重学生的宗教信仰,尽量避免有关宗教问题的讨论和争议。

(四)思维方式的冲突

中国人较为含蓄,有问题常常以“迂回曲折”的方式提出,而西方人则喜欢“开门见山”。

中国人注重谦虚,在与别人交往时,常常“抬高别人,贬低自己”,认为这是一种美德。而西方人个性开放,喜欢张扬。例如,当受到了老师的表扬时,西方学生喜欢用“Thank you”回答,欣然接受老师的表扬。他们对于中国学生总是谦虚地表示“自己做得不够好,今后还会更加努力”来否定老师的表扬,认为是不可思议的,认为中国人不诚实。他们觉得努力就应该得到回报,得到别人的赞扬,而接受别人的赞扬是对他人的尊重。

(五)隐私观念的冲突

西方人认为,有关个人的年龄、经济收入、家庭状况等属于个人隐私,不希望他人知道。而中国人有时认为询问别人的年龄、收入情况、家庭状况等,是关心他人的表现。在对外汉语教学中,通常有师生互动的环节,有时候教师为了关心学生,会不经意地询问留学生的个人情况,往往会引起他们的反感,认为教师侵犯了他们的“隐私权”。

(六)颜色观念的冲突

在中国,红色是“喜庆”的象征。人们在节日的时候喜欢用“红色”烘托欢乐气氛;在赠送贺卡、礼物的时候喜欢送用红色的包装袋。而“red(红色)”在西方文化里则是“血的颜色”,是“血腥和暴力”的象征。因此,西方人对“红色”在某种程度上是排斥的。西方人喜欢“white(白色)”,认为白色表示“纯洁和圣洁”,而汉语中的白色有时候却表示“丧事”和“贫穷”等。同样,其他颜色在中西文化中所体现的含义也有不同之处。因此,在与留学生相处的过程中,过节互相赠送礼物,或是在重要日子选择衣服的颜色都是需要考虑的。

(七)师生关系的冲突

在中国,“教师”的地位是崇高的,要求全社会“尊师重教”。西方国家则提倡“平等与自由”“人人生来都是平等的”。西方人认为教师与学生在地位上是平等的,教师的职责在于“引导”学生,而不仅仅是将知识“灌输”给学生。在课堂上,学生可以自由地提出与教师不同的观点并进行争辩,甚至可以直接指出教师的错误,并阐述自己正确的观点。这在中国教育中,则被认为是“不尊师”的表现。

在对外汉语初级阶段教学中,教师往往以“灌输式教学”为主,要求学生“照样学”,这对刚开始学习汉语的留学生是可行的。而在中高级阶段教学中,教师如果不改变教学方法,要求学生被动接受自己的观点,留学生对此会感到难以忍受。他们希望教师做一个“引导者”,希望与教师交流自己的观点,遇到问题可以随时提出来,大家一起讨论。

三、中西文化冲突的解决策略

在对外汉语教学过程中,如何有效地解决中西文化冲突,保证课堂教学的顺利进行,作为一名对外汉语教师,应该具备以下几点基本素养。

(一)具备深厚的中华文化功底

语言与文化是密不可分的。“语言的背后是有东西的,而且语言不能离开文化而存在”(爱德华,1985)。“语言与文化的关系之密切,也许可以用‘水乳交融’来形容”(邢福义,2000)。对外汉语教师除了要具备专业的语言学知识以外,还需要熟谙中华文化,在教学过程中将语言教学与文化教学紧密结合起来。

(二)具备丰富的西方文化知识

作为一位合格的对外汉语教师,仅仅具备深厚的中华文化功底是远远不够的,还需要具备丰富的西方文化知识,做到“知己知彼”。在教学过程中,教师需要了解西方留学生的思维方式,并从他们的角度思考问题,同时也要教会他们用中国人的思维方式去思考、理解一些问题,减少文化冲突,保证课堂教学的顺利进行。

(三)具备良好的跨文化交际意识

面对来自不同国家、拥有不同文化背景的学生,对外汉语教师必须具有良好的跨文化交际意识。在传授中华文化的同时,要充分考虑到中西文化的差异,对于一些敏感的话题应该避免讨论。

(四)具备较高的教学技能

学习汉语,学习中华文化,并不意味着“中华文化的强行灌输”。语言和文化是密切相关的。学习文化,是为了更好地学习汉语;学习汉语也是为了更好地了解中华文化,开阔眼界。对外汉语教师在教学过程中要明确自己的位置和立场,在传授中华文化的同时,要客观看待中西文化冲突,努力激发学生学习中华文化的积极性。

四、结语

在对外汉语教学过程中,中西文化的冲突时有发生。这不仅要求对外汉语教师要有效地化解中西文化冲突,更好地传授中华文化,还要引导每一名留学生具有文化宽容精神,以开放的心态对待不同的文化,更好地体会到“中华文化和汉语是紧密相关的”,进而提高学习中华文化的热情。这样,才能够有效避免中西文化冲突,保证对外汉语课堂教学顺利进行。

参考文献:

[1]爱德华·萨丕尔.语言论[M].北京:商务印书馆,1985.

[2]邢福义.文化语言学[M].武汉:湖北教育出版社,2000.

[3]陆俭明.作为第二语言的汉语本体研究[M].北京:外语教学与研究出版社,2005.

[4]潘文国主编.汉英语言对比概论[M].北京:商务印书馆,2010.

[5]程裕祯.中国文化要略(第3版)[M].北京:外语教学与研究出版社,2011.

(张昀 安徽安庆 安庆师范学院文学院 246133)

中国文化对外汉语教学论文范文第3篇

1 文化教学的重要性

首先, 交际的需要。随着经济全球化、沟通信息化进程的加速, 人类各民族之间的交流与交往越来越频繁, 语言文化引发的小至笑话大到国际纷争不胜枚举, 比比皆是。人们用本族语表达的内容, 总渗透着或包含着本族人的文化意识和文化习俗。很平常的一句话, 有时外国人的理解和说话人本意大相径庭, 甚至南辕北辙, 他们用本民族的思维意识和文化观念来理解说话人, 当然无法真正或完全体会话语中的含义。

其次, 语言习得的需要。“一个民族的语言总是反应和表达这个民族的文化的。不学文化, 语言也很难真正学通。同时一个大学也不能只是对学生进行语言技能的训练, 而应使他们具有文化素养。” (付克, 1988) 外国学习者只有在一定程度上了解中国的文化意识和具备中国的文化修养, 阅读和听力理解才能深入、透彻, 口头和书面表达才能确切、得体。

再次, 汉语推广的需要。“对外汉语教学的宏观宗旨是弘扬中华文明, 这从根本上决定了对外汉语教学就是传播中国文化。” (张德鑫, 1990)

最后, 对外汉语教学的需要。语言是文化的载体, 无论是什么课型, 所学的新内容总有一定的文化内涵, 要想揭示其中的意义, 就要将新内容放置在一个具有中国色彩的大的文化环境或文化背景中, 以便帮助留学生深刻地从中国人所习惯的思维观点和方式来理解新内容。

2 对外汉语教学中文化教学存在的问题

有人做过调查, 国内院校开设的文化课基本上以中国概况、文学、历史、艺术、地理、哲学、政治和经济制度等知识文化和节庆、婚姻、丧葬、生日、服饰等习俗文化为主。课堂上老师着重讲解的也是对那些大家研究比较透彻、轮廓清晰明了的文化内容, 对于社会语言学和人类文化学领域的思维模式、行为方式、态度、观念等隐性交际文化很少涉及。

3 注重隐性交际文化教学原因

第一, 知识和习俗文化的表现手段繁多, 有形可阅, 有据可依。随着经济的发展和中国国际地位的提高, 有关中国政治、经济、哲学、艺术、地理、历史、习俗等早已经翻译成各种书面材料, 在各个国家都可以在书店或图书馆买到或借阅, 发达的网络建设随时可以查阅。留学生完全可以自己通过阅读的方式了解这些内容, 不受地域、时间、空间的限制, 也不受教学内容的限制, 对哪方面感兴趣就阅读或研究该领域内容。

第二, 充分利用目的语环境优势, 使留学生习得真正的汉语。留学生学习汉语, 最感到困惑的是深藏在语言形式下的随机性很强的隐性交际文化, 因为仅仅从语言形式表层很难揣摩其中所蕴含的深意。特别是中国人在交谈中的暗示语, 让外国人摸不着边际。如:中国式的送客方式:“你看, 时间不早了, 就在这吃饭吧?”暗示谈话该结束了, 是真心留吃饭还是该离开, 这要看双方关系、主人的行动等因素。中国人有时不好意思当面拒绝, 就说一些模棱两可、搪塞、敷衍的话:“我再考虑考虑”、“我再想想”。还有问候、称呼、感谢、强劝、赞扬、批评等套话或习惯用语。在目的语国家随时会遇到这种情景, 留学生经过多次接触, 逐渐揣摩出真正的涵义, 也就是所说的能看出眉眼高低了, 切实习得中国式的汉语, 培养跨文化交际意识。这种文化只有在目的语环境下才能做到, 也是留学生纷沓涌来的主要原因。

4 隐性交际文化的教学建议

第一, 课堂教学要重视隐性交际文化。教师针对留学生水平, 要无时不引导学生用中国人的方式去思维、去处理事务。把课堂浓缩成小社会, 创设具体的情境, 营造自然逼真的目的语环境。例如, 打招呼。留学生都学过中国人打招呼的句式, 但很多留学生到毕业了都没用过。原因何在?探究起来有其自身因素, 也有教师因素。我们的教师进教室打招呼的方式很单一, 基本上就是国际通用的方式:“你们好”、“早上好”等, 其实老师完全可以用中国式的打招呼方式:“昨天晚上睡得好吗?”“你们看书呢?”等等, 日久天长, 学生就会习惯, 习得这只是打招呼的方式, 不是真的要答案或明知故问。所有老师都要有这种意识, 无论是教综合、听力、口语还是阅读, 只要有机会, 就以中国人的行为方式处理课堂上的一切, 让学生了解这种情况下中国人会怎么说, 代表什么意思, 让他们慢慢学习中国人思维模式、揣摩中国人处理问题的方式。

第二, 增强实践性。课堂上的小语言环境与课堂外的大语言环境既统一又有区别。统一在于都是汉语环境, 区别是课堂教学的目的性、秩序性、操作性很强, 还有教师在旁暗示, 是留学生学习的场所。而课堂外是历练培养留学生主观文化意识的主要阵地。然而就现有的资料来看, 只有很少的留学生主动去体验, 一般都是吃饭、购物、学习等简单的日常活动。我们要建立一种途径, 用各种实践活动链接课堂内和课堂外。如任务型教学:让学生去超市搞物价调查, 这其中就包含着要不要与超市事前沟通, 是不是跟普通工作人员说就可以、怎样能使经理同意等文化内容。要完成任务, 学生需要回想课堂上讲的普遍性规律, 还要随机改变自己的策略。安排留学生到中国人家住宿:这种实践要征得双方同意, 并有时间上的要求, 让留学生充分了解中国家庭生活, 免得留学生以偏概全。任务让他们变被动接受任务领会文化内涵为主动有意识探索。

第三, 采取鼓励性评价机制。学生需要老师用肯定和表扬的方式来保护他们的自尊心, 激发他们的上进心, 特别是文化休克期, 针对不同学生的学习策略, 在情感上、行动上进行鼓励。有的学生一次做错后, 就三缄其口, 生怕出错被别人笑话或受到训斥。作为教师, 我们在课堂上要经常灌输“不耻下问”、“熟能生巧”、“不知者不怪”的思想, 让他们树立起自信心, 把自己完全置身于习者地位, 放下不同文化背景下的所谓“自尊”, 经常给学生讲一些励志故事, 通过名人效应影响学生的情感策略, 让他们变被动接受任务领会文化内涵为主动有意识探索。

总之, 我们要充分利用好目的语环境这一自然条件, 重视隐性交际文化的疏导和传输, 课内课外都要培养留学生跨文化意识, 使他们学到地道的汉语。

摘要:本文阐述了文化教学的重要性, 根据目前文化课开设情况, 提出应注重隐性交际文化教学, 并提出具体教学建议。

关键词:文化,隐性,交际

参考文献

[1] 徐子亮, 吴仁甫.实用对外汉语教学法[M].北京:北京大学出版社, 2005.

[2] 杨惠元.课堂教学理论与实践[M].北京:北京语言大学出版社, 2007.

中国文化对外汉语教学论文范文第4篇

一、对外汉语教学中传统文化学习的重要性

(一) 能够激发留学生的汉语学习兴趣

近年来, 中国经济发展迅猛, 其国际地位和影响力也得到了相应的提升, 世界各国人民对中国也表现出了浓厚的兴趣, 这也是当下汉语学习者明显提升的重要因素。同时无论是受到中国古代文化、现代文明还是近年来提出的中国梦影响, 许多汉语学习者对中国的兴趣也逐渐向中国传统文化所转移。这是因为, 对中国传统文化的了解是理解中国迅速崛起的重要因素, 是保障国外留学生能够对我国文化有正确认识和积极态度的基本保障。同时, 学习者还会将中国文化与本国文化予以对比, 从而使自身对汉语学习的兴趣和动力都能得到提升。我国经过漫长时间的发展, 虽然历经了诸多磨难, 但是中华民族不但没有因此而衰落, 反而逐渐步入繁荣发展的阶段, 其主要原因就是受我国丰富且富有真理的传统文化的影响。

(二) 提升了学生的跨文化交际能力

可以说, 民族语言是其文化和历史的侧面呈现, 与其道德观念、历史传统等都有极为紧密的联系。所以, 将传统文化融入对外汉语课堂教学中, 既可以为其后续的汉语学习奠定良好的基础, 而且也能将文化与语言整合起来, 是学生深入了解中国社会心理和文化特征的重要方式。同时, 借助中国传统文化的学习, 还能帮助学生循序渐进的掌握规律的传播, 对其跨文化交际能力、文化适应能力和沟通能力都大有裨益。

(三) 有利于汉语言学习目的的实现

语言并不是死板的一种文化形式, 而是具有生命力的。将其以说的形式呈现出来其便是口语, 将其以写的形式呈现出来其就成了文章, 语言虽然是有限的, 但是其囊括的含义却是值得思考的, 是无穷的。这是因为其是民族文化的载体, 是民族认同和民族风格的具体体现。而人们进行语言学习的最终目的就是要具备一定的语言交际能力[1]。然而, 人们所处地域不同, 语言使用方式和范围也就有了明显的差异, 这也是学习者开展语言学习目的不同的直接因素。据了解, 在留学生对外汉语学习中, 想要了解中国是其开展学习活动的根本目的, 而接受教育、融入中国传统文化等则是其次。而借助对外汉语中中国传统文化的学习, 则可以更好地达到上述三种学习目的。

(四) 有利于学生自我修养的提升

借助中国传统文化的学习, 可以使留学生的跨文化人际交往能力、社会适应能力得到有效的提升, 同时对推动其健康人格的养成、心理素质的提升和高尚审美情趣的形成也具有积极意义。发达国家的教育界在20世纪中期就提到过, 在开展高等教育的过程中要将科技与人文结合起来, 使科技趋于人文化发展。以留学生为面向开展的教育活动也应注重智育和德育的双重体现, 推动教育和教养等双重目标得以更好地实现。而传统文化中囊括了大量有关德育方面的内容, 通过此方面的学习可以为留学生指明正确的人生方向, 使其在物欲横流的社会背景下始终坚持自我, 此种方式与传统说教型的教育方式相比更有效果。

二、对外汉语教学中传统文化学习的渗透

(一) 语音

在对外汉语相关课程中讲述《为什么把“福”字倒贴在门上》这一内容时, 教师可以将中国传统文化中特有的吉利话或禁忌语内容在课上进行讲述。例如我国在吃年夜饭的时候都会有鱼这道菜, 因为“鱼”的发音和“剩余”的“余”发音相同, 寓意着“年年有余”;在中国, 结婚的婚床上会摆放红枣、花生、桂圆和栗子等食物, 取其发音代表着“早生贵子”;平安夜除了送苹果外, 还有送橙子的习惯, 因为“橙”与“成”字发音相同, 所以寓意着心想事成等。通过这样的方式, 一方面可以调动学生学习汉语语言的积极性和兴趣, 改变了他们对传统课堂的看法, 另一方面对提高其对中国传统文化的兴趣也有重要作用。

(二) 汉字

据了解, 汉字是留学生学习汉语的过程中认为难度最大的学习内容, 可以说, 汉字的学习是西方人汉语学习过程中的阻碍和瓶颈。汉字教学与汉语作为第二语言教学和汉语作为母语教学或其他拼音文字语言教学有着本质性区别。由此可见, 对外汉字教学在开展对外汉语的教学中具有一定的特殊性。因此在开展对外汉字教学的过程中要注重传统文化在其中的融入, 将社会背景和文化背景知识的相关内容作为贯穿课堂教学内容的主线。这样一方面可以提升汉字教学的趣味性, 另一方面对提升对外汉字教学的有效性也大有裨益。通常汉字造字方式可分为四种, 即象形、指事、形声和会意。例如在讲述“家”这一汉字时, 我们可以将其与我国的文化联系起来。我国古代民族居住方式主要以勾栏建筑为主, 上层住人、屋下养猪是当时居住方式的最突出特征。也可以说, 有室有豕是一个家庭的直接代表与体现。由此可见, 在开展对外汉字教学的过程中, 要强化我国传统文化中社会背景文化的详细介绍和阐述, 这样枯燥的汉字教学活动就不仅仅停留在说教层面, 更是将其转变为了生动活泼的故事课。

(三) 词汇

在对外汉语教学中开展词汇教学的过程中, 要着重关注“非完全对应词语”这一概念。“非完全对应词语”是对在语言上有所对应但是内涵却有明显不对应情况的词汇的总称。

以“龙”为例, 虽然其在汉语和英语中都有涉及, 但是在两种语言中其代表的意义却截然不同。龙在我国传统文化中寓意着尊贵、吉祥、昌盛, 在中国传统文化中有着至高无上的地位。也正是由于受到此种寓意的影响, 中国人将许多美好的意蕴赋予在了其身上, 例如常见的“龙凤呈祥”“龙马精神”都是这一体现。

然而纵观西方国家可以发现, “龙”却是可怕、凶恶的代表。同理, “狗”在中国和英国两种文化中也出现了不同的象征。例如我国常见的“狗仗人势”“狼心狗肺”等词语, 都显露了中国人对狗的贬斥;而在英国文化中, 则对狗有着喜爱之情, 将其放在了较为重要的位置, 例如a lucky dog寓意为“幸运儿”、Love me, love my dog意为爱屋及乌。由此可见, 充分、深刻了解中国传统文化中特定事物延伸出来的定义, 是留学生能够真正体会其所传达的含义和文化内涵以及中国人的思想观念的重要前提和基础。

(四) 语法

在中国传统文化中, 谦虚、客套是中国人的礼仪习惯, 并不是其意思的真正传达, 体现了中国人由于受到传统文化影响形成的谦卑和内敛的特征。

许多留学生由于不了解中国语法的具体运用方式, 因此在遇到“改天我请你吃饭”这类问题时就会出现继续追问“改天是哪天”的情况。虽然从中国表达习惯昂面此语句和语法都没有问题, 但是对于对中国传统文化不了解的留学生来讲, 却体现出了语用是否恰当的问题。

因此, 在对外汉语教学中注重中国传统文化的融入至关重要。教师在讲述中文语法的过程中, 要遵循循序渐进、随机的原则, 使中国传统文化渗透在课堂教学当中, 这样不仅可以充分调动留学生对汉语学习的兴趣和积极性, 而且还能使课堂活跃起来, 提高了课堂的信息量, 是语言教学和中国传统文化之间实现良性互动的重要路径。

三、结束语

综上所述, 文化与语言是相互依存、相辅相成的关系。

对外汉语教学从本质来讲就是跨文化教学的一种直接体现。因此, 在对外汉语教学中, 要深刻认识到中国传统文化学习的重要作用, 并将其与汉语教学紧密结合起来, 在教学过程中要针对汉语蕴含的文化内涵语言予以重点讲解。

只有这样, 才能保证对外汉语教学的实效性, 才能帮助学生真正掌握中国语言, 才能在后续实际生活中灵活运用。

摘要:汉语是构成中国传统文化的重要元素, 对外汉语教学的顺利进行与实施必须有中国传统文化的学习为支撑。而开展对外汉语教学的最终目的不仅仅是要留学生掌握汉语言沟通技巧并实现灵活运用, 而且能够确保留学生实现跨文化交际也是其最为突出的目的之一。所以在对外汉语教学中加强对传统文化的学习不仅有助于留学生的汉语学习, 而且对对外汉语教学也会起到事半功倍的效果。

关键词:对外汉语教学,传统文化学习,重要性,研究

参考文献

[1] 何佳.浅析对外汉语教学中的文化教学[J/OL].戏剧之家[2019-04-08].

[2] 殷佩蓓.论对外汉语教学中的语言教学及文化传播[J].才智, 2019 (7) :16.

[3] 于亚楠.如何将传统文化融入对外汉语教学课堂[J].中国民族博览, 2019 (1) :74-75.

中国文化对外汉语教学论文范文第5篇

而“互联网+”时代的到来也要求教师在教学方法和手段等方面做些改进, 至此微课程应运而生。该研究把课程所授内容和信息技术两者紧密结合, 不仅在文化教学方面提供了一些新思路, 同时也不同程度地满足了留学生对文化学习的个性需求。

一、微课程的概念

“微课”概念最早是由美国圣胡安学院的David Penrose在2008年正式提出来的。而在国内胡铁生老师被认为是引入“微课”概念的第一人。除了“微课”此名称外, 还有其他学者称之为“微型课程”“在线教学视频”“数字化学习资源包”或“教学活动”。本研究采用“微课程”的叫法, 把其定义为时长在5-15分钟内, 主要以视频呈现学习内容和学习过程, 学习主题小但结构完整, 用于在线学习和移动学习。

二、微课程的特点

(一) 短小精悍, 资源容量小

因微课程时长限制, 授课内容也要精益求精。这种微课程学习视频不仅方便学习者进行下载还满足了学习者随时随地“充电”的愿望, 它的出现极大地迎合了现代人时间碎片化的特点。

(二) 知识点独立, 针对性较强

每一节微课程的知识点都是相对独立的, 它们按照讲授者的设计仅对某一具体的知识点展开学习, 内容也由易到难, 循序渐进。

(三) 适用范围广泛, 方式灵活

无论大、中、小学还是语文、数学等学科均可以根据不同授课对象及各科目具体特点采用微课程进行展现, 充分体现出微课程的灵活多变性。

三、微课程的设计原则和设计模式

(一) 设计原则

1. 以学生为中心原则

在教学设计中首先分析学习者需求, 考虑他们的背景特征, 学习环境和学习任务并根据学生的反馈信息, 进行教学反思, 从而实现教学相长的目的。

2. 知识巨细原则

微课程在严格控制录制时间的前提下把要讲的课程主题细化为若干个相关联的知识模块并让其保持与整体知识点体系的紧密关联性。

(二) 设计模式

David Penrose认为微课以建构主义为理论基础, 以移动学习为主要途径, 所以他提出了微课建设的五步骤:挑选核心内容、提供上下文背景、录制短视频、设计课后任务、上传管理系统。

这种设计模式在节约时间基础上使学生的学习更加有针对性。目前微课程设计模式呈现多样化趋势, 本人认为其设计模式主要有备课 (备教材、备学生) 、资源 (学习资源、服务资源) 和评价 (过程性、总结性) 三大部分。

1. 备课

首先是确定微课程的目标和内容, 即通过微课程的学习, 老师想让学生们了解什么、识记什么、操练什么等, 从而达到什么样的教学目的, 这就是所谓的备教材。备学生主要是分析学习者的起点水平、认知结构、学习态度、学习动机、学习风格等, 最终实现教和学的利益最大化。

2. 资源设计

主要包括学习资源和服务资源, 学习资源的设置简言之就是视频的设计, 包含教学内容、教学安排、工具的选择和微课程的制作。

服务形式多种多样, 主要有讲义和视频的下载、随堂小考及在线讨论等。

四、以剪纸为例, 设计出微课程范例

(一) 一个完整的设计过程应包括分析、设计、制作和评价反馈阶段。

前期分析

1. 教学任务分析

了解剪纸的概念、分类和文化内涵, 能模仿老师剪裁较简单的吉祥图案, 对比较有天赋的学生可以进一步提出如何创作新作品。

2. 学习内容分析

在了解剪纸概念、分类和文化内涵基础上, 模仿老师进行剪裁, 甚至可进一步独立或合作创作新作品并分析掌握的知识点和不理解的知识点或对这种学习构成的意见。前期分析结束后, 脚本内容如下。

课程主题:剪纸总时长:10分14秒

授课对象:中级汉语水平的外国留学生

教学目标:了解剪纸概念、分类和文化内涵, 增强对中国文化的喜爱。

教学内容:

(1) 注明制作时间、制作者和主讲人 (9秒)

(2) 展示剪纸图片和介绍剪纸概念、分类和文化内涵 (9分30秒)

作业:根据自己喜欢的剪纸图案和类型进行实际剪裁 (30秒)

结尾:中国传统文化 (5秒)

(二) 教学设计模板

对外汉语文化微课程剪纸为例, 是讲授和演示型课程。每一知识要设计提问, 引导学生积极思考。教学设计 (如表1) 。

(三) 微课程制作流程

该研究采用幻灯片PPT和录课软件TechSmith Camtasia来录制微视频。具体步骤如下:

制作幻灯片PPT和解说词;制作视频, 利用合成软件把PPT和录音在电脑上合成, 剪辑, 把杂音和错误剪掉, 从而保证视频的美观无误。

1. 幻灯片PPT制作 (如图1)

2. 视频录制

以PPT为视频内容, 边切换PPT, 边录音 (如图2) 。

录制完成后需要对视频做进一步的剪辑, 把重复、错误及不清楚声音进行重新编辑, (如图3) 。

(四) 评价与反馈

在设计微课程时, 除了教学内容和过程的微视频, 还要有ppt课件与习题等相配套的学习辅助工具, 而相关习题可以测试的方式按照预设的时间点发出问题, 从而及时了解学生们对知识的掌握程度。随后, 根据学生回答的状况, 设计者也可调整教学设计和进行教学反思 (如图4) 。

再者, 设计者可根据学习者针对本课学习内容填写的评价表不断改进设计方案, 在保证学生学习有效性的同时也能使教与学发挥出最大效用。评价表具体内容应包括微课程主题、学习者姓名、学习方式、视频学习反馈 (“我学会了”还是“重新学习”) 、我学到了 (“什么是剪纸”“剪纸的分类”还是“剪纸的文化内涵”) 以及备注栏我还想学什么等。

摘要:目前国内外对微课程的研究尚处于探索阶段, 并无完整体系。在对大量文献观点进行梳理、分析和研究后本文确定出微课程的概念及其特点。随之, 总结出微课程的具体设计原则和设计模式, 该研究以剪纸为例, 设计出对外汉语文化微课程, 希望能在对外汉语文化微课程设计方面对其他研究者提供一些借鉴和参考, 为更多教师参与微课程实践提供了更大可能。

关键词:对外汉语,文化教学,微课程,剪纸

参考文献

[1] 范青.微视频教学资源的研发与应用研究[D].武汉:华中师范大学, 2012.

[2] 刘珣.对外汉语教育学引论[M].北京:北京语言大学出版社, 2012:295-302.

[3] 黎加厚.微课的含义与发展[J].中小学信息技术教育, 2013 (4) :10-12.

中国文化对外汉语教学论文范文第6篇

关键词:汉语熟语;熟语性质;熟语特点;教学方法

一、汉语熟语的性质与特点

熟语,即人们熟悉的语言,是时代的产物,它体现着这一时代人们的思维走向和生活习惯。无论是在文学作品中还是在日常生活中,我们都能够接触到熟语这一特殊词汇,它的出现是人们对语言进行创造性的劳动的结果。

首先,汉语熟语在语音上具有高度的声韵美,这与汉语自身的语音特点有关,群众在制造熟语时,即便不懂得音韵知识,也能自然地讲求押韵。因此汉语熟语读来通常是朗朗上口、押韵响亮的,如“一寸光阴一寸金”、“一哭二闹三上吊”、“谷雨前,去种棉”等等。

第二,汉语熟语在形式上一般是固定的。熟语在相当长的时间内保持形式上的定型性,也使得它能够被人们熟知、熟记、熟用。中国人讲究成双成对,左右对称。这一审美心理体现在熟语上,便是熟语在语言形式上的高度凝练匀称,如“旱瓜涝枣”、“莺歌燕舞”等。

第三,汉语熟语是修辞学的重要手段,在意义上大多具有各自的修辞义,字面意义往往和实际意义不一致,不能直接地看到其中的含义,且一般具有强烈的褒贬色彩,如“对牛弹琴”比喻在不懂事理的人面前讲道理或说事,常有徒劳无功或讽刺对方愚蠢之意;再如“歪瓜裂枣”,比喻相貌丑陋的人或物。

二、教学方法

(一)直观法

对待成语,我们可以通过音像、图片等直观可感的形式进行教学,通过视觉、听觉的刺激让学生了解这些熟语的含义,如播放历史故事、寓言故事等。直观法与教师释疑法相结合,将会带给学生更加深刻的理解和记忆。

例如我们在教授“守株待兔”这一成语时,可以提供“守株待兔”成语故事视频,看完视频,教师可以让学生描述故事里面的主人公的性格特点,复述故事内容等。

(二)理据法

在熟语教学的过程中,教师应当先说明熟语中的每个字的意义、内部结构以及构成熟语的意义,再指出引申义和比喻义,显示抽象义的理据,这样更加有利于学生对熟语的掌握。

例如在教“守株待兔”这个成语的时候,我们可以结合图片解释成语每个部分的意思:守,在一个地方看管、保护,例如足球比赛里的守门员;株,露出地面的树根(图片);待,等待。然后指出成语的结构:V1+N1+V2+N2。

(三)对比法

在进行汉语熟语的教学中,汉语熟语与外国熟语的对比都能够有助于加深学生的认识和理解。不同语言的熟语有时有着相似或相近的语义蕴涵,这可以给学生学习汉语熟语带来正迁移的影响,有时甚至不需要過多讲解,学生便可以自己领会到意思。

例如成语“爱屋及乌”,在英语中就有“love me,love my dog”的对应。再如“热锅上的蚂蚁”一词,在英语中便有“a cat on hot bricks”。

(四)归类法

在教学的过程中,对汉语熟语进行一系列的总结和分类有时能够更好地帮学生理清思路,体会其中的文化含义和感情色彩。

例如汉语中有许多关于“狗”的熟语都是贬义的,那么我们在教授关于狗的熟语时,便可以放在一起。如,“狗眼看人低、狗拿耗子多管闲事、痛打落水狗、狗嘴吐不出象牙”等等。再如,成语中有许多描写人心理状态的词语,如“心满意足、不屑一顾、惊慌失措、如释重负”等。我们在教学时,就可以把他们组成语段,让学生在篇章中学到这一类的熟语。

(五)语境法

语境法的主要作用是显示熟语的语义、体现用法和语用条件,因为民族文化心理、思维方式、价值取消的差异,熟语都具有字面意义之外的文化含义,语用也有较强的条件性。同时,我们在课堂练习或课下作业的布置中,语境法可以让教师发现学生各种类型的错误,进而分析原因,及时纠正。

例如在高级班教授“打交道”这一惯用语时,有学生就举例说“我在宿舍经常用SKYPE与弟弟打交道”。这时教师应对这一词语做出限制性更强的条件,如“打交道”在表示“交往、交流”义的时候,不可以是亲人之间。

(六)活动法

不论是哪种形式的课堂,都应当注重课堂上与学生的互动。对外汉语课堂更是如此,学生到了中高级,对于汉语的运用会有更加深刻的理解和认识,在日常生活中也少不了与中国人进行真实的交流沟通。我们在汉语熟语课的课堂上,应当让学生在学会认识熟语之后,当堂去试着使用。由于课堂的限制,我们不可能设计完全真实的交际活动,但是应当追求真实性的交际,尽量创造条件、机会让学生去使用熟语,而不是仅仅停留在教材上的练习上。

如,在教授“少来夫妻老来伴”这一谚语时,可以在课堂上让学生进行角色扮演,演一对从年轻时认识到结婚,然后年老的夫妻。再如教“芝麻开花节节高”这一歇后语时,课堂活动可以让学生总结出以前学过的汉语中的祝福语(最好是熟语),并在课堂上一个接一个地亲口祝福其他同学,祝福时应该结合该同学特点。课后可以让学生在正确的情景下对5个以上的中国人亲口说出这句俗语。

参考文献:

[1]黄伯荣,廖旭东.现代汉语[M].高等教育出版社,2007,6,4.

[2]姚锡远.熟语学纲要[M].大象出版社,2013.

[3]王德春.词汇学研究[M].山东教育出版社,1983.

[4]崔希亮.汉语熟语与中国人文世界[M].北京语言大学出版社,2006.

[5]武占坤.汉语熟语通论[M].河北大学出版社,2007.

[6]王岩.汉语熟语的文化认知[M].大象出版社,2012.

[7]温端政.汉语语汇学[M].商务印书馆,2005.

[8]高燕.对外汉语词汇教学[M].华东师范大学出版社,2008.

[9]崔永华.对外汉语教学设计导论[M].北京语言大学出版社,2008.

[10]符淮青.现代汉语词汇[M].北京大学出版社,2004,4.

中国文化对外汉语教学论文范文

中国文化对外汉语教学论文范文第1篇 内容摘要:语言既是文化的载体,又是文化的重要组成部分,语言无法脱离文化而存在,因此,语言教学必...
点击下载文档文档内容为doc格式

声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。

确认删除?
回到顶部