读《少年维特之烦恼》有感
读《少年维特之烦恼》有感(精选8篇)
读《少年维特之烦恼》有感 第1篇
前言
无论读什么书,我们应该写出一些读后感之类的文字,或长或短,这样可以让我们对所读之书进行再一次整理回顾,认识更加深刻,可以让我们的写作水平得以提高。如果读了而不留任何的痕迹,那么简直是白读,任凭你的记忆力再好,也不能对全书始终有个整体全面深刻的把握。尤其对于人人奉为经典的书籍,更应该读后细细思索与总结,提出自己的见解,发现别人没有发现的人生启示,指导人生道路走得更加明白更加辉煌。
读《少年维特之烦恼》有感
有一个青年刚踏出大学校门不久,就出版了一部轰动欧洲文坛乃至世界文坛的著作。这部著作与作者的名字始终相提并论,直到他的另一部著名长篇小说《浮士德》问世。歌德青年时代的《少年维特之烦恼》震撼了一代又一代年轻的和曾经年轻过的人们,他们在这部日记式的小说里,感悟到一个人可以像维特那般纯真,以自己喜欢的方式生活,爱自己所爱,说自己所说,做自己所做,哪怕与世俗格格不入,献出自己的生命。说明这部作品的魅力的绝好事实就是小说问世不久,很多感同身受者模仿维特的方式结束了自己的人生。
有一个人在少年时曾囫囵吞枣地了解了维特的烦恼,时过多年,她已步入中年,几乎忘记了自己的世界里曾有一个
叫维特的少年。无意中,她在书架上看到了这本书,一种久违的莫名奇妙的情感涌上心头。她禁不住又逐页阅读,从编者的介绍和作者的前言,到维特点点滴滴的对生活的真切记录,直到他走上不归路,所有的所有给予她不再是曾经的浮光掠影,而是将心比心的伤怀,无休无止的惋惜,及主观总结出来的人生启示。
维特是个才华横溢、激情洋溢的前途远大的青年,热爱生活,热爱大自然,热爱周围的每个人。在一个美丽的人情味很浓的村庄他生活得很幸福,然不久偶然参加一个舞会,结识了人见人爱的夏绿蒂小姐,对她一见倾心。然绿蒂已与别人订婚,维特只能深藏自己的爱恋,咀嚼着伤痛。但他常常不能控制自己的情感闸门,在绿蒂面前表露无遗。封建道德不允许我们的维特为所欲为,为了躲开自己的绝望爱情,维特离开了原地,到城市里谋求职位,希望能尽展自己的才华。然而面对人与人之间的虚伪、倾轧,面对社会对有才华之人的不公,维特的本性显露无疑,他不屈从,不伪装,始终维持着自己高贵的风度。这样的人注定会被人群排斥在外,维特受到了很多人的一致排挤,不得不离开城市生活,返回乡村,希望能在爱人的身上得到些许安慰。现实是残酷的,爱人已与别人成婚,而且很幸福,她不能冲破婚姻伦理的束缚,接受维特的炽热爱情,反而有意躲避他,规劝他,让他迷途知返。维特在爱情与事业不顺的双重打击下逐渐变
得悲观厌世,最终用借来的手枪结束了本该多彩多姿的年轻生命。维特是个孤独的少年,他没有真正的知己,他见解独到,却常常被别人误解成偏激;他同情心强,却常常被别人狠狠指责;他才华横溢,却始终得不到承认。他的悲惨命运是必然的,必然离开不容他的世界,到天堂里找寻安宁。
少年时读维特,大概会随着维特或悲或喜,沉浸在他的悲苦里不能自拔,加之联想到自己亦真亦幻的人生,可能会效仿维特的做人做事方式,随心所欲,处处碰壁后,选择永远地离开,留给世人一个凄惨怜惜的背影。少年时的激情与心灵悸动,很容易不可救药地使自己陷入经典著作的反向影响里,还要振振有词,遗世独立。所以那些后维特自杀的少年是可以理解的,也是很可爱的。年轻时的我们是相似的,超越了时代的,都拥有共同的梦想,希冀爱情与事业一片坦途,当不遂心时,很容易就会愤怒、消沉,甚至轻生。正在年轻的和曾经年轻过的我们应当理解维特的自闭,他处在狭小的个人世界里,是身不由己的。还有,我们应把这本小说首先放在年轻时代品评,在我们年轻时,它代表了我们不为人知的心声,而不应该放在其他年纪贬低它的价值。一部作品不能因为一个年龄阶段的人的排斥,而失去它的时代意义。手握这本薄薄的书,我们应该异口同声的说:“是的,我们与维特一样年轻过,激荡过,迷茫过,失望过,离开过!维特永远是我们当中的一员,尽管他离开了我们,丝毫不能
减少我们对他的怀念与赞誉,更不能减少我们对他激情澎湃的模仿。
度过维特的年代再读维特,好似多了许多的清醒与客观,当然也消减了许多的激情。以过来人看,维特死得不值,一个有才华的人就这样被命运打败,让人扼腕叹息。如果他换个角度思索问题,而不仅仅因为周围没有理解他的人们,或许维特不会到天堂聆听上帝的教诲。人生没有过不去的坎,谁也不能保证自己的人生是一帆风顺的。如果每个人遭遇不幸,就毫不犹豫地选择离开,那么世界上的人将所剩无几。如果每个人都甘愿做生活的弱者,那么社会如何发展,人来如何进步。如果贝多芬因失聪而放弃音乐和人生,那么我们就不会欣赏到他的经典作品,更不会看到一个强者如何以他的扼住命运的咽喉的精神引领我们战胜种种不幸。如果司马迁引遭受为别人所不齿的屈辱,而选择自暴自弃,中国文学上就不会诞生“史家之绝唱,无韵之《离骚》宝贵的客观史学著作《史记》了。遭受严重不幸的人们都曾绝望过,但都凭着个人的忍耐力挺了过来,从而凤凰涅槃,走上更绚烂的人生之路,有的还流芳千古,至今让我们无尽缅怀。这番见解谁人都能领悟,但对于年轻时的毫无阅历的维特来说,或许真的很难付诸于实践。这番深度理解又深情规劝的,矛盾言语,只是想给予维特似的一小部分青年人一些启示,同时也给予自己一些启示——无论何时,请不要放弃自己的人生,即使你正遭遇天大的不幸;无论何时,请保持微笑,相信一切都会过去的,前方还是一片光明。
走在人生道路上,请记得有一个叫维特的热血青年曾经来过我们的身边,请记得理解那些维特们,帮助那些维特们,毕竟一个人的思想是狭隘和脆弱的,一个人的力量也是微薄的。让社会上的维特们减少一点再减少一点,让人性美好一点再美好一点,让世界和谐一点再和谐一点。
读《少年维特之烦恼》有感 第2篇
读《少年维特之烦恼》有感1在前段日子,我看了一本《少年维特之烦恼》,《少年维特之烦恼》是一位德国著名作家歌德写的。
全书记述了维特不幸的恋爱经历和他在社会上处处遇到挫折的经过:他在一次舞会上认识了一位年轻活泼的姑娘,绿蒂,并对她一见倾心。可是绿蒂已经订婚了,而且绿蒂非常忠于订婚时立下的盟誓,不能把爱情献给维特。维特失望极了,便告别绿蒂,告别了那个难忘的小山村。维特因为对夏绿蒂的爱太深反而得不到她陷入无法自拔的悲痛最终自杀。
读了这本书后,我虽然很崇拜维特,我可以理解维特,但是我始终认为自杀并不是唯一的解决方法。但我还是要以维特为榜样,他有理想,有才能,渴望自由,又力图有所作为。但现实的沉闷,使他不能容忍。他感到孤独,愁闷,但又无能为力,只得从大自然、天真的儿童和纯朴的农民身上找到一点宽慰。他从绿蒂身上看到了一种质朴纯真的品质,便寄以全副热情。但绿蒂也跳不出平庸的生活圈子,这使维特完全陷于绝望。维特自杀是他为社会所不容的结果,是他既憎恶社会又找不到出路的必然归宿,同时也是他对那个令人窒息的社会的孤独而消极的抗议。我们要做像他那样有智慧、有理想、热爱生活的青少年。生命诚可贵,爱情价更高。所以我要热爱自己的生命。
现实生活中自杀的人越来越多,我十分的不赞同。现在初中生与大学生动不动就跳楼、跳楼、还是跳楼,以为死便可以解决一切的困难与烦恼。不曾为自己的家人与朋友着想,你死了却不知你的家人是如此的痛苦与悔恨,白发人送黑发人,谁为他们送终,又有谁给他们养老呢?
其实,死亡解决不了一切,它所能留下的是更多人的痛苦。只有努力战胜生活中所遇到的挫折和失败,我们的生命才有意义和价值。
读《少年维特之烦恼》有感2《少年维特之烦恼》是德国伟大的诗人和作家约翰·沃尔夫冈·歌德(1749-1832),这部作品在德国以及欧洲引起巨大反响。《少年维特之烦恼》出版于1774年,风靡欧洲50年,歌德的名字总是和《少年维特之烦恼》连在一起。
《少年维特之烦恼》篇幅不长,主人公只有维特和绿蒂两个人。维特是个能诗善画、热爱自然的青年。春天,他来到一个山村。他对一切都有兴趣,他面对自然美景,吟诗作画,怡然自得,流连忘返。在一次舞会上,他认识了一位年轻活泼的姑娘绿蒂,对她一见倾心,和她在一起,他觉得好像到了天堂一样。但是绿蒂已经订婚,她忠实于订婚时的盟誓,不能把爱情献给维特。维特苦恼极了,他告别了绿蒂,告别了令他难忘的山村。
之后,他进了一个公馆当秘书,但是官场上的腐朽、虚伪、忌妒,使他受不了,他离开了这腐朽的社会,回到了以前的山村。绿蒂已经结婚,善良的村民们一个个惨遭不幸。他憎恨这腐朽的社会,渴望的爱情化为泡影,他受不了一连串的打击,在隆冬的季节,留下了遗书,用枪结束了自己的生命。
社会上像维特一样的人比比皆是,没能得到女友的爱情而自杀。与你情投意合的人还有很多,不单单只有她一个,不要为得不到一个人的爱情而苦恼,或许它就不适合你。1788年初,《少年维特之烦恼》的作者歌德就亲眼目睹了一位因失恋而投河自杀的女子,她的怀中就藏有《少年维特之烦恼》,而且,在这之前他就听说过有不少爱情受到挫折的青年仿效维特。为此,歌德写了《绿蒂与维特》一诗,印成小册子,呼吁有相似经历的青年:“做个堂堂正正的青年,不要步维特的后尘!”
读《少年维特之烦恼》有感3“爱情的珍贵性,是世界上任何事情都无法与之相提并论的,这点是毋庸置疑的。”——维特
歌德是根据自己初恋的经历写下这本书的,这本书在当时引起了很大的轰动,歌德就此一举成名。
这本书分上下两部。前部写维特少年时在村庄里自由幸福的生活,和他与夏绿蒂相遇、相识、相知、相处的过程,以及他对夏绿蒂深深的暗恋。后来由于夏绿蒂已经与别人订婚,维特不想打搅他们的生活忍痛离开了故乡。从此开始了下部。在下部中,写了维特当公使时的生活,和他回乡后与夏绿蒂的接触,以及他因为对夏绿蒂的爱太深反而得不到她陷入无法自拔的悲痛最终自杀的故事。情节其实很简单,但小说震撼人心的地方在于他而描写,情节是以维特写给他的好友威廉的信的形式展现出来的,所以维特对于自己的立场和自己的心理描述的是非常详细准确。
“就是从那时候开始,日月星辰依旧可以循着它们亘古不变的形成升起又落下而我的世界里再也没有白天和黑夜之分,周围的整个世界在我心中消失了踪影。”这是维特在舞会上第一次见到夏绿蒂并对她一见钟情之后写下的话。维特在第一眼见到夏绿蒂就被她独特的气质所迷住,后来舞会上维特与夏绿蒂对于华尔兹的共同热爱,以及夏绿蒂和大家做游戏时表现出来的活泼的灵气,是维特产生了从未有过的爱慕之情,陷入了深深的爱河。
“有种人利用自己对另一颗心的控制力,去破坏别人内心里由衷产生的单纯的快乐,这种任何行为真是可恨!”这是维特与夏绿蒂交谈时对“嫉妒”这种行为的评价,表现了他为人的正直和开放。
“当你那年轻的爱人患上了可怕的绝症时,只见她奄奄一息地躺在病床上,眼睛绝望地望着天花板。这时,你却只能像个无助的罪人,万分沮丧地站在她的床前,无能为力。你内心里有深深的恐惧,你甚至恨不得倾尽自己的一切,只要能给爱人带去一点点求生的意念,或者一丝丝的力量,可是,这一切的努力都是徒劳的。”这是很真实的感受,每当看到我的爱人因难过而表情极其严肃时,我是多么想看到他的微笑。“我觉得我真像是个孩子,尤其是万分渴望心仪的人能回首瞥一眼的时候,我觉得自己真是个孩子”这种情况在我身上是发生了那么多次,这种渴望对我来说是那么的熟悉自然,有时望着恋人的身影渐渐离去,觉得自己是那么的幼稚。
“当我们在一起时,她会把小手轻放在我的手背上;谈的越开心,越来越有兴致的时候,她更是会把身体靠近我,使我能够感受到她身体上散发的方向味道。每当这个时侯我便是像被电击了一般,浑身变得晕眩,身体在往下沉,脚下轻飘飘的……”这种感觉很真切,当我第一次坐在喜欢的人旁边时,连呼吸都不敢太用力。
维特辞职回乡后,又开始与夏绿蒂交往,阿尔勃特觉察出了维特与夏绿蒂之间的暧昧的关系开始渐渐疏远维特,维特对夏绿蒂的爱更是日益加深,对于夏绿蒂不属于自己的事实更是陷入了极度的烦恼与悲痛之中,夏绿蒂觉察出了维特的忧愁,她渐渐发现自己也爱上了维特。事情越来越纠结。有份和抑郁渐渐深入到维特的心灵。他的精神也日渐崩溃,他的身形也日渐枯萎,内心在一次又一次挣扎中也变得越来越混乱,最后心力憔悴。内心的挣扎是他消耗了巨大的精力,因此他不再是个朝气蓬勃思维敏捷,聪明机智的人,而是变得焦躁易怒。他的惆怅,他的迷乱,他的厌世使他产生了求死的念头。也许只有这样选择才能让他自己找到人生的另一种出口方式。他一在对自己说:“这绝对不是一种鲁莽偏激的行为,我要怀着美好的憧憬、怀着宁静的心情,用最坚毅的态度来完成它。”
在维特准备自杀,生命最后的那段日子,他给夏绿蒂写了很多信。“在晴朗的夏日午后,当你站在山头眺望远方优美的景致时,请想念我啊,因为那里是我最喜欢徜徉的地方;在夕阳余晖之时,在轻风吹拂小草的地方,请寻觅我的墓石呵,看看我坟墓上的野草是如何在夕阳余晖下瑟缩、飘摇……”
夏绿蒂逐渐发现自己如此挚爱着他。在两人最后的一次见面中,维特失去了控制力,而夏绿蒂也陷入了深情之中,“两人紧紧相拥在了一起,万分感伤地流下了眼泪。”“两人的脸越来越近,世界在他们的眼前消失了,一阵拥抱之后,维特将她搂在怀里,并且在他颤抖,微微呢喃的唇上洒下无数的狂吻。”维特的梦终于成真了!但一生只有这一次,维特求死的决心已定,他不愿破坏夏绿蒂和阿尔勃特的家庭。
维特在最后的一个晚上,给夏绿蒂写了最后一封信,“子弹已上膛……时钟正巧了十二下,一切就这样吧……夏绿蒂!祝你幸福!别了!永别了!我们来生再相见了!”
读《少年维特之烦恼》有感4语文课上,介绍了这本特殊的小说,但当时只有五分钟的介绍时间,有很多东西都没机会说出来,只有在这儿把它写完了。
作者歌德在西方文学史上享有崇高的地位,西方评论界认为他是“唯一一个活着时候就已成神的人”,有的歌德研究者认为,歌德之所以取得如此大的成就是因为一个贯穿歌德一生以及他创作的主题——女人,当然我们不妨理解为爱情。而有一个女人是任何研究歌德的人都无法避开的,她就是夏绿蒂。
1771年,23岁的歌德来到小城拉茨维尔,在一次乡村舞会上邂逅了美丽的夏绿蒂,一见钟情。但当时夏绿蒂已经订婚,而且深爱着她的未婚夫,虽然她为歌德的才华所折服,但她还是没能接受歌德。而歌德,虽然深爱夏绿蒂,但也不至于做夺人所爱的小人,最终离夏绿蒂而去。这个决定无疑是痛苦的,他的仆人曾说过他在拉茨维尔的那段时间,喜欢上收藏匕首,晚上会拿出匕首,在自己的胸口划来划去,仿佛想要以此来暂时结束苦痛。后来,是很后的后来,当歌德的妻子伍碧丝去世后,夏绿蒂的丈夫也早已过世,他们曾有过短暂的会面,但并没有像人们希望的那样再次擦出火花。事实上,此后一直到去世,他们都没在见面。
这是小说创作的背景,我在开篇是已经说过《少》是一部特殊的小说,这就是它的第一个特殊之处——因为它看起来更像是自传的一部分,小说的情节与歌德的这段经历有着惊人的一致。不同的是,男主人公维特在离开女主人公绿蒂后又再一次回来,而且回来后,绿蒂和未婚夫阿尔贝特已经结婚,一切都让维特触景生情,而绿蒂也对与维特的交往产生了顾虑,最终维特承受不了这种痛苦,选择了自杀来结束一切。
小说的第二个特殊之处在于它的写作方式,或许应该说是体裁方面。小说没有其他小说那样的叙事手法,整部小说几乎是由一百多封信组成的。这也是小说在语言方面的一大特色,我们在读它的时候,仿佛就是在读一位老朋友的来信,听他诉说他呼之欲出的激情,无可名状的悲伤,陪他一起激动,一起伤心,所以在读完《少》之后,你往往会有一种又谈了一次恋爱的感觉。
小说的第二个语言特色在于它的诗意。歌德作为一位诗人,他的小说处处也都有诗的痕迹,像对于小城拉茨维尔优美景色的描写完全可以作为一篇上乘的散文诗佳作。小说在技巧上的引人之处,无外乎情节和语言。《少》的情节固然不算跌宕,但它的语言绝对堪称经典。
还有,在整个故事中,歌德也加了一些很耐人寻味的细节。比如说那个因失恋而投河自杀的少女;爱上自己女主人的长工;还有那个也爱上绿蒂最后发疯的书记员等等,它们的出现加深了这部爱情小说的内涵,细细体味,你会发现它们实际上表达了歌德对爱情的一些看法。
最后,想谈一谈我个人对维特这个人物的看法。纵使数百年已过,歌德笔下的维特还是有着太多与我们相似的地方,这也印证了一句话“惟有情感,可以穿越千年而历久弥新”。维特到底是一个怎样的人呢?他追求自由,鄙视一切条框和束缚;他热爱自然,厌弃宫廷的倾轧和虚伪;他渴望爱情,甘为爱人赴汤蹈火。他率真的话语,自然的流露,比结尾他的自杀给了我更大的震撼,我有时甚至想,在这个充满花言巧语的人世间能够做一回维特也是一种幸福。
好了,就到这儿了,希望大家可以找一个下午,读读这本不怎么厚却很重的小说,和维特一起,恋一次爱吧……
读《少年维特之烦恼》有感5《少年维特之烦恼》的作者是伟大的诗人歌德,虽然这本书在一定程度上促进了浪漫派运动的发展。但歌德却说:古典的是健康的,浪漫的是病态的。这本书讲述了年轻的维特因得不到心爱的绿蒂,最后抑郁的自杀里,故事很简单,但却有无限的艺术的魅力。
故事讲述的是少年维特离开家人来到乡下,他非常热爱大自然。“我幸福极了。我简直完全沉湎于安静的生活之中”。他每天和老百姓打交道,他喜欢他们。同时又同情他们。“不知道他们从何处来,到何处去,也不知道按照真正的目的办事,同样为了糊口而奔波,受鞭子的支配”。然后,他遇到绿蒂,他坐在一群孩子中间,亲切的给他们分面包,他们一起去舞会,一路上,他们谈论着书籍、文学、诗歌,维特将自己不吐不快的话统统告诉了绿蒂,完全沉醉在她言辞的精辟的底蕴之中,之后,维特便经常拜访绿蒂家,日子过得真幸福,简直可以同上帝留给那些圣徒的相媲美。
绿蒂的未婚夫阿尔贝特回来了,维特感觉无论在哪方面阿尔贝特都比他优秀。阿尔贝特对威特很友好,但维特却感觉心被撕裂了。维特嘲笑自己的可怜,他离开了绿蒂一段时间,去了公馆工作,在那里他得到公爵的赏识,却遭受上层人物的藐视,维特不喜欢他们。“聚集在此地的那些令人讨厌的人,表面的光彩掩盖着他们的精神贫乏和空虚无聊”。他回到绿蒂身边,依然沉浸在痛苦中,他为绿蒂念莪相的诗,失声痛哭起来。最后,在听完绿蒂弹奏一支天籁甜美的老曲子后,回到家里自杀了。“我甘愿这样做,我必须这样做!啊,我下定决心感到多么痛快。”
全书都是以书信、日记的形式,内容上讽刺了愚昧势利的贵簇,同情穷苦人的孩子,也有对生命、自杀以及困难的思考,很多语句发人深省。一直认为自杀是很懦弱的行为,而维特的死让我想起他与阿尔贝特的争论,阿尔贝特说“比起顽强地忍受痛苦生活的煎熬,死当然要轻松很多,”维特说“这里的问题不在于它是软弱还是坚强,而在于他能不能经受得住自己痛苦的极限。”
我喜欢那些争论、那些思考,维特的想法似乎让很多事情变得清晰,许多关于困难、幸福的理论,也让我豁然开朗。这是一本很有哲理和艺术价值的书籍。作文
读《少年维特之烦恼》有感6今天,我读完了《少年维特之烦恼》这本书,真是感慨万千啊!
此书,讲了一个叫维特的少年来到了一个环境幽雅的小山村。一个偶然的机会,他在乡间舞会上认识了一位年轻美貌的姑娘。他们俩频频交往,度过了一段美好的日子。不久那位姑娘的未婚夫回来了。维特被迫离开了他心爱的姑娘,到公使馆任职,但官场的腐败让他愤然辞去工作。官场的贪污,自己心爱的人又得不到。无奈之下,他选择了自杀。
这本书并不是教别人去自杀的。而是让读者明白,人的一生不可能是一帆风顺的,应该正确的去面对失败,给自几一个正确的定位。死亡解决不了一切,它只会给别人带来痛苦,应该去解决问题,这才是人生的一种乐趣。物质可以麻痹人的一时,但这时你会失去道德,信仰。人的一生可以不伟大,但必须要庄严,有着失败后的努力,成功时的喜悦。把人生变的有声有色。
读《少年维特之烦恼》有感7再没一个人可以像歌德那样,把人类最美好的情感刻画的如此细腻,如此扣人心弦。-----题记
这部小说没有什么引人入胜的故事,正如歌德本人所说:“我描写了一个有着深沉细腻情感和真正观察力的年轻人,特别是被一种无止境的爱情所粉碎,用一颗弹丸射入自己的脑袋。”这段极具概括性的话句将整篇文章的脉络描述清晰,却不能描述出这本书带给我的震惊.“有一种奇妙的欢畅填满我的整个心灵,宛如我正一心一意享受着这甜蜜的春晨……环抱我的可爱山谷雾气蒸腾,天上红日滞留在我的`森林的表层,照不透它的浓荫,只有几道光线偷偷潜入表层下的圣地,这时我躺在淙淙流淌的小溪旁高高的草丛中,更贴近地观察泥土中千差万别的小草,我的心更贴近地感觉到草茎间小世间的熙熙攘攘,还有小蚊子和小虫子千千万万难言其妙的形状......”啊,这是怎样敏感的心,才能写出这般美妙的情景,山雾,红日,浓荫,小溪,草丛还有小虫子,小蚊子,在我的脑海里一一闪现,并拼凑成一幅安谧美丽的风景画,一个有着如此敏感的心的少年,不难想象,当爱情的种子在他心底萌发时是多么的美好缠绵
与绿蒂的想试试那么的美好,它外貌美好,身穿一朴素的白裙,袖子和胸前都饰有浅红色蝴蝶结,她含着笑,亲切地给周围的孩子切面包,这一切都是维特着迷。维特说:“交谈时,她的黑眼睛给我怎样的享受呀!生动活泼的嘴唇,清新活泼的脸颊又怎样地勾住了我整个的灵魂呀!我,完全沉浸着她的谈话精彩的含义里,却往往听而不闻她用以达意的词语。”“这毫不避违的赞美没有丝毫的做作,是如此自然美好!然而,当美好的思慕之情遭受挫折时,维特所出的痛苦与不理性又让我感到如同身受。”人人都会错吧天望当希望,都会在深切期待中受骗。多么痛心的话语,让我再一次烦维特之烦,恼维特之恼,痛维特之痛。
如果说歌德是“言情小说”的创始人,这一点都不文章中细腻的情感描写让我叹服。然而,若只把《少年维特之烦恼》定为“言情小说,”则优先的粗俗。海涅曾说过:“世界想知道自己是什么样子,于是创造了歌德。所以这不仅是一本情感丰富的小说,同时也是一部富有哲理的书籍。
维特在与绿蒂,与啊尔贝特的谈话中所表现的思想无一不是对社会丑恶的批判,对美好的追求,现实的鄙俗使他只有在大自然的领略中,在与天真儿童的交往中,在阅读荷马的作品中得到慰籍。然而,正是这种不同常人的情感使得维特在伤痛过候选择轻声。
这本小说除了细致的情感和对人生感悟带给我一以震惊,同时,它的语言运用也同样的让我思考,它细致的情感描写不用再多说,其中他引用了大量《圣经》中具有譬喻的名词,语句《圣经》是西方独特文化的载体。是每个家庭所必知的,同样《论语》,等也是我们几千年文化的积淀,在古代也是每个学者所必须掌握的,然而到了今天,西方人仍然将他们所特有的文化传承,融合在生活中,而我们哪?都快将其忘完了,更不要说,引用其中的句子,作为譬喻了。
总之,《少年维特之烦恼》带给我很多思考,当然,我也会思考如果用一天我如同维特一烦恼,那该怎么办?
读《少年维特之烦恼》有感8今年暑假,我读了《少年维特之烦恼》一书,书中写到:一个人只有在又回到原地时,才会痛心地承认自己的是真的迷路了。我辛辛苦苦地在生的原野上奔走,我以为我走的很远,我以为不久我将抵达,然而现实却把我摔回了原地。风从四面吹来,我却不知该往哪儿走。
真的,少年维特之烦恼,或许我们都曾有过。深深地爱着一个永远不可能得到的人而无法自拔,这实在是人世间莫大的悲哀,值得人们同情。不幸的是,维特又是一个感情极其丰富而又极其偏激的人,一旦爱上一个人便把整个世界给忘记了。他的心智为爱而生,也为爱而灭。在他预感又确认这份爱永远要这样痛苦下去时,他的精神彻底崩溃了,最后他平静地选择了死亡。我惊讶世间竟有如此强烈地爱。爱一个人竟可以达到如此的程度。但可怜的维特,是多么值得我们同情啊!
一个人可能在爱时变得才智超人,也可能变成世上最笨的人,这部书告诉我们,凡事都要学会冷静。
读《少年维特之烦恼》有感9这本书的作者是歌德,他出生在莱茵河畔的法兰克福,父亲是皇家议员,母亲是市议会长的女儿。歌德攻读法律,但因病缀学,后继续攻读,获法学博士学位。他十四岁开始写剧本,二十五岁发表了《少年维特之烦恼》。
内容描述了再一次舞会上,主人公维特认识了当地法官的女儿绿蒂,变一下子迷上了她。但是,绿蒂有未婚夫,而且她的未婚夫阿尔伯特很爱绿蒂,对维特也很好,维特只好叹息自己的命运不济。最终在朋友的劝说下,他离开了绿蒂,离开了那个曾经给过他快乐的小山村。然而,他一直怀念着绿蒂,于是便回到了原来的小山村。可是如今绿蒂已经成了阿尔伯特的妻子,这一切让维特陷入了痛苦之中。当古老的钟在深夜敲响十二次后,维特拿起了阿尔伯特的枪,结束了自己的生命、结束了自己的烦恼。
歌德在作品中全力投入了他对人类感情的心灵的真切关怀,认为人活在这世上,就应给想维特那样敢爱敢恨;人不仅仅是为了自己的爱而活着,他还要像浮士德那样,为追求自己灵魂的完整而活着。
读《少年维特之烦恼》有感10生活,就如攀越了几座耸立的高山,淌过了几条弯曲的流水,俯瞰了几片茂盛的森林。生活,就是从点滴间品味出来的。当然,其中必定会有烦恼、忧伤、难过,因为人生不是一成不变的,高兴的同时也会伴随的是痛苦。经过了人生的曲曲折折后,你才能从中悟出道理。
维特是一个恃才傲世的青年。他虽失去了维兹拉,但在出席一次舞会的途中,偶然认识了一个叫绿蒂的少女,一见钟情。绿蒂是凯士特南的未婚妻,当年15岁,而凯士特南却31岁。维特对绿蒂十分迷恋,便向她表明自己喜欢她。这使绿蒂惊惶失措,她把维特的表白告诉了未婚夫,凯士特南对此表现出不在乎。维特知道这个情况,感到十分震惊,为了自己,也为了绿蒂,不想牵连绿蒂,于是他立即逃回法兰克福。他接到了一个凶杀案,对寡妇爱得刻骨铭心的长工是凶手。他杀了一个人,被告上法庭,而维特十分不满,想袒护这位长工。结果遭到法官的拒绝,于是产生了烦恼,再加上以前办公务的种种遭遇,从而一步步走向了极端,借了阿尔贝特的枪,利用枪产生了自杀式死亡。
歌德的周围充分保留着腐败的社会,庸俗屈从的平民百姓和虚伪的政府机构。社会没能给他份好工作,在爱情方面又受到了打击,不免使他的心中怀着不满情绪。他想:为什么时代会这么落后?人们怎么能无主见呢?一连串的想法在他脑中跌宕起伏,使他无心投入到工作中。这样的时代变革,对于维特以及他身边的每个人来说,都是致命式的。
爱情固然珍贵,但终究不及生命宝贵,爱情只是生命中的一部分。社会上有许多陋习分子,他们为谋私利益、得到好处,于是用舆论来指责某些人。内心弱小的人就会经受不住,从而一步步走向极端,最后死于别人的言谈。我认为舆论有好也有坏,但只要内心强大、不畏挫折的人过得还是很好,没有受到舆论的影响。真正内心强大取决于本质上的好坏,若你做的这件事受到别人的赞扬,那你完全不用搭理陋习之人;但反之,别人唾骂这件事,那你应该极度关注,想想自己有无错误,为什么会犯错?
读《少年维特之烦恼》有感 第3篇
关键词:《少年维特之烦恼》,人物心理描写,作用
作为歌德的成名作, 《少年维特之烦恼》已经问世, 轰动世界文坛, 从而一举奠定歌德在文坛的地位。小说采用第一人称视角的书信体叙述方式, 语言唯美优雅, 情节颓然伤感, 特别是书中维特感情道路的曲折不幸, 以及维特对爱情的忠贞如一, 让不少读者为之潸然泪下, 动容不已。
作品采用第一人称的叙述方式, 不可避免地会掺杂大量的心理描写, 这些心理描写在文中具有举足轻重的地位。法国作家雨果说过:“有一种比海更大的景象, 是天空;还有一种比天空更大的景象, 那就是人的内心世界。”人的心理活动的复杂多样, 决定了心理描写具有多种多样的表现形式。歌德为了让笔下的维特形象以立体感的形式呈现在读者面前, 运用了多种心理描写手段来勾勒维特的真实内心世界。最主要的心理描写手段就是直接心理描写和间接心理描写。
1 直接心理描写
所谓直接心理描写就是用自己的语言把人物的心理活动直接地描写出来, 有时也可运用内心独白、梦境描绘的方式来揭示。在《少年维特之烦恼》中, 歌德尽可能的运用了多种直接心理描写手法, 最主要的有这样几种人物的自我独白, 旁观者的叙述, 幻想梦境等直接心理描写手法。
人物的自我独白是最简单的心理描写手法也是最常见的心理描写手段, 即是通过人物的自由倾诉, 让读者作为聆听着, 拉近与读者之间的距离, 让读者可以切身感受这样一个人物角色。维特的自我内心倾诉是自我内心情感的一种直接流露方式, 是维特在特定的条件下产生的特定感受, 就是说维特的心理独白贯穿于故事的始终, 会随着故事的发展呈现出不同的表现形式。这种内心独白作用的在于:其一, 作为读者与作品之间的桥梁, 很好的沟通者彼此的关系, 让读者能够融入到这个可观可感的维特世界中, 与他同悲同喜, 在维特面对外界的摧残, 爱情的折磨时, 他向读者这样倾诉着:“我应有尽有, 我对她的感情吞噬了一切;我应有尽有, 没有她我便一无所有。”如此鲜明地表达出维特对绿蒂深深的爱, 但这种爱是一种极为沉痛的领悟, 可得可失, 最终这种爱在现实的残酷下拦腰斩断, 让维特猝不及防, 黯然神伤, 读者可以真实地感受到维特的这一烦恼, 这种烦恼让大多读者也感受到了切肤之痛;其二大量的内心独白可以推动整个故事的发展进程, 须知维特在心理独白后的行动则作为整个行为的一个个构架, 在这整个构架下才能形成一个完整的故事内容。
所谓旁观者, 即是歌德自己, 歌德作为编者的身份居高临下审视着维特身上发生的一切, 如果说前面维特的心理独白代表的是一种感性的心理描写, 那么歌德作为审视者的身份则代表着一种外界对维特的客观看法。
梦境幻觉描写则是一种不可预知的未来心理描写, 但存在于文中就是为了更好的勾勒出角色的内心世界, 所谓梦与幻觉是一种感性的认识, 但它也反映客观事物。《少年维特之烦恼》中这样的幻觉描写不乏其数, 歌德之所以运用这种心理描写, 因为它一方面使心理描写手段更加丰富, 使读者阅读起来不至于烦闷枯燥, 另外一方面可以直观地揭示出维特的内心世界, 不可知但可感的幻想往往就是既有角色的内心诉求, 真实的勾勒出维特处的特定环境, 让读者更好地感受这种变化。
2 间接描写
文中的间接心理描写主要有两种:通过情绪波动刻画人物心理与通过环境变化烘托人物心理。这种间接的心理描写可以作为一种辅助手段来勾勒出当时人物内心世界的活动已经人物所处的环境状况, 它可以真实、细腻、生动地揭示人物的新路历程, 更好的表达出文章的主旨目的, 总之间接的心理描写在文中起着极为重要的作用。
人物角色的情绪波动主要表现在其动作行为、神情神态、语言上, 它们可以极为至关地表达出当时的角色的内心活动。歌德在文中不遗余力地运用这种心理描写, 因为歌德自己也知道这种心理描写的重要性, 因为许多内心活动是无法应其他的心理描写手段去描述的, 或者其他的心理描写手段去描写特定的内心活动时则显得累赘, 有时候只需要呈现在面部表情上, 读者便可以清楚明了地去感知人物角色的喜怒哀乐了, 毕竟很多内容读者是可以直接了解出来的, 而不需要作者过多的赘述。如歌德在描述维特看到绿蒂和其他男人过着幸福的生活时写了这样一段话:“他回来后, 又冒雨出门, 走到伯爵的花园里, 又在附近徘徊了一阵, 直到暮色来临时才回家”, 徘徊二字便可以让读者清楚地感知维特对于爱情的失望以及对现实的无能为力。
综上所述, 我们不难看出心理描写在《少年维特之烦恼中》起着至关重要的作用, 简而言之, 其作用大致如下几点首先, 这些心理描写极好地将维特的各个方面完整地呈现在观众面前, 维特形象因此丰富饱满, 真实可读;其次, 合理而优秀的心理描写极好的推动了故事的发展进程, 让故事的可读性增加;再而, 通过第一人视角的可观可想, 其他人物的形象也会变得清晰, 这种感性的心理感受如果运用得当, 可以让人物的内在张力得到极好的扩充;最后, 须知所有的文学艺术表达方式, 或者说是修辞手段都是为了深化文章内容, 升华作品主旨服务的, 故而《少年维特之烦恼》中人物心理描写的最终目的就在于此, 并且歌德也达到了这样的目的。
参考文献
[1]张晓晖.独白之哀歌心灵之窗口——《少年维特之烦恼》心理描写研究[J].安徽文学 (下半月) , 2008 (03) .
少年“维特”之烦恼 第4篇
你在南方的艳阳里/大雪纷飞
我在北方的寒夜里/四季如春
如果学渣听到学霸对自己这样唱道的话,一定会特别想痛殴对方一顿。人世间最痛苦的事情莫过于身处在一个应该积极向上的情境,却依然迷茫不已。
这是高中的最后一个冬天了。对于在考试中受挫的高三少年们来说,不管是在时间维度还是心情维度上,都已然进入了“维特(winter)”阶段。这些同学好像随便拿出一种烦恼,就能像拿着冰凌一样戳破自己内心的希望。
越来越多的少年开始动摇:既然高考这条路已被大雪封住,何不另寻他路?人们一边质疑着,一边徘徊着。
当烦恼阻碍了我们踏雪前进的脚步,我想我们得和自己好好谈谈。
求学采访
初见到小孟时,她正拿着本单词书背个不停,那双大大的眼睛随着书本的开合而张闭,完全看不出她的内心有那么多的烦恼。
但就是这么一个连空余时间都拿来背单词的孩子,却在高三的关键时刻陷入了困惑中。面对小编的采访,她这样说道:“我身边有一些同学已经放弃高考了,他们说反正自己的成绩那么差,也考不上大学,高考又不是唯一的出路,还不如开开心心地度过最后的高中生活。我想想也觉得挺对的,按我这样的家庭条件和成绩,如果考上好的大學也就算了,要是考上‘烂大学,不仅要花高额的学费,大学毕业后还要挤破头去找工作,前途仍旧渺茫,干脆早点出去赚钱算了。”
读《少年维特之烦恼》有感 第5篇
这部小说没有什么引人入胜的故事,正如歌德本人所说:“我描写了一个有着深沉细腻情感和真正观察力的年轻人,特别是被一种无止境的爱情所粉碎,用一颗弹丸射入自己的脑袋。”这段极具概括性的话句将整篇文章的脉络描述清晰,却不能描述出这本书带给我的震惊.
“有一种奇妙的欢畅填满我的整个心灵,宛如我正一心一意享受着这甜蜜的春晨环抱我的可爱山谷雾气蒸腾,天上红日滞留在我的森林的表层,照不透它的浓荫,只有几道光线偷偷潜入表层下的圣地,这时我躺在淙淙流淌的小溪旁高高的草丛中,更贴近地观察泥土中千差万别的小草,我的心更贴近地感觉到草茎间小世间的熙熙攘攘,还有小蚊子和小虫子千千万万难言其妙的形状......”啊,这是怎样敏感的心,才能写出这般美妙的情景,山雾,红日,浓荫,小溪,草丛还有小虫子,小蚊子,在我的脑海里一一闪现,并拼凑成一幅安谧美丽的风景画,一个有着如此敏感的心的少年,不难想象,当爱情的种子在他心底萌发时是多么的美好缠绵
与绿蒂的想试试那么的美好,它外貌美好,身穿一朴素的白裙,袖子和胸前都饰有浅红色蝴蝶结,她含着笑,亲切地给周围的孩子切面包,这一切都是维特着迷。维特说:“交谈时,她的黑眼睛给我怎样的享受呀!生动活泼的嘴唇,清新活泼的脸颊又怎样地勾住了我整个的灵魂呀!我,完全沉浸着她的谈话精彩的含义里,却往往听而不闻她用以达意的词语。”“这毫不避违的赞美没有丝毫的做作,是如此自然美好!然而,当美好的思慕之情遭受挫折时,维特所出的痛苦与不理性又让我感到如同身受。”人人都会错吧天望当希望,都会在深切期待中受骗。多么痛心的话语,让我再一次烦维特之烦,恼维特之恼,痛维特之痛。
如果说歌德是“言情小说”的创始人,这一点都不文章中细腻的情感描写让我叹服。然而,若只把《少年维特之烦恼》定为“言情小说,”则优先的粗俗。海涅曾说过:“世界想知道自己是什么样子,于是创造了歌德。所以这不仅是一本情感丰富的小说,同时也是一部富有哲理的书籍。
维特在与绿蒂,与啊尔贝特的谈话中所表现的思想无一不是对社会丑恶的批判,对美好的追求,现实的鄙俗使他只有在大自然的领略中,在与天真儿童的交往中,在阅读荷马的作品中得到慰籍。然而,正是这种不同常人的情感使得维特在伤痛过候选择轻声。
这本小说除了细致的情感和对人生感悟带给我一以震惊,同时,它的语言运用也同样的让我思考,它细致的情感描写不用再多说,其中他引用了大量《圣经》中具有譬喻的名词,语句《圣经》是西方独特文化的载体。是每个家庭所必知的,同样《论语》,等也是我们几千年文化的积淀,在古代也是每个学者所必须掌握的,然而到了今天,西方人仍然将他们所特有的文化传承,融合在生活中,而我们哪?都快将其忘完了,更不要说,引用其中的句子,作为譬喻了。
读《少年维特之烦恼》有感 第6篇
在这个寒意朦胧的假期里,我读了德国大作家歌德的一本小说―《少年维特之烦恼》。这本小说运用日记的形式向我们讲述了一个动听的故事。 这本书主要讲了:少年维特反对旧社会的习俗,却屡遭碰壁。他来到这座孤寂小城①是为了处理母亲的遗产,②是为了摆脱一场爱情带来的苦恼。他喜欢上了朋友的未婚妻!维特异常痛苦和郁闷,在他认为爱情无望之时,他选择了自杀。在他的葬礼上没有一个亲人,没有一个朋友,连牧师也没有一个。
他就这样冷清地结束了自己的生命。读完之后我哭得唏哩哗啦。但是转念一想:这样一个富有诗意.崇尚自然.自由向上的好男孩为爱情而死,值吗?我认为不值,维特不值得为爱情而死。他完全可以重新振作起来,另觅他人。可是他太过于执着,哎这本书告诉我们:什么事情都要想开些,不要向维特一样想不开哦!而且做人,做事何必那么固执呢?书,它会让我们懂得更多道理;那就让我们多读书,读好书,做一代优秀的书人吧!
读《少年维特之烦恼》有感作文 第7篇
例文一:
一本好书需要一个懂书的人来欣赏。书是人类的朋友,书是所有知识的源泉,书是一笔宝贵的财富。书是人类进步的阶梯。我有幸读到一本好书《少年维特的烦恼》,真让我受意非浅,终身难忘呀!
《少年维特的烦恼》记叙的是:维特只身一人来到瓦尔海姆,认识了天使般美丽纯洁的少女夏绿帝,并对她一件倾心。可绿帝已经与阿尔伯特定了婚。维特他很矛盾,于是便去了很远的地方。回来时,绿帝很开心,可维特依然放不下这段感情,最后举枪自杀。
少年维特的经历是坎坷的,可他也遇到了自己爱的人,我不禁为他而感动。同时,维特也是一个重情意的好人,他不想让绿帝难过,有不想失去一段来之不易的友情,最后他居然舍弃自己,成全他人。维特太伟大了,因为只有这样,才能情义两全,才能解脱痛苦。
其实,作为一个人,一个高级动物,一个有血有肉有思想的人,不应该成为冷血动物。认的心是热的,都是有感觉的。遇到困难的人应该伸手解救他们,不能鄙视他们,抬高自己。就像维特一样舍己为人,可维特也不应该想不开,因为世界是奇妙的,在这个地方失去的,也许会在另一个地方得到。请那些在绝望与痛苦的人们打开心结,不要想不开,应该感受大自然的奥妙,跟别人交朋友。
这就是我的感受,我对这本书的理解。我知道这本书是在记叙一个人痛苦、坎坷的人生道路。不过,即使我遇到困难,我也决不妥协,即使前面是高山峻岭,我也要翻过去,看到艳阳满晴天。
《少年维特之烦恼》作为歌德最重要的一部代表作,为我们述说了一个凄婉动人的爱情故事。这部以歌德的亲身经历为素材,在短短的四周之内就创作出来的书信体小说所产生的社会影响是难以估量的。在书中,歌德塑造了一个纯朴、善良、忧郁富有诗人气质的少年形象,从维特身上我们也不难发现我们年青时的影子,书中有些话对今天的我们依然有很多指导意义。
“唉,这人啊真是一种惯会自怨自责的.怪物!而我,亲爱的朋友,我向你保证,我一定改弦更张,绝不再像已往那样,总把命运加给我们的一点儿痛苦拿来反复咀嚼回味;而要享受眼前,过去了的就让它过去。是的,好朋友,诚如你所说:人们要是不这么没完没了地运用想象力去唤昔日痛苦的回忆----上帝才知道为什么把人造成这个样子----,而是多考虑考虑如何挨过眼前的话,人间的痛苦本来就会少一些的。”这一段揭示了人性的一些方面的本质。人很容易自怨自责,喜欢咀嚼痛苦。人生是个经历的过程,也是个积累的过程。如果以经历生活的态度去生活,人生就会轻松许多。成功是经历,失败也经历,赚钱是经历,赔钱也是经历,兴高采烈是经历,垂死挣扎也是经历,家庭和睦是经历,众叛亲离也是经历。每个人只能有自己的经历,谁也不能替代谁。但生活同时也是积累的过程,今天的你是过去的积累。人们都喜欢快乐,都不喜欢痛苦。然而快乐就像酒一样,容易挥发,而痛苦就像水一样,不容易挥发。
为什么快乐容易过去而痛苦会伴随人很长的时间呢?这就要看人为什么会快乐,人为什么会痛苦。人得到能满足自己愿望的东西或碰上对自己有利的事情时会快乐。找到满意的对象、得到钱物、得到职位、吃到美味、欣赏到美妙的音乐等都会使人快乐。从上面的例子中可以看出,快乐的基本特性是得到。人们失去或者得不到能满足自己愿望的东西或者碰上对自己不利的事情时会痛苦。失去钱物、与人争吵、受人误解、考试失败、身体不适等都会使人痛苦。从中我们可以看出痛苦是与失去和得不到紧密相连的。人们得到之后就会习惯于东西和财物带来的便利,会很快地变得麻木。从心理上来讲,人们会将获得归因于他们的努力,因此心理很平衡。而失去会给人原来习惯的生活带来不便。当你拥有某样东西时,你可以选择不用,比如我们有很多东西,但使用得很少,因此你有选择,因此你不会痛苦。当想使用某样东西而你没有它时,你就会痛苦。
很多人生活在过去,咀嚼失去的爱,回忆当日的辉煌,悔恨过去的错误,另一些人则憧憬未来的美好或担心未来的不确定性。对于人来讲,真正有意义的就是现在,也就是歌德所说的眼前。人永远只能和现在一起流失。过去的永远失去,未来的变化无常,如果要想把握生活,要想提高你的幸福指数,歌德的建议是:多考虑考虑如何挨过眼前。
我同情维特,但并不赞扬维特,维特爱上已经订婚的绿蒂,他痛不欲生,原来一切让他热爱激动,欣喜若狂的事情再也不能赐给他激情和快乐,当他下决心离开绿蒂后,他到社会上供职,聪明才智却得不到施展,社会上那些拘泥刻板的庸人个个精神贫乏,空虚无聊,虚伪奸诈,尔虞我诈,一心追逐地位,维特很伤心和失望,他又回到了绿蒂身边,当受到绿蒂的拒绝后,他开枪结束了自己的生命。我想维特的烦恼不只是维特自己的烦恼,也不只是如评论家所说是十八世纪德国的现状,维特的烦恼是人性的体现,人不论贫富,不论地位的高低,不论哪个时代,人的烦恼都是一样的,放眼看去,社会上龌龊重生,道德沦丧,人之恶又何时随着社会的推进,年轮的增长而改进,每一个年青人,纯洁善良的心在成长过程中必遭伤害,有的人受到伤害后流于庸俗,有的人宁折不弯,有的人避世独立等等,回顾一下自己的青年时代,自己都会哑然失笑,年青时的自己是多么稚嫩,对事情是多么较真,对的绝不允许说错,眼里揉不下沙子,因为这受过多少委屈,吃过多少苦头,留下过多少眼泪?现在我崇尚陶渊明,我认为道不同不相为谋,话不投机半句多,对于一些丑恶厌烦的事,我就抛开去,不给他们发挥的市场,我去做我喜欢的事情,世界之大,自然之美,文化之深蕴,处处有我寄托情思之处,何必纠缠于丑恶世俗之中?人生苦短,维特如果能如歌德一样把烦恼倾泻于写作,歌德就是重生后的维特了!
本书从多处反映出作者对贵族阶级和庸俗的市民的厌恶,对自由人性的追求,带有强烈的时代精神,这也是启蒙运动留给后人的精神财富。但这些放在如此强烈的爱情边上,就像明月旁边的星星,失去了原有的光彩。这是只有青年才有的爱情,无所顾忌的爱情。如果说夏绿蒂一开始还带着一丝理智,妄图拒绝维特的攻击的话,那么最后当她听到维特疯狂的倾诉时,她简直对来势汹涌的爱情毫无招架之力,她彻底陷落了。从另一意义上来说,维特的死也是一种无可避免的结果。因为即使没有礼教等这么许多方面的阻挠,这么猛烈的爱情,经过时间的冲洗,也难保周全。所以维特的死,也是一朵娇艳的玫瑰凋零,只有经过采制,香气才能久存不散。歌德的高明之处,就在于他把这段爱情在最美丽的时候定格成了永恒,这才有了这部书的不朽。这也是这部书吸引我之处。在这部书里,歌德用诗一样的语言谱写了一首不可能存在的爱情叹歌。书的体裁也具有十分鲜明的特点,书信体读来更有真实感,更利于感情的宣泄。故事时间跨度不大,但情感跨度却非常大,这是作者独到之处。其中涵盖了主人公从倾慕到陷入热恋再到以死殉情的全部心理历程。这本书带着浓烈的浪漫主义色彩。从表现形式来看,这部小说受了一度在德国很流行的英国理查生的小说和卢梭的《新爱洛绮丝》的影响;但从气势上来说,不免输于《悲惨世界》等宏篇巨制。精彩的语言描述,华丽的修辞运用,紧凑的故事情节很快弥补了不足之处,使整本书焕发出迷人的光彩。?这是一部激情澎湃的爱情长诗,让你为之心动,为之陶醉,虽然人世间还存在欺骗与罪恶,但歌德为我们带来了一个纯净的爱的世界,一片未被开发的土地。合上书,心中久久无法平静,作者创造了“维特”,引起了我的共鸣,这是表达年轻人心声的一部伟大作品,希望也有一个人能够为我指引前进的方向。
例文二:
小说的情节在极大程度上是自传性的,小说中的一部分情节,特别是结尾的部分,不同于歌德的经历。维特自尽了,歌德却沉浸在痛苦与写作中。这部小说是用日记和书信体写成的,这种体裁善于披露主人公的内心世界,抒发苦闷的心理和速惆的情感。整部作品像一篇感伤的抒情诗,坦率、真实,坦露心扉,毫无矫饰,毫不做作,无论是主人公爱的欢愉或痛苦,都跃然纸上,像是捧出一颗跳动的心,激起读者情感上的强烈共鸣和精神上的极度震动。
生活中,我们无法回避挫折,只能面对挫折,重要的是在挫折中能坚持到底,永不言弃直至击败挫折,永不言弃是一种品格,更是一种顽强的精神,永不言弃的人总会胜利。维特为捍卫自己的爱而殉情,虽然他用极端的方式来表达自己心中的爱,在我们看来似乎是很不可理解的,但在我看来却又是一个必然,因为作为一个青年,对爱情执着追求,对爱情抱有幻想与希望,本是美好的事情,但正因为对爱情所持有的幻想与希望太过于完美了,所以一旦爱情失去了,自己曾抱有的幻想与希望也在瞬间破灭,对维特而言意味着失去了所有,失去了精神的支柱。因此,最后维特用最极端的方式死亡为自己的爱作了诠释!让我们看到了一种我们无法理解的爱!主人公对于爱情的执着是我们应该赞扬的,但是却不应该是我们模仿的。在主人公的个人内心中,他认为除去爱情便一无所有,而我们是不应该有这种感观的。因为在爱情之外,还有亲情相伴,友情相随,所以我们并非一无所有。
读《少年维特之烦恼》有感 第8篇
关键词:翻译对比,改写理论,意识形态
《少年维特之烦恼》这部小说是作者以第一人称的手法描写的, 共有两篇组成。小说采用书信体的形式开创了德国小说史的先河。主人公维特是一个市民出身的青年, 他向往自由和平等的生活, 但是, 当时的社会却充满着地位等级的偏见和鄙陋的习气。保守腐败的官场, 庸俗的市民, 还有傲慢的贵族, 使他与周围的现实不断发生冲突。作品描写了主人公维特跌宕起伏的感情波澜, 在抒情和议论中展示了维特思想感情的变化。小说以浓郁的诗意和喷涌的激情抒写了维特的痛苦, 憧憬和绝望, 将他个人恋爱的不幸放置在广泛的社会背景中, 对封建的等级偏见、小市民的自私与守旧等观念作了揭露和批评, 热情地宣扬了个性解放和感情自由。勇敢地喊出了那个时代的青年要求摆脱封建束缚, 建立平等的人际关系, 实现人生价值的心声, 生动地反映了青年们的感情, 憧憬和痛苦, 表现出一种抨击陋习、摒弃恶俗的叛逆精神, 因而更具有进步的时代意义。这也是这部小说成为世界文学宝库中的瑰宝、深受各国人民喜爱而经久不衰的魅力所在。
这部小说一经出版, 很快出现法语版、德文版、荷兰版以及俄文版, 到20世纪80年代开始传入中国, 就小说理解程度来讲, 要数杨武能和侯浚吉的译作流传最为广泛, 读起来易理解, 易接受。如今在网上这两位译者的这部译作卖得相当好, 受欢迎程度相对较高, 因此笔者选取这两部译作进行对比, 来一探哪一大众读本更接近原文, 更能够传达原文作者想要表达的含义。同时对于他们翻译过程中所采取的翻译策略的原因进行探究, 从而为日后的翻译工作提供借鉴。
一.译文对比分析
本文作者就对《少年维特之烦恼》的两种译本进行对比分析, 从而进一步理解文章的内涵。对译本的对比分析最重要的是从实例进行对比, 所以作者从文中选出几个典型的实例进行对比。
例1:在原文六月十六日的记录中我们看到这样一段描写:they insisted upon kissing her hands once more;which the eldest did with all the tenderness of a youth of fifteen, but the other in a lighter and more careless manner She desired them again to give her love to the children, and we drove off.[1]
杨武能的翻译是:小哥儿俩却要求再亲亲她的手。大的那个可能有十五岁, 在吻姐姐的手时彬彬有礼;小的则毛毛躁躁, 漫不经心。绿蒂让他俩再次问候小弟妹们, 随后我们的车子又继续前进。[2]
侯浚吉的翻译是:他们再次要求吻她的手, 大弟弟十五岁, 装模作样地做了个文雅的姿势, 吻了她一下, 另一个的动作却非常鲁莽轻率, 她再次要他们代她亲亲那些小把戏, 我们才继续前进。[3]
原文作者对这段的描写是维特在第一次碰到绿蒂, 准备接她去参加舞会时在她家附近的一幕场景, 当看到绿蒂如此和蔼地对待弟弟妹妹时, 作者被她的温柔和善良所打动, 所以在描写她的弟妹的时候实际上是带着一种喜爱的心情的, 因此对原文的翻译应该建立在这种基调上。杨的译文则相对较好地体现了作者用意, “彬彬有礼”和“毛毛躁躁”形象地体现了两个正在成长中的少年所表现出来的不同。稍大点的小孩更为懂事, 所以希望在众人面前表现得更绅士一点, 而小点的孩子则不懂这么多, 就相对毛躁一些。而侯的翻译, 则相对增加了一些不必要的修饰词, 反而稍改变了原文的意境, “装模作样”在原文中并没有这样的词, 也没有这样的意味, 所以译者就将自己的理解加入到了译文中, 有种对原文的改写意味。“allthe tenderness of a youth of fifteen”则更多的是要表现这个大弟弟有着十五岁小孩应该有的绅士, 他已经做得很好了, 并不是装模作样的意味。
例2:原文是这样描写的:oh, the impatience with which I waited for his return!The joy with which I welcomed him!I should certainly have caught him in my arms, and kissed him, if I had not been ashamed.[4]
杨译本:我急不可耐地等着佣人回来, 一见到他就有说不出的高兴!要不是害臊, 真恨不得捧住他的脑袋亲一亲。[5]
侯译本:我等着他回来, 心中是何等焦急, 重新见到他时, 我又是多么快活!要不是我自己不好意思, 我一定捧住他的头, 和他亲吻。[6]
两位译者对文章的翻译是符合原文的, 但在用词上就相差很大, 给人所产生的感觉也是不同的。这段是描写作者派自己的佣人去和心爱的绿蒂见面, 然后迫不急待地等他回来叙述情况时的场景。杨对最后一句话的翻译是“要不是害臊, 真恨不得捧住他的脑袋亲一亲”, 这就很符合中国的传统文化习惯, 亲一亲自己很期待的熟人, 让人想想那种画面都觉得很亲切, 很迫不及待地见面。而在侯的译本中译为:“要不是我自己不好意思, 我一定捧住他的头, 和他亲吻。”这种译法很容易产生歧义, 在中国的文化里, 这样的表达是有些过了, “亲吻”一词的程度也稍微重了一些, 未能很好地表达原文作者的那种心情, 以及中国读者对这一词汇所产生的反应。
例3:原文:Must it ever be thus, that the source of our happiness must also be the fountain of our misery?[7]
杨译本:能使人幸福的东西, 同时又可以变成他痛苦的根源, 难道就非得如此么?[8]
侯译本:难道事情总归如此:凡是使人幸福的, 终究又会变成他不幸的源泉?[9]
这两种译本都将原文的意思表达出来了, 但是区别就在于他们采用不同的翻译策略得出两种不同的译本, 杨的译本是将第一句称述性的语句放在最后翻译, 而侯的译本则是根据原文的顺序一一进行翻译。众所周知, 英文常把重要的陈述性语句前置以示强调, 而中文则常常是将总结性的语句或者带有评论性的语句放在文章末尾, 也就是逻辑重心, 英语在前而中文在后。那么对于这句话得翻译, 笔者认为杨的译本更易接受, 更符合中文的表达习惯, 同时也体现出了一定的诗学效果, 整个句子读起来更朗朗上口。
二.改写理论与译作
勒菲佛尔的操控理论认为, 翻译是一种“重写”, 所谓的传统翻译中的“忠实”, 只是一个相对概念。勒菲佛尔认为翻译创作了原文、原作者、原文文学及其文化形象, 因而翻译是译者对文本的一种操纵行为, 同时提出翻译既是一种文化改写, 也是一种文化操纵。勒菲佛尔的改写理论认为改写主要受三个方面制约, 即意识形态、诗学和赞助人的影响。下面文章就从这三个方面分析导致两种译文差异的原因。
1. 意识形态的不同。
勒菲佛尔的改写理论认为改写主要受三方面制约, 一是意识形态, 另一个是诗学和赞助人。而改写的目的就是为了让读者能够更好地理解原文的含义。在《少年维特之烦恼》这部作品的翻译过程中, 不同的译者都采取了不同的翻译策略, 但总体呈现俩种, 即归化和异化。所谓归化是指在翻译中采用透明、流畅的风格, 最大限度地淡化原文的陌生感的翻译策略 (Shuttleworth&Cowie, 1997:43-44) 。它应尽可能的使源语文本所反映的世界接近目的语文化读者的世界, 从而达到源语文化与目的语文化之间的“文化对等”。异化是指偏离本土主流价值观, 保留原文的语言和文化差异 (Venuti, 2001:240) ;或指在一定程度上保留原文的异域性, 故意打破目标语言常规的翻译 (Shuttleworth&Cowie, 1997:59) 。它主张在译文中保留源语文化, 丰富目的语文化和目的语的语言表达方式。因此从某种程度上说, 归化和异化的选择是由译者的意识形态决定的, 译者的个人意识以及对文章的理解程度对译文起着十分重要的作用。从文中的例子可以看出, 两位译者采取不同的翻译策略之后, 呈现出风格迥异的译文, 读者所体会到的也是截然不同。
对《少年维特之烦恼》的两个译本进行比较, 笔者发现杨武能的译本更多的是采用归化的翻译策略, 而侯浚吉的译本则是采用异化的翻译策略, 这两种翻译策略都是有其闪光点的, 呈现给读者也有别样的味道。杨武能的译本大多数采用了归化的翻译策略, 在第一个例子中可以看出, 译者将原文所要表达的西方礼仪, 通过简单平实的语言转述给了中国读者, 原文作者正是想要表达一种两个小孩因岁数的差异, 其礼貌程度也有所不同。而译者的就很地道的中文“彬彬有礼”和“毛毛躁躁”体现了俩个小孩的不同。这一场景在译者笔下翻译得淋漓尽致, 似乎眼前都能形成这样一幅画面。通过这一译文读者可以很清晰地了解姐弟之间无拘无束的情感, 这就是译者需要呈现给读者的一种效果, 也正是原文作者想要表达的。而侯浚吉的译本主要采用的是异化的翻译策略, 译者直接将原文翻译过来, 但是选词方面有些有悖于原文所要表达的情感, “装模作样”在中国是一个贬义词, 这样的词读起来并不能给读者对这俩兄弟产生什么好印象, 而实际上原文是想表达一种姐弟间无拘无束的情感。这也说明了作者对文章的内容进行了改写, 目的是希望更好地被读者理解, 但情感意义上却出现了一定的偏差。
在第二个例子中, 两位译者的翻译给读者的感觉也是大不相同, 杨的译文对原文的“kiss”进行了弱化, 译成中国读者能够接受的“亲一亲”, 一来符合中国读者的阅读品味, 二来也再现了原文的细腻之处。这就是将归化的翻译方法恰当地付诸实践。而侯的译文直接将这一词翻译为“亲吻”, 这在西方国家来说是再正常不过的礼仪形式了, 大众的认可度高, 所以无可厚非。而这篇译文是给中国读者看的, 那么就要考虑到译入语国家读者的感受, “亲一亲”既能体现到中西俩国礼仪方式的不同, 同时也更容易让读者接受。
2. 诗学不同。
诗学形态是译者进行翻译活动时所处的文学体系的重要组成部分。杨武能是举世公认的中国最杰出的翻译家和日耳曼学者之一, 在歌德文学翻译和研究中有重要成就, 他对于德国文学的研究颇深, 2000年, 联邦德国总统约翰尼斯劳授予他“国家功勋奖章”, 2002年他又荣获德国“洪堡学术奖金”, 他曾把“歌德与中国”的研究成果发表在一些影响较大的刊报上, 如《人民日报》、《读书》等, 因此他有着极其深厚的西方文化背景, 又对中国的文化了解颇深, 这样, 中西文化的印证, 构建了杨武能独到的翻译理论和手法。他的译作大部分是歌德的作品, 大众认可度高且具有文学欣赏价值。侯浚吉也是著名的翻译家, 他的这部译作在当时的发行量也很大, 但是相对于杨先生对于歌德文学的研究程度来说, 他的研究相对较浅, 其主要译作也并非仅是歌德的作品, 所以在笔者看来杨的译本更体现了其诗学价值。
3. 赞助人不同。
赞助人是指鼓励、宣言或者阻止、审查、破坏文学作品的各种有影响的社会势力, 他可以是个人也可以是团体。对于译者而言, 赞助人有着举足轻重的作用。杨武能的《少年维特之烦恼》是由人民文学出版社出版的, 之后还有光明日报出版社的版本, 且有插图本、精装版和平装本之分, 这从侧面反映出其受欢迎程度, 及在读者中的普及度。而侯浚吉的译本是由上海译文出版社出版, 且只有平装的版本, 这就反映了其接受程度不及杨的译文广泛。
因此, 译者不同的意识形态, 诗学以及赞助人造就了不同版本的译文, 笔者认为在翻译的过程中, 译者起着十分重要的作用, 各方面因素都对译作有影响, 因此译者在文学翻译过程中要掌握两种语言的背景差异及翻译策略选择, 改写则不能脱离原文的本质, 情感色彩等, 这样译本的普及度才会更高, 更具有研究价值。
本文主要是对《少年维特之烦恼》的两个译本进行比较, 通过实例分析了译文的不同之处, 以及对产生不同译本的原因进行了分析, 即意识形态、诗学效果及赞助人的不同, 造就了两个译本的差异, 同时也造成了这两个译本的普及度的不同, 通过分析, 笔者认为杨武能的译本更能体现原文的意境, 更具有代表性。
参考文献
[1]Venuti, L.Strategies of Transla-tion[M].Routledge Encyclopedia of Translation Studies.Baker, M.&.Mlmk-jaer (eds.) .London and New York:Rout-ledge, 2001.
[2]Shuttleworth, M.&Cowie, M.Dic-tionary of Translation Studies[M].Manchester:St Jerome, 1997.
[3]约翰·沃尔夫冈·冯·歌德.少年维特之烦恼2010世界图书出版公司p328.
[4]《少年维特之烦恼》杨武能译1981人民文学出版社p19.
[5]《少年维特之烦恼》侯浚吉译2006上海译文出版社p20.
[6]约翰·沃尔夫冈·冯·歌德.少年维特之烦恼2010世界图书出版公司p350.
[7]《少年维特之烦恼》杨武能译1981人民文学出版社p38.
[8]《少年维特之烦恼》侯浚吉译2006上海译文出版社p37.
读《少年维特之烦恼》有感
声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。


