电脑桌面
添加盘古文库-分享文档发现价值到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

初中六册必考文言文翻译

来源:文库作者:开心麻花2025-11-191

初中六册必考文言文翻译(精选9篇)

初中六册必考文言文翻译 第1篇

为帮助大家复习中考语文,小编给大家整理了初中文言文常考翻译例句,希望对大家有帮助。走进文学殿堂,浸润其中,涵咏体味,提升审美能力,增长人生智慧。一起来学习一下吧。

第一册

1.温故而知新,可以为师矣含义为: 温习旧的知识,进而懂得新的知识,这样的人可以做老师了。

2.学而不思则罔;思而不学则殆含义为: 光读书学习不知道思考,就迷惑不解;光思考却不去读书学习,就会疑惑而无所得。

3.默而识之,学而不厌,诲人不倦含义为: 默默地记住所学的知识,学习却不感觉满足,教导他人不知疲倦。

4.三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之含义为:几个人在一起行路,一定有可以作为我的教师的人在中间;选择他们的长处来学习,他们的短处,自己如果也有,就要改掉它。

5.知之者不如好之者,好之者不如乐之者含义为:懂得它的人不如喜爱它的人,喜爱它的人又不如以它为乐的人。

6.逝者如斯夫,不舍昼夜含义为:消逝的时光像这河水一样呀!日夜不停。

7.医之好治不病以为功含义为: 医生喜欢给没有病的人治病,把治好病作为自己的功劳。

第二册

8.土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属含义为:这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类。

9.黄发垂髫,并怡然自乐含义为:老人和小孩都非常快乐,自由自在。

10.寒暑易节,始一返焉含义为:冬夏换季,才往返一次呢。

11.苔痕上阶绿,草色入帘青含义为:青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中。

12.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形含义为:没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有官府公文劳累身心。

13.予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖含义为:我唯独喜爱莲花,它从污泥中长出来,却不受到污染,在清水里洗涤过但是不显得妖媚。

14.噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣含义为:唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。对于莲花的爱好,像我一样的人还有什么人呢?对于牡丹的爱好,人数当然就很多了。

第三册

15.自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽曰。自非亭午夜分不见羲月含义为:三峡七百里中,两岸山连着山,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,足以遮挡天日。如果不是正午和半夜,就看不到太阳和月亮。

16.虽乘御风不以疾也含义为:即使骑上快马,驾着长风,也没有这样快。

17.庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也含义为:庭院的地面上月光满地,像积水那样清澈透明,里面有藻、荇等水草交错,原来那是竹子和柏树的影子。

18.闲 静 少 言,不 慕 荣 利。好读书,不求甚解含义为:他喜欢安安静静的,很少说话,不羡慕荣华利禄。喜欢读书,不钻牛角尖。

19.造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝惜去留含义为:亲友请客,五柳先生就毫不客气地喝酒,而且喝醉方休,醉后就走,不和别人虚情客套。

20.环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,簟瓢屡空,晏如也含义为:简陋的居室里冷冷清清的,遮不住风和阳光含义为:粗布短衣上打了许多补丁,饭篮子和瓢里经常是空的,可他安然自若!

21.不戚戚于贫*,不汲汲于富贵含义为:不为贫*而忧虑悲伤,不为富贵而匆忙追求。

第四册

22.北方有侮臣者,愿借子杀之含义为:北方有人欺负我,我想借助你的力量杀掉他。

23.中峨冠而多髯者为东坡含义为:中间戴着高高的帽子并且有很多胡须的人是苏东坡。

24.燕雀安知鸿鹄之志哉含义为:燕雀怎么知道鸿鹄的凌云志向呢!

25.王侯将相宁有种乎含义为:王侯将相难道是天生的贵种吗?

26.世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也含义为:世间有了伯乐,然后才有千里马。千里马经常有,可是伯乐不会经常有。所以即使有出名的马,也只是辱没在仆役的马夫的手里,和普通的马一起死在马厩的里面,不因为日行千里而出名。

27.马之千里者,一食或尽粟一石食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?含义为:日行千里的马,吃一顿有时吃完粮食一石。喂马的人不知道它能够日行千里,而没有喂养。所以这样的马,虽然有日行千里的才能,但是吃不饱,力气不足,才能和优点不能从外面表现。尚且想要和普通的马一样都做不到,怎么能要求它能够日行千里呢?

28.策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰含义为:天下无马!呜呼,其真无马邪?其真不知马也含义为:驾驭它不采用正确的方法,喂养它不能够充分发挥它的才能,千里马嘶鸣,却不能懂得它的意思,只是握着马鞭站到它的跟前,说含义为:天下没有千里马!唉,难道是真的没有千里马吗?恐怕是真的不认识千里马啊!

第五册

29.怪特含义为:以为凡是这个州的山有奇异形态的,都为我所拥有、欣赏了,但未曾知道西山的怪异独特。

30.悠悠乎与灏气俱,而莫得其涯;洋洋乎与造物者游,而不知其所穷含义为:心神无穷无尽地与天地间的大气融合,没有谁知道它们的边界;无边无际,与大自然游玩,不知道它们的尽头。

31.心凝形释,与万化冥合含义为:心神凝住了,形体消散了,与万物暗暗地融合为一体。

32.醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也含义为:醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之间。欣赏山水的乐趣,领会它在心里,并寄托它在酒上。

33.安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山?呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足含义为:怎么才能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇护天下间贫寒的读书人,让他们个个都开颜欢笑,(房子)不为风雨中所动摇,安稳得像山一样?唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,(即使)唯独我的茅屋破漏,自己受冻而死也甘心!

34.天时不如地利,地利不如人和含义为:有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势,有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。

35.域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利含义为:使百姓定居下来,不能依*疆域的界限,巩固国防不能*山河的险要,威慑天下不能*武器装备的强大。

36.得道者多助,失道者寡助含义为:施行仁政的人,帮助支持他的人就多,不施行仁政的人,帮助支持他的人就少。

37.故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能含义为:所以上天将要降落重大责任在这样的人身上,一定要道先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,使他做的事颠倒错乱,总不如意,通过那些来使他的内心警觉,使他的性格坚定,增加他不具备的才能。

38.入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡含义为:在一个国内如果没有坚持法度的世臣和辅佐君主的贤士,在国外如果没有敌对国家和外患,便经常导致灭亡。

39.然后知生于忧患,而死于安乐也含义为:这就可以说明,忧愁患害可以使人生存,而安逸享乐使人萎靡死亡。

40.越明年,政通人和,百废具兴含义为:到了第二年,政事顺利,百姓和乐,许多已废弛不办的事情都兴办起来。

41.衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也含义为:它含着远处的山,吞长江的水,水势浩大,无边无际,早晨阳光照耀、傍晚阴气凝结,景象千变万化。这就是岳阳楼的雄伟的景象。

42.登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣含义为:这时登上这岳阳楼,就有心胸开朗,精神愉快;荣辱全忘,举酒临风,高兴极了的种种感概和神态了。

43.嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君含义为:唉!我曾经探求古代品德高尚的人的思想感情,或许跟上面说的两种思想感情的表现不同,为什么呢?他们不因为环境好而高兴,也不因为自己遭遇坏而悲伤;在朝廷里做高官就担忧他的百姓;处在僻远的江湖间就担忧他的君王。

44.先天下之忧而忧,后天下之乐而乐含义为:天下人的忧愁之前就忧愁,天下人的快乐之后才快乐。

噫!微斯人,吾谁与归?含义为:唉!如果没有这种人,我同谁一道呢?

第六册

45.生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也含义为:生命,也是我想要的;正义,也是我想要的。(如果)生命和正义不能够同时得到,(只好)牺牲生命来保住正义。

46.此诚危急存亡之秋也含义为:这实在是形势危急决定存亡的关键时刻啊。

47.宫中府中,俱为一体,防罚臧否,不宜异同。若有作*犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也含义为:宫廷中的官员和丞相府的官员,都是一个整体,奖善罚恶,不应该不一样。如果有邪恶不正、触犯法令的人和尽忠行善的人,应当交付主管官评判他们应得的惩罚和奖赏,来表明陛下公正明察的治理,不应当出于私情偏袒一方,使得内廷外府法度不一。

48.亲贤臣,远小人。此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也含义为:君王接近贤臣,疏远小人,这是先汉得以昌盛的原因;君王接近小人,疏远贤臣,这是后汉落到衰败的原因。

49.苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯含义为:只希望乱世姑且保命,不要在诸侯里闻名,飞黄腾达。

50.先帝不以臣卑鄙,狠自枉屈含义为:先帝并不认为我地位低下,孤陋寡闻,却让自己降低身份,在驾相顾。

51.受任于败军之际,奉命于危难之间含义为:在兵败的时候我接受了重任,在危难的关头我奉行使命。

52.愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵含义为:希望陛下把完成讨伐*贼,复兴汉朝王业的任务交给我,如果我做不出成效,那就惩处我的罪过,来上告先帝的英灵。

53.陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏含义为:陛下也应当自己谋划,征询治国的好办法,明察并采纳正确的话,深切追念先帝的遗诏训示。

54.万钟则不辨礼义而受之,万钟于我何加焉含义为:有人对优厚的俸禄却不区别是否符合礼义就接受它。那优厚的俸禄对于我有什么好处呢?

55.肉食者鄙,未能远谋含义为:有权势的人目光短浅,缺少见识,不能深谋远虑。

56.小大之狱,虽不能察,必以情含义为:轻重不同的案件,我即使不能明察详审,但一定依据实情处理。

57.夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭含义为:作战是*勇气的。第一次击鼓振作了勇气,第二次击鼓勇气低落,第三次击鼓勇气就竭尽了。

58.蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央: 河边芦苇青苍苍,白露已经结成霜,心中怀念这个人,就在河岸那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那水中央。

初中六册必考文言文翻译 第2篇

子曰:“学而时习之,不亦说(yuè)乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”(《学而》)

曾子曰:“吾(wú)日三省(xǐng)吾(wú)身:为(wèi)人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传(chuán)不习乎?”(《学而》)

子曰:“温故而知新,可以为师矣。”(《为政》)子曰:“学而不思则罔(wǎng),思而不学则殆(dài)。”(《为政》)子曰:“由,诲女(rǔ)【通假字:同“汝”】知之乎!知之为知之,不知为不知,是知(zhì)【通假字:同“智”】也。”(《为政》)子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。”(《里仁》)子曰:“三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。”(《述而》)

曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?”(《泰伯》)

子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也。”(《子罕》)

子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。”(《卫灵公》)知识点:

1.通假文字

不亦说乎:“说”“悦”的古字,愉悦,高兴。是知也:“知”通“智”,聪明,智慧。诲女知之乎 :“女 ”通:“汝”,你。

2.古今异义

学而时习之:“时”:古义:按一定的时间,今义:时间。“习”:古义:复习,今义:学习。

吾日三省吾身:“日”古义:每日,今义:一日。“三”古义:泛指多数,虚数 今义:数词,三。

与朋友交而不信乎:“信”古义:真诚,诚实,今义:相信。

温故而知新:“故”古义:旧的知识,今义:过去的,老的(此古义变今义是意扩大了范围)。

择其善者而从之:“善者”古义:优点,今义:善良。“从”古义:跟从(学习),今义:跟从(此古义变今义也是意扩大了范围)。

可以为师矣:“可以”:古义:可以(凭借)把,今义:可能、许可。是知也:“是”:古义:这,今义:表判断。

3.一词多义

(1)知:(2)而: 了解(人不知而不愠)。转折连词(人不知而不愠)。明白(诲女知之乎)。顺承连词(温故而知新)。是知也(通“智”,智慧)。并列连词(任重而道远)。

4.词类活用

吾日三省吾身:日,每天,名词作状语;

温故而知新:故,旧知识,形容词做名词。新,新的知识,形容词做名词。传不习乎:传,传授的知识,动词作名词。学而时习之:时,名词作状语,可译为按时。

择其善者而从之:善,形容词活用作名词,指“优点长处”。

见贤思齐焉:贤,形容词活用作名词,可译为贤人。齐,形容词活用作动词,表示看齐。岁寒,然后知松柏之后凋也:后,方位名词活用作状语 在后面。

5.特殊句式

(1)判断句

是知也(“也”表判断)(2)省略句

可以(之)为师矣(省略宾语“之”)人不知(之)而不愠(省略宾语“之”)

二.鱼我所欲也

鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也;由是则可以辟患而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。

一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之,乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之。是亦不可以已乎?此之谓失其本心。

知识点:

1.通假文字

故患有所不辟也:“辟”通“避”,躲避。所识穷乏者得我与?“得”通“德”,感激。”与”通“欤”,语气助词。乡为身死而不受:”乡”通“向”,原先,从前 万钟则不辩礼义而受之 :“辩”通“辨”,辨别。

2.古今异义

则凡可以得生者何不用也?:“可以”:古义:能够用来,今义:能够

非独贤者有是心也:”是”:古义:这指示代词,今义:判断动词

一箪食,一豆羹: “豆”:古义:古代盛食物的器具,今义:豆子

万钟于我何加焉!:” 钟”:古义:古代的量器,今义:计时器具。“加”:古义:益处,今义:两个或两个以上的东西或数目合在一起

3.一词多义

(1)得(2)是

得到,拥有(二者不可得兼得)这种(非独贤者有是心也)通“德”,感激(所识穷乏者得我与。)这种做法(是亦不可以已乎)

4.词类活用

所识穷乏者得我与 :得:名词作动词,恩惠,这里是感激的意思。

由是则生而有不用也 : 生: 动词作名词,可以获得生存的手段

5.特殊句式

(1).判断句

鱼,我所欲也。(“也”,判断句标志。)

(2).省略句

乡为身死而不受。(“为”后面省略了介词的宾语“礼义”,“受”后面省略了宾语“施舍”,全句省略了主语“我”。)

舍生而取义者也。(省略主语“我”)

三.生于忧患,死于安乐

舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。

人恒过,然后能改。困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患,而死于安乐也。

知识点:

1.通假文字

曾益其所不能。: “曾”,通“增”,增加。困于心,衡于虑: “衡”,通“横”,梗塞,不顺。入则无法家拂士: “拂”,通“弼”,辅佐。

所以动心忍性: “忍”,通“韧”,坚韧。2.古今异义

管夷吾举于士:士:古义:狱官,今义:士兵 征于色,发于声,而后喻。:征:古义:征验,表现;今义:征讨。色:古义:脸色;今义:颜色。喻:古义:明白,了解;今义:比喻。

3.一词多义

(1)拂(2)发

违背(行拂乱其所为。)被选拔,被任用(舜发于畎亩之中。)通 “弼”,辅佐(入则无法家拂士。)表现(征于色,发于声。)4.词类活用

必先苦其心志:苦:使......痛苦,使动用法 劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身:劳:使......劳累。饿:使......饥饿。空乏:使......经受贫困之苦。使动用法

动心忍性。:忍:使......坚韧,使动用法使动用法 行拂乱其所为。:乱:使......受到阻扰。

入则无法家拂士,出则无敌国外患者:入:在国内。出:在国外。动词用作名词 人恒过:过:犯错。名词用作动词

四.曹刿论战

十年春,齐师伐我,公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠曹刿(3张)未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”

公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。

既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”

知识点:

1.通假文字

小惠未徧:通“遍”,普遍,遍及。

2.古今异义

齐师<伐>我 {古义:讨伐 今义:砍)。

又何<间>焉(古义:参与 今义:隔开,不连接)。

肉食者<鄙>,未能远谋(古义:目光短浅 今义:语言、品行恶劣,不道德)。衣食所<安>(古义:养 今义:安稳)。

弗敢<专>也(古义:个人专有 今义:独自掌握或占有)。

<牺牲>玉帛(古义:祭祀用的牛、羊、猪等 今义: 放弃或损害一方利益)。弗敢<加>也(古义:虚报夸大 今义:增加)。必以<信>(古义:实情 今义:诚信)。小大之<狱>(古义:案件 今义:监狱)。必以<情>(古义:以实情判断 今义:感情)。<忠>之属也(古义:尽力做好本分的事 今义:忠诚、忠心)。忠之<属>也(古义:类 今义:同一家族的人)。<可以>一战(古义:可以凭借 今义:能,行)。神弗<福>也(古义:赐福,保佑 今义:幸运)。

< 再>而衰(古义:第二次 今义:事情进行重复,再一次)。

3.一词多义

(1).故:(2)从 原因,缘故(公问其故)。听(民弗从)所以(故逐之)。跟随(战则请从)(3).其:(4).以: 代他的,这里指曹刿(其乡人曰)。凭借(何以战)他们,指齐军(吾视其辙乱)。按照(必以信)。(5).请:(6).之:

请求(曹刿请见)。助词,的(小大之狱)。请允许我(战则请从)。代词,代曹刿(公与之乘)。(7).安:(8).加:

养(衣食所安)。戴上(既加冠,益慕圣贤之道)。怎么(安求其能千里也)。虚报(牺牲玉帛,弗敢加也)。(9).间:

暗暗地,私自(又间(jiàn)令吴广之次所旁丛祠中)。中间,当中(颓(tui)然乎其间(jīan)者)。参与,(肉食者谋之,又何间(jiàn)焉)。表示房屋的量词,(安得广厦千万间)。一会儿,顷刻,(扁鹊见蔡桓公,立有间)。

夹杂,(中间力拉崩倒之声)。(10).信 : 间断,(虽与外人间隔)。信用(必以信)时刻,(奉命于危难之间)。实情(小信未孚)偶尔,(时时而间进)。4.词类活用

神弗福也: 名词用为动词。赐福,保佑。公将鼓之: 名词用为动词。击鼓。

忠之属也: 形容词用作名词,尽力做好分内的事。公与之乘:名词作动词,乘战车,坐战车。下视其辙: 名词作动词,下车。齐师败绩: 名词用作动词,大败。

5.特殊句式

夫战,勇气也:判断句“……,……也”,表判断。可以一战:省略句“以”后省略了宾语“之”。

浅谈初中文言文的翻译 第3篇

本文拟就学生在文言文翻译中碰到的问题谈些意见,作为学生平时翻译和练习的参考。

一、翻译的要求

文言文的翻译要达到什么要求,这是首先必须明确的问题。明确了,才有努力的目标。对于中学生来说,文言文的翻译要达到的要求主要是两条:一是准确,二是通顺。翻译时,首先要通读全文,把握文章大意[2],做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙地翻译。其次,在翻译的过程中,如遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。最后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。

二、翻译的原则

文言文的翻译要遵守的基本法则是:字字落实,直译为主,意译为辅[3]。字字落实,是说对原文中每个字的意义或语法的作用,都必须准确无误,不能似是而非,含含糊糊。如果忽略了字字落实,只对一句话了解了大概意思,就很有可能造成误译,漏译或曲译。例如:“是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?”(《岳阳楼记》)这句话中的“进”和“退”,是特指在朝做官和免官下野,如果不联系上下文,就不能准确理解“进”和“退”的特指意义,那么翻译就会不正确。

直译,就是一般的句子都应直接按照原文的词义和顺序进行翻译。例如:“士大夫终不肯以小舟夜泊绝壁之下,故莫能知。”(《石钟山记》)应译为:“士大夫毕竟不肯把小船在夜间停泊在绝壁下面,所以就不能知道。”

意译,就是遇到有些词句不便直译,或直译以后,意思不明,语句不顺,那就要按照原文词句的含义,联系上下文,加以适当变通,将其意思说明白[4]。例如:“上书乞骸骨。”(《张衡传》)直译是:“向皇帝上书乞求骨头。”这不但不通顺,意思也不明白。这就必须意译:“向皇帝上书乞求退休。”再比如:“肉食者鄙。”(《曹刿论战》)直译为:“吃肉的人卑鄙。”不通。意译:“大官们眼光短浅。”等等。这些句子不宜于直译而应该采用意译。

三、翻译的步骤和方法[5]

(一)第一步:逐词对译,字字落实——用留、扩、换三法

1.留——保留,即对文言文中的一些基本词汇(如,人、手、牛、马、大、小、山、水、逍遥、牡丹等),专有名词(如,国号、帝号、人名、地名、官职名、器物名、政区名、度量衡单位等)直接保留,不作翻译。例如:“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。”(《岳阳楼记》)译:庆历四年的春天,滕子京降职到巴陵郡做太守。

2.扩——扩充,即把文中的单音词作为词素,扩为现代汉语双音词。例如:“聪与敏,可恃而不可恃也。”(《为学》)译:聪明与灵敏,是可以倚仗而又不可以倚仗的。

3.换——替换,有些词语古今意义相同,但说法不同,翻译时应用现代汉语中通用的词替换。例如:“使人索扁鹊”(《扁鹊见蔡桓公》)译:派人去访求扁鹊。有些与现代汉语同形异义的词,要用文言词的本义替换。例如:“而智术浅短,遂用猖獗。”(《隆中对》)译:可是我的智谋短浅,就因此失败。把文言特殊句式换成现代汉语句式。例如:“夫子何命焉为?”(《公输》)译:先生有什么见教呢?

(二)第二步:疏通文义,整理成句——用删、补、调三法

1.删——删除,即将无实义的词,如发语词,助词,偏义复词中的衬字等删去不译。例如:“夫战勇气也。”(《曹刿论战》)其中的“夫”(发语词)字,“久之,意暇甚。”(《狼》)其中的“之”(凑齐音节)字,都可删去不译。

2.补——增补,即将省略成分,如主语,谓语,宾语,介词,量词等补出来,以求句意的完整。例如:“楚人一炬,可怜焦土!”(《阿房宫赋》)译:楚霸王项羽一把火,可惜(那宏伟富丽的阿房宫被烧成)一片焦土了!“撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一扶尺而已。”(《口技》)译:撤去围幕一看里面,一个人、一张桌子、一把扇子、一块醒木罢了。

3.调——调整,即文言文中的词序有时与现代汉语不同(如宾语前置,定语后置,主谓倒装等),翻译时必须将其调整,使它符合现代汉语的语法规范。例如:“何以战?”(《曹刿论战》)译:凭什么打这一仗?“甚矣,汝之不惠!”(《愚公移山》)译:你实在太不聪明了啊!

当然,以上介绍的翻译文言文的原则和方法,并不是孤立的,是相互联系,不可分割的[6],而且,文言文的翻译与白话文的读写能力是密切相关的。所以,我们要把文言文的翻译练习与白话文的读写练习有机结合起来,这样,文言文的翻译能力才能较快的提高。

参考文献

[1]兰和群.古文断句与翻译技巧[J].河南师范大学学报(哲学社会科学版),2005,3:120-121.

[2]季天兵.精选文段细解心结——文言翻译导练一得[J].新乡教育学院学报,2008(21)1:137-138.

[3]高培臣.疑难实词的解析策略[J].黑龙江教育学院学报,2009,9:124-125.

[4]吴文南.宾为霖《天路历程》汉译评介[J].重庆交通大学学报(社会科学版),2010,1:128-131.

[5]张全义.文言文翻译的原则与方法[J].黑龙江科技信息,2008,12:157.

浅谈初中文言文翻译的方法 第4篇

文言文的翻译,通常有两种形式,一种是意译,另一种是直译。直译要求尽可能地将原文中的每个词一一对应地译出来。意译就是翻译文意的大体意思。对于初中学生来说,只要能做到通畅连贯地用现代汉语如实地表达原文的意思就够了。因此,在对文言文进行翻译时,有人总结出一个总的原则:就是要做到“信”“达”“雅”。

“信”是忠实于原文的内容和每个句子的含义。例:“将军百战死,壮士十年归。”(《木兰诗》)这两句既是对偶,又是互文:将军和壮士,百战死和十年归,互相渗透,合指兼顾。在译时,上下句的意思都要互相兼顾。应该译成“将军和壮士身经百战,出生入死,有的为国捐躯,有的胜利归来。”如果译成“将军身经百战,战死沙场,多年以后,壮士回到故乡”就不是原文的意思了。

“达”就是翻译出的现代文表意要明确,语言要通畅。例:“吾义固不杀人”(《公输》)中的“义”是名词用作动词,作“遵循道义”。“固”是“本来”,引申为“坚决”。译作“我遵循道义,决不杀人” ,这就把公输盘所标榜的所谓“正义”非常明确地表达了出来。

“雅”就是用简明、优美富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确表达出来。例:“有良田美池桑竹之属”中的“良田美池”可以直说良田美池,但如果译成“肥沃的田地,美丽的池塘”,就又形象生动得多,把桃花源优美、宁静的生活环境给人展现了出来,而且更符合现代人的语言习惯。

但是在古文中,由于古今词汇量的不同,古人用许多单音节词表达了现代汉语中的双音节词的意思,而古人在写作时,为了表情达意的需要,也使用了很多特殊句式,如:判断句、省略句、倒装句、被动句和固定结构等。如:“如……何”“孰……与”“不亦……乎”等。因此,对文言文进行翻译,光掌握原则是不够的,还应学会一些翻译的具体方法,这具体方法可以归纳为“六字法”,即“对”“换”“留”“调”“补”“删”等。

对,就是一对一译成现代汉语。根据现代汉语双音节词居多这一特点,将文言文中单音节词译成现代汉语中的双音节词。虚词应将其用法在译文中表现出来。如:“四时之景不同,而乐亦无穷也。”(《醉翁亭记》)这句就可以译成:“四季的风景不同,其中的乐趣也无穷啊。”

换,即针对一些词古今意义不同的情况,用现代汉语中的词去替换那些古汉语中有而现代汉语中已不用或词义已经发生了变化的词。如:“小大之狱,虽不能察,必以情。”(《曹刿论战》)句中“狱”“虽”分别用“案件”“即使”换之。就译成“大大小小的案件,即使不能一一明察,但一定要根据实际情况来处理。”特别值得注意的是:在语言的演变过程中,有些基本词汇,古今没有什么变化,只不过随着旧事物、旧概念的消失而消失。可有些词,字形古今完全相同,可词的意义却发生了根本的演变。体现在:

(1)词义扩大。如:“江”“河”古代专指长江和黄河,现泛指一切大河流。“山”古专指华山,现可指一般的山脉。例:“山河表里潼关路”中的“山”指华山,“河”指黄河,与现代汉语中的“山河”意义不同。

(2)词义缩小。如:“祖父”现指爷爷,而古汉语中的“祖父”为一个并列词组,指爷爷和爸爸。此类词还有“妻子”“所以”“可以”等。

(3)词的感情色彩发生了变化。如“卑鄙”古代表示地位低下,见识浅陋,并没有贬义,现在指品质恶劣。如:“先帝不以臣卑鄙”中“卑鄙”即为地位低下,没有贬义色彩。

另外,古汉语中有一类字,如果按原字去理解,则无论如何都讲不通,这是通假字。遇到通假字就需要用音同、音近或相应的字去替换。如:“公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。” 句中“距”就通“拒”,意为“抵挡、挡住”,而不是“距离”或者“离开”。整句就应该译成“公输盘多次设下攻城的巧妙战术,墨子多次挡住了他的进攻”。

留,即对文言文中的一些基本词汇、专有名词,如地名、人名、帝号、年号、朝代名、官职名、政区名、典章制度及度量衡名称等直接保留,不做翻译。如:“庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡”中“庆历”是宋仁宗赵桢的年号,直接说“庆历四年的春天”就可以了。

调,即对文言文中的倒装句根据现代汉语语法的句序予以调整。如宾语前置、定语后置、主谓倒装等在翻译时要把这些倒置的成分调整过来,否则就不符合现代语法。如:“何以战?”是宾语前置句,“何”作“以”的宾语应译为 “凭什么打这一仗”。“甚矣,汝之不慧”是主谓倒装,意在强调谓语“甚矣(太过分了)”,应按“汝之不慧甚矣”的语序翻译。

补,即将省略成分如主语、谓语、宾语、介词等补出来,以求句意的完整。如:“触草木,尽死,以啮人,无御之者。”中承前省略主语“蛇”,译时应加上。

删,即将无实义的词,如发语词、助词、偏义复词中的衬字等删去不译。如:“夫战,勇气也。”句中“夫”作句首发语词可删去不译,就译成“打仗,靠的是勇气” 。需要注意的是,有些助词在句中起的表达作用应以相应的句式反映出来。

初中语文必考文言文情境默写 第5篇

1.《论语》十二章》

1.《论语》中,指出学习与思考必须紧密结合的句子是:学而不思则罔,思而不学则殆。

2.《论语》中强调只要善于学习,到处都有老师的句子是:三人行,必有我师焉。

3.《论语》中当别人不了解自己、误解自己时,孔子提出不要恼怒:人不知而不愠,不亦君子乎?

4.《论语》中孔子赞叹颜回安贫乐道的高尚品质的句子是:一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。

5.《论语》中孔子强调不仅能学习别人的优点,也能看出别人的缺点,更要引以为戒的句子是:择其善者而从之,其不善者而改之。

6.孔子在《述而》篇中论述君子对富贵的正确态度是:不义而富且贵,于我如浮云。

7.唐太宗有一句名言“以人为鉴,可以知得失。”由此我们可以联想到《论语》中孔子的话:择其善者而从之,其不善者而改之。

8.孔子强调复习的过程中,可以获得新知识、新发现,这种人可以当老师的句子是:温故而知新,可以为师矣。

2.《陋室铭》

1.《陋室铭》中暗示虽陋室而不陋,点明文章主旨的语句是:斯是陋室,惟吾德馨。

2.《陋室铭》中从正反面写主人生活情趣的高雅,衬托陋室不陋的语句是:可以调素琴,阅金经,无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

3.《陋室铭》中写陋室来往客人之高雅的诗句是:谈笑有鸿儒,往来无白丁。

4.《陋室铭》中描写陋室优美的自然环境句子是:苔痕上阶绿,草色入帘青。

5.《陋室铭》中以南阳诸葛庐,西蜀子云亭,来借指自己的陋室,抒发自己仰慕前贤,安贫乐道的情怀。

6.《陋室铭》中引用孔子的话,画龙点睛,总结全文的句子是:“何陋之有?”。

3.《爱莲说》

1.描写莲花高洁质朴的句子是:出淤泥而不染,濯清涟而不妖。

2.最能概括莲花高贵品质的句子是(主旨句):莲,花之君子者也。

3.周敦颐《爱莲说》咏莲名句:予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。4.公园花展,观赏牡丹的人总比观赏其它花的人多,用《爱莲说》中的话来说,就是:牡丹之爱,宜乎众矣。

5.比喻君子美名远扬的语句是:香远益清。

6.写君子行为方正,通达事理,不攀附权贵的句子是:中通外直,不蔓不枝。

7.与“近朱者赤,近墨者黑”相对比,集中表现莲高洁品质,现在人们常用来比喻某些人不与世俗同流合污而又洁自好的句子是:出淤泥而不染,濯清涟而不妖。

4.《河中石兽》

1.作者:纪昀,字晓岚。乾隆十九年进士。清代著名学者,生性诙谐风趣,学问渊博,著有《阅微草堂笔记》等。

2.纪昀在《河中石兽》中告诉人们做任何事情都不能依靠主观想象而妄下定论的句子是:然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?

5.《三峡》

1.《三峡》中写山连绵不断(长)的句子:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

2.《三峡》中描写两岸悬崖陡峭雄伟险峻的一句是:重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。

3.《三峡》中从侧面烘托山峰陡峭幽邃的一句是:

自非亭午夜分,不见曦月。

4.《三峡》中写夏天水势凶险的句子:至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

5.《三峡》中写水流湍急行船极快的句子:有时朝发白帝,暮到江陵。其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

6.《三峡》中用夸张、侧面烘托江水流速极快的句子是:虽乘奔御风,不以疾也。

7.“朝发白帝彩云间,千里江陵一日还”这使我们想到朝发白帝,暮到江陵。

8.《三峡》中描写春冬之景时,采用动静结合的写法,先写了“素湍绿潭,回清倒影”的静景,然后写了“悬泉瀑布,飞漱其间”的动景。

9.《三峡》中有一句话把三峡春冬季节山水草木的秀丽景色概括无遗,这句话是:清荣峻茂。

10.《三峡》中烘托三峡秋景凄凉的语句是:空谷传响,哀转久绝。

11.举世瞩目的三峡工程成功实现“蓄水315米”,高峡出平湖的壮观景象呈现在世人面前,郦道元描述的昔日“渔者歌曰”的“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”的凄异景状一去不复返了。

6.《记承天寺夜游》

1.文中描写月光美景的语句是:庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。

2.表达作者微妙复杂的感情语句是:何夜无月,何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。(主旨句)

3.作者游承天寺的原因:月色入户,欣然起行。念无与为乐者。

4.《记承天寺夜游》中的“庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也”一句,描绘了一个空明澄澈,疏影摇曳,亦真亦幻的美妙境界。

7.《答谢中书书》

1.统领全文,充当本文引子的句子是:山川之美,古来共谈。

2.运用仰观俯察两种视角,写白云高山流水三重风物的对偶句是“高峰入云,清流见底”。(表现山水相映之美)

3.讲究色彩搭配,表现一年之美,呈现出一派绚烂辉煌的气象景象的对偶句是两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。

4.将听觉、视觉结合,由静入动,表现一日之美,传达了生命气息的对偶句是晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。

5.找出文中的议论句最能体现作者思想感情的“实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者。”

8.《与朱元思书》

1.文中从侧面表现江水清澈的句子是:游鱼细石,直视无碍。

2.文中与“有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也”有异曲同工之妙的(比喻、夸张)句子是:急湍甚箭,猛浪若奔。

3.文中描述作者乘船自富阳至桐庐沿途所见,历历如画,令人有同行亲见之感。同时,也表现出他沉湎于山水的生活情趣。以简练传神的笔法从静态和动态两方面描写了富春江的异水。水色、水深、水清、水急都突出了“异”的特点的句子是:水皆缥碧,千丈见底;游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。

4.文中赋予静止的山以奋发向上的无穷生命力的四句是:负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

5.表达作者对富春江奇山异水的赞美、留恋以及鄙弃功名、淡泊名利的思想感情的句子是:鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。9.《生于忧患,死于安乐》

1.《生于忧患,死于安乐》中指出了艰苦磨炼益处的句子是:所以动心忍性,曾益其所不能。

2.《生于忧患,死于安乐》中从内外两个方面说明了导致亡国的原因的句子是:入则无法家拂士,出则无敌国外患者。

3.《生于忧患,死于安乐》中总结全文,归纳中心论点的句子是:然后知生于忧患,而死于安乐也。

4.说明人才必须经过艰苦磨炼的作用的句子是:故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。

10.《富贵不能淫》

1.在《富贵不能淫》中对“大丈夫”是如何要求的:富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈。

2.孟子认为大丈夫无论得志与否,都要坚持自己的原则,所以大丈夫应该:得志,与民由之;不得志,独行其道。

3.居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。

11.《桃花源记》

1.《桃花源记》中描写桃花源中人幸福生活的语句:黄发垂髫,并怡然自乐。

2.《桃花源记》中描写桃源人来此绝境的原因的句子:自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

3.陶渊明在《桃花源记》中描写桃源人生活环境的句子是:土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属,阡陌交通,鸡犬相闻。

4.最能表明桃花源人与外界相隔久远的句子:问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

5.成语“无人问津”的句子:未果,寻病终,后遂无问津者。

6.体现桃花源人满足于桃花源生活,不愿外界人来打扰的句子:此中人语云:不足为外人道也。

7.《桃花源记》中,最能体现桃花源人热情好客的句子有:便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

余人各复延至其家,皆出酒食。

12.《小石潭记》

1.《小石潭记》中作者抓住景物的特点,运用形象的比喻,描写溪身、溪水的语句是:斗折蛇行,明灭可见。

2.《小石潭记》中描写潭周围树木的语句是青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

3.《小石潭记》中表现地理环境使作者内心忧伤凄凉的句子是:凄神寒骨,悄怆幽邃。

4.《小石潭记》中写潭中鱼游来游去,非常活跃的语句是:俶尔远逝,往来翕忽。

5.《小石潭记》中写出小石潭源头悠远、两岸弯曲的语句是:其岸势犬牙差互,不可知其源。

6.《小石潭记》中侧面写潭水清澈的句子是:皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。

13.《马说》

1.《马说》本文的中心论点是:世有伯乐,然后有千里马。

2.《马说》中千里马的悲惨遭遇是:祇辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间。

3.《马说》中千里马被埋没的根本原因是:食马者不知其能千里而食也。

4.《马说》中能表明千里马外在特征的句子是:马之千里者,一食或尽粟一石。

5.《马说

》中食马者“不知马”的具体表现是:策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意。

6.《马说》中运用设问句表达作者心中感慨的句子是:其真无马邪?其真不知马也。

7.《马说

》中表明愚妄无知,平庸浅薄的统治者对千里马的不公正的待遇的句子是:策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意。

14.《虽有嘉肴》

1.《虽有佳肴》中,揭示教与学互相促进的道理的句子:教学相长也。

2、《虽有佳肴》中,说明学习和教学之后能让人知道自身不足的句子:是故学然后知不足,教然后知困。,3、《虽有佳肴》中一文中运用类比手法,指出学习的重要性的句子是:虽有嘉肴,弗食,不知其旨也;虽有至道,弗学,不知其善也。

15.《北冥有鱼》

1.庄子用一个比喻句来描述鲲鹏奋飞时情形的句子是:怒而飞,其翼若垂天之云。

2.用夸张的手法写鹏的脊背很宽很广:鹏之背,不知其几千里。

3.文中描绘鲲鹏奋飞时激起的水花达三千里,奋飞直上九万里的高空。即使是如此在作者看来也并非逍遥,因为它依然有所恃的句子是:鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。

4.《逍遥游》中描鹏鸟要飞到南海时的飞翔状态的句子是:水击三千里,抟扶摇而上者九万里。

5.作者举现实生活中的很小的实物也需要依凭外物的实例,与大鹏鸟的“海运将徙”作类比的句子是:野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。

6.面对高远蔚蓝的天空,作者不禁想到如果大鹏鸟飞到九万里的高空向下看会是什么样的呢?会不会也像我们看天空一样呢?文中对天空的颜色成因进行了探寻,并发出了疑问的两句是:天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?

16.《岳阳楼记》

1.《岳阳楼记》中从空间上形容湖面上的广阔浩渺的句子是:衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯。

2.《岳阳楼记》中时间上表现景象的千变万化的句子是:朝晖夕阴,气象万千。

3.《岳阳楼记》中写迁客骚人雨天登楼观景时的普遍心理状态的句子是:登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

4.《岳阳楼记》中写天气晴好时迁客骚人欢乐所激发的思想感情句子是:登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

5.《岳阳楼记》中描述“古仁人”的阔大胸襟的句子是:不以物喜,不以己悲。

6.《岳阳楼记》中由“古仁人”的阔大胸襟和高尚道德而得出的论断是:居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。

7.《岳阳楼记》中抒写作者政治抱负的句子是:先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

8.《岳阳楼记》中借鸟欢鱼跃描绘晴明之景的句子是:沙鸥翔集,锦鳞游泳。

9.《岳阳楼记》中文中动静结合,描写洞庭湖月夜美景的句子是:浮光跃金,静影沉璧。

10.《岳阳楼记》中范仲淹赞扬滕子京政绩的句于是:政通人和,百废具兴。

17.《醉翁亭记》

1.《醉翁亭记》中

写出醉翁言在此而意在彼,情趣所在的句子是:醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

2.《醉翁亭记》中描绘山间朝暮之景的句子:若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝。

3.《醉翁亭记》中本文以色彩鲜明的语言,描绘四季之景的句子:野芳发而幽香,佳木秀而繁阴。风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

4.《醉翁亭记》中体现全文核心命意及醉翁命名之意的句子是:醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

5.《醉翁亭记》中概括描述滁州地理环境特征(领起全文)的句子是:环滁皆山也。

6.《醉翁亭记》中文中贯穿全文主线的句子是:山水之乐,得之心而寓之酒也。

7.“醉翁”的由来是什么?饮少辄醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也。

8.文中与“饮少辄醉,而年又最高”相照应的文字是:苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

9.请写出人们归后树林中的情景的句子:树林阴翳,鸣声上下。

18.《鱼我所欲也》

1.《鱼我所欲也》文中与“嗟来之食”的意思相一致的句子是:呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。

2.《鱼我所欲也》文中全篇的中心论点的句子是:舍生而取义者也。

3.《鱼我所欲也》文中表明“我”不会做“苟且偷生之事”的句子是:所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。

4.《鱼我所欲也》文中作者说人人都有向善之心而贤者能做到坚持不懈的句子是:非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。

19.《送东阳马生序》

1.《送东阳马生序》中,点明作者写作此文的原因的语句是:其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。

2.人们愿意借书给自己,那时因为作者很守信,这些句子是:录毕,走送之,不敢稍逾约。

3.表现作者在寒冬腊月中勤学品质的句子是:天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

4.表现作者向“乡之先达”谦恭、虚心地求学的句子是:余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复,俟其欣悦,则又请焉。

5.作者回忆“从师”经历中吃的住的不好的句子是:寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。

6.表达作者发奋苦学,不羡慕同舍生的原因的句子是:以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

20.《曹刿论战》

1.《曹刿论战》中曹刿请见鲁庄公的根本原因是:肉食者鄙,未能远谋。

2.《曹刿论战》中表现曹刿“取信于民”的战略思想(认为“可以一战“的条件)的句子:小大之狱,虽不能察,必以情。

3.《曹刿论战》中能体现勇气在战争中的作用的句子是:夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。

4.曹刿不让鲁庄公追击齐军的原因的句子是:夫大国,难测也,惧有伏焉。

5.《曹刿论战》中曹刿断定敌方确系溃败的依据是:吾视其辙乱,望其旗靡。

21.《邹忌讽齐王纳谏》

1.《邹忌讽齐王纳谏》中描写邹忌外貌的句子:邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。

2.《邹忌讽齐王纳谏》中写邹忌经过思索,找出妻、妾、客认为自己比徐公美的原因的句子是:吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

3.《邹忌讽齐王纳谏》中写齐王受邹忌启发,用悬赏的方法广泛征求臣民意见的句子是:群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。

4.《邹忌讽齐王纳谏》中邹忌的讽谏最后收到了效果的句子是:燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。

22.《出师表》

1.《出师表》中叙述诸葛亮追随先帝驱驰的原因是:先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激。

2.《出师表》中,诸葛亮分析先汉兴隆的原因是:亲贤臣,远小人。

3.《出师表》中诸葛亮劝刘禅对宫中、府中官员的赏罚要坚持同一标准的句子:陟罚臧否,不宜异同。

4.当任命一个人来挽救局面,人们常引用的《出师表》中的一句名言是:受任于败军之际,奉命于危难之间。

5.《出师表》中表明作者志趣的句子:苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。

6.《出师表》中,作者向后主提出的三条建议是:①开张圣听;②严明赏罚;③亲贤远佞。

7.《出师表》中作者指出出师北伐战略目标的句子:当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。

23.《伯牙善鼓琴》

1.“高山流水觅知音”的故事至今广为传颂。伯牙鼓琴志在高山时,钟子期将伯牙的琴声描述为:“善哉!峨峨兮若泰山!”伯牙鼓琴志在流水时,钟子期将伯牙的琴声描述为:“善哉!洋洋兮若江河!”钟子期堪称伯牙的“知音”。

2.《伯牙善鼓琴》中,伯牙赞叹钟子期能想象出自己弹琴时所想意境,与他心意相通的句子:子之听夫!志想象犹吾心也。

浅谈初中文言文的翻译技巧 第6篇

1、“对”即对译。文言文中单音词较多, 翻译时要把单音词译成以该词为语素的现代汉语双音词。例:“学而时习之” (《论语》) 中的“学”可对译为“学习”, “习”可对译为“温习”;“一狼径去” (《狼》) 中“径去”可对译为“径直离去”。当然, 有的文言文单音词在现代汉语中有多个双音词, 对译时要注意根据语境选择使用。例:“其人视端容寂” (《核舟记》) 中的“视”可以组成“视力”、“视线”等双音词, 根据语境应选择“视线”, 而“端”也只能选择“端正”这一词来理解。

2、“换”即替换。一种情况就是:文言文中有些单音词不能对译成以该词为语素的双音词时, 就要换上一个确切的词来翻译。例:“薄暮冥冥, 虎啸猿啼” (《岳阳楼记》) 中的“薄”, 译为“迫近”;“能张目对日, 明察秋毫” (《童趣》) 中的“明”, 译为“眼力”。另一种情况就是要把通假字换成本字。文言文中, 有时要用同音字或音近的字来代替另一个字使用, 这叫做古字通假。通假, 就是通用、借用的意思。在翻译时, 先要换成本字, 再做解释。如《核舟记》中“诎右臂支船”一句的“诎”同“屈”, “屈”是本字, 意思是弯曲;“左手倚一衡木”中“衡”同“横”, “横”是本字。

3、“留”即保留, 指有的文言文词语不用翻译。古今词义相同的词语, 如“山、水、牛、羊”等, 人名、地名、朝代名、年号、官名、书名、器物名、度量衡单位等, 都可以保留在译文中。

4、“删”即删除不译, 指的是有些文言文虚词, 在句中只起语法作用, 无实在意义, 翻译时可以删去不译。如“夫战, 勇气也” (《曹刿论战》) 中的“夫”是句首发语词, 只起引发议论的作用, 可不译;“久之, 目似暝, 意暇甚” (《狼》) 中的“之”, 只起凑足音节的作用, 可以删去不译;“两狼之并驱如故” (《狼》) 中的“之”则用在主谓之间, 取消句中的独立性, 译时可删去;另外, 如“盖大苏泛赤壁云” (《核舟记》) 中的“云”是句末语气词, 表陈述语气, 也不用翻译。

5、“补”即补充。文言文中, 数词往往直接放在动词或名词前, 不用量词, 翻译成现代汉语时应把量词补充进去。例“一桌、一椅、一扇、一抚尺而已” (《口技》) , 应译为“一张桌子、一把椅子、一把扇子、一根抚尺罢了”。另一种情况是指文言文中省略句子成分的现象, 翻译时要补充完整。 (1) 省主语。如《桃花源记》中有这样一句:“具答之。便要还家, 设酒杀鸡作食”。在“具答之”前省略了主语“渔人”, 在“便要还家”之前省略了“村人”, 翻译时要增补进去。 (2) 省略介词或介词宾语。例:“放之山下” (《黔之驴》) 的意思是“把它放到山下”可见原句中省略了“于” (应为“放之于山下”) , “于”译为“到”。再如“忠之属也, 可以一战” (《曹刿论战》) , 句中省略了介词“以”的宾语“之”, 可以译为“此”, “这”, 指代“小大之狱, 虽不能察, 必以情。” (3) 省略动词的宾语。例如上文提到的“便要还家”一句, 动词“要”同“邀”, 其后省略了宾语“渔人”。 (4) 省略动词谓语。如“择其善者而从之, 其不善者而改之。” (《论语》六则) 后一分句省略了谓语“择”, 在译成现代汉语时, 被省略的要补充出来。

漫谈初中文言文翻译的原则和方法 第7篇

一、文言文翻译的原则

文言文翻译的原则有“三”字——信﹑达﹑雅。

信:译文忠实于原文,要求准确无误,不能随便增删内容和改变其风格。

达:译文语句通顺,语意明确,行文规范,使之符合现代汉语的语法习惯。

雅:译文文字优美,文句流畅,鲜明生动,富有为采。

以上三个原则,对初中生的学习来说,前二个信和达是主要的、基本的要求,雅是较高要求,因此在译文过程中,必须遵循以直译为主,意译为辅,直译意译相结合的总原则。那么什么是直译?什么是意译呢?直译是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句的对应翻译,做到实词和虚词尽可能文意相对。它的好处是字字落实,其不足之处是有时语句文意难懂,语言也不够通顺。意译是指根据语句的意思进行翻译,尽量做到符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。

二、文言文翻译的注意点

(一)找准译准句中的关键词

关键词指那些重要的实词,虚词和标志句式的词语,也就是考试中的“给分点”

(1)落实实词(名词,动词,形容词,数词,量词),它们是文言文中出现频率最多并且较难掌握的,常考的是古今异义,一词多义,通假字和词类活用等。

①确定词性;②确定词义。

A.语法结构分析法

如:解释下列句中加点的词,《孟子》二章中“饿其体肤”的“饿”如果翻译成“饥饿”,因其后面跟代词和名词,从现代汉语的角度看,应该是做宾语的,但饥饿是不及物动词,不能带宾语 ,所以“饿”要活用为使动词“使……饥饿”,这就是从语法结构的角度去判定翻译词语才能是正确的。

B.句式结构分析法

古代汉语十分讲究对称,在相似的语言结构中,处于相对应位置上的词语,往往词性相同,意思相同,相近或相反,相对,文言文中排比句,对偶句等并列结构较多,为推断词义提供了方便。如《孟子》二章中“苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为”中的“苦”“劳”“饿”“空乏”“乱”均为不及物动词的使动用法。

(2)落实虚词(副词,代词,介词,连词,助词,叹词,兼词),虚词的意义和用法是无法分开的,因为虚词的意义是它在句中所起的作用决定的,所以虚词的翻译不能脱离语境。如《出师表》中“先帝不以臣卑鄙,咨臣以当世之事”中的两个“以”,用法就不相同,前者是连词,后者是介词,所以意义也不相同,分别翻译为“因为”和“拿”。

文言文中有些虚词的用法,在现代汉语中没有相对应的词代替,硬翻译反而别扭,所以不翻译,如发语词,补足音节词,结构倒装的标志,句中停顿词,词中虚设成分等。如“夫战,勇气也。”“怅恨久之”,“何陋之有?”“陈胜者,阳城人也,字涉。”“其中往来种作”等的“夫”“之”“者”“其”分别对应以上用法。

(二)关注特殊句式

特殊句式有省略句、判断句、倒装句、被动句、固定句式等,而以上各种特殊句又可细分为很多种,这里不再一一细分。如:(桃花源人)见渔人,(桃花源人)乃大惊,(桃花源人)问”立者乃公子扶苏。(判断句)何以战?(倒装句)吴广素爱人,士卒多为用者。(被动句)如太行﹑王屋何?(固定句式)

(三)恰当处理修辞格

(1)互文,互文不可直译,上下文各有交错却又相互补充,交互见义并合而完整表达意思。如《捕蛇者说》里“叫嚣乎东西,隳突乎南北”要翻译为“(悍吏)到处叫嚷骚扰”。

(2)借代,如“布衣”代百姓;“三尺”代法律;“万钟”代高官厚禄等。

(3)比喻,如《与朱元思书》里“鸢飞戾天者,望峰息心”前半句译为“像老鹰飞到天上追求高位的人”,运用的就是比喻修辞法。

(4)婉曲,主要是避讳,如《捕蛇者说》“以俟夫观人风者得焉”,“人风”应为“民风”,因为唐朝时为了避讳太宗李世民的讳。凡是遇到类似情况,按现代汉语表达习惯翻译就行了。

三、文言文翻译的方法

在文言文翻译的具体操作过程中,可以把它的翻译方法具体归纳为如下几点:

(1)留(保留),凡古今义相同及专有名词(人名﹑地名﹑物名﹑书名﹑官名﹑国名﹑年号﹑庙号﹑帝号﹑时间﹑日期等),照录不翻译。如“人、天、地、火”和“十年春,齐师伐我” (《曹刿论战》)中“十年”均不译照录。

(2)删(删除),删去文言文中没有实在意义的虚词。如句首发语词、表停顿和补足音节助词、起连接作用的连词等,删去不必硬译(举例见落实虚词)。

(3)补(增补),翻译时按现代汉语的习惯补充出句子中省略的成分或语句或词语活用后新增的内容,用小括号括起来表示。如“帝感(于)其诚”(《愚公移山》)

(4)换(替换),有些單音词不能用该词作语素组成双音词,要用一个确切的词来翻译。如“薄暮冥冥,虎啸猿啼”(《岳阳楼记》)中的“薄”译为“迫近”;“吾与汝毕力平险”(《愚公移山》中的“吾”与“汝”译为“我”“你们”;把通假字换成本字再作解释,如“属予作文以记之”中“属”同“嘱”译为“嘱托”。

(5)拆(拆分),文言文中连用的两个单音词,在现代汉语中恰好是一个双音词,翻译时要拆分成两个单音词,如“率妻子邑人来此绝境”中“妻子”译为“妻子、儿女”

初中六册必考文言文翻译 第8篇

一、加强“朗读吟诵”,奠定扎实基础

俗话说:“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。”这句话充分凸显了朗读和吟诵在语文学习中的重要作用,文言文学习也不例外。学生通过反复朗读、吟诵相关的文言文篇章,可以有效地增强语感,有利于学生更好地理解文言文所要表达的中心思想。但是,在当前的初中文言文教学过程中语文教师却常常忽略文言文教学的重要性,具体表现为语文教师大都是按照相关的教学大纲开展课堂授课的,接着要求学生在课下背诵有关的段落。而很少要求学生在课堂上朗读或者吟诵相关的文言文篇章,以至于学生大都是按照死记硬背的方式来记忆相关的文言文内容的,而没有充分发挥他们自身的思维来动情地朗诵有关的文言文篇章,从而影响了学生文言文能力的培养和提升。

基于上文所述,语文教师需要本着循序渐进的原则不断深化学生对于文言文知识的理解,从而不断提升学生的文言文翻译能力。首先,语文教师需要引导学生通读文言文全文,确保发音的准确性和节奏性,比如可以先由教师示范,接着再让学生进行仿照朗读,以便为后续的精读奠定良好的基础。其次,要熟读文言文全篇,确保学生可以在朗读的过程中初步了解相关语句的具体含义。最后,要读懂文言文全篇,切实做到“声情并茂”,以全面提升学生对于这篇文章的理解,同时学生在反复朗读和吟诵的过程中也有利于积累文言文翻译方面的知识和技巧。例如,在讲解《马说》这篇文言文的时候,经过反复朗诵之后,待学生可以充分朗读出对识马者“浅薄无知”的嘲讽感,那么也就预示着学生已经基本上可以深刻把握这篇文言文的中心思想了。

二、明确翻译方法,提升翻译能力

理论上讲,当前大多数初中生在文言文学习过程中所存在的各种学习困难的根本原因在于文言文学习和他们当前所处的语言环境不相符而造成的。相较于当前的白话文而言,文言文在词义、句式、用语习惯等方面均有不同,学生很难运用当前的母语思维去理解文言文,所以单纯地借助朗读和吟诵是远远不够的,语文教师还需要将文言文翻译的一些常用方法教给学生,这样就可以帮助学生更好地理解文言文的相关内容,从而不断提升学生的文言文翻译能力。可以说,明确文言文翻译的方法是帮助学生打开文言文宝库的“大门”,是提升学生文言文翻译能力的“金钥匙”。

而就具体的文言文翻译方法而言,其可以归纳为“抄、释、换、删、增”这一“五字真言”。其中的“抄”实际上就是“人名、物名、官名、年号和日期”等某些同当前现代语文词汇含义相同的一些文言文词汇,它们不需要进行翻译而可以直接抄录下来,比如在《桃花源记》中的“晋太元中,武陵人捕鱼为业。”这句文言文中的“太元”和“武陵”分别代表年号和地名,而“捕鱼”则同当前的现代汉语含义保持一致,所以可以不用翻译;“释”实际上就是代表那些需要进行翻译的实词,具体表现在词义扩大、缩小以及感情色彩的变化等方面,所以需要进行适当的改变来确保其更加符合原文意思;“换”则主要是指针对文言文中存在定语后置、宾语前置、状语后置和主谓倒装等问题的文言文语句进行替换;“删”和“增”则就是适当地删除或者增加有关词语来确保语句的通畅性,比如在讲解《黔之驴》这篇文言文篇章的时候,针对“稍近益狎,荡倚冲冒”这句语句而言,其实就是缺少了相关的主语“虎”,所以在实际翻译的过程中需要补充完整之后方可确保语句翻译的通畅性。

三、加强教学训练,增强教学效果

俗话说:“熟能生巧。”在学生掌握基本的文言文基础知识和翻译技巧之后,语文教师还需要引导学生经过反复的实践训练方可不断提升学生的文言文翻译能力。因此,在文言文教学的过程中,语文教师要注重为学生创设一些合理的教学情境,并且要设置一些同文言文知识相关的教学活动,以便学生可以在实践训练运用中使自身的文言文知识基础更加扎实,提升自身的文言文翻译能力。例如,在讲解《爱莲说》这篇文言文篇章的时候,语文教师可以采用竞赛式或点评式等朗读方式来充分激发学生参与朗读训练的积极性,从而不断增强学生的学习效果,使学生充分感受到作者对于莲的痴迷之情。

浅谈初中文言文翻译的原则与方法 第9篇

文言文的翻译,通常有两种形式,一种是意译,另一种是直译。直译要求尽可能地将原文中的每个词一一对应地译出来。意译就是翻译文意的大体意思。对于初中学生来说,只要能做到通畅连贯地用现代汉语如实地表达原文的意思就够了。因此,在对文言文进行翻译时,有人总结出一个总的原则:就是要做到“信”、“达”、“雅”。

“信”是忠实于原文的内容和每个句子的含义。例:“将军百战死,壮士十年归。”(《木兰诗》)这两句既是对偶,又是互文:将军和壮士,百战死和十年归,互相渗透,合指兼顾。在译时,上下句的意思都要互相兼顾。应该译成“将军和壮士身经百战,出生入死,有的为国捐躯,有的胜利归来。”如果译成“将军身经百战,战死沙场,多年以后,壮士回到故乡”就不是原文的意思了。

“达”就是翻译出的现代文表意要明确,语言要通畅。例:“吾义固不杀人”(《公输》)中的“义”是名词用作动词,作“遵循道义”。“固”是“本来”,引申为“坚决”。译作“我遵循道义,决不杀人” ,这就把公输盘所标榜的所谓“正义”非常明确地表达了出来。

“雅”就是用简明、优美富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确表达出来。例:“有良田美池桑竹之属”。中“良田美池”可以直说良田美池,但如果译成“肥沃的田地,美丽的池塘”,就有形象生动得多,把桃花源优美、宁静的生活环境给人展现了出来,而且更符合现代人的语言习惯。

但是在古文中,由于古今词汇量的不同,古人用许多单音节词表达了现代汉语中的双音节词的意思,而古人在写作时,为了表情达意的需要,也使用了很多特殊句式,如:判断句、省略句、倒装句、被动句和固定结构等。如:“如……何”“孰……与”“不亦……乎”等。因此,对文言文进行翻译,光掌握原则是不够的,还应学会一些翻译的具体方法,这具体方法可以归纳为“六字法”即“对”、“换”、“留”、“调”、“补”、“删”等。

对,就是一对一译成现代汉语。根据现代汉语双音节词居多这一特点,将文言文中单音节词译成现代汉语中的双音节词。虚词应将其用法在译文中表现出来。如:“四时之景不同,而乐亦无穷也。”(《醉翁亭记》)这句就可以译成:“四季的风景不同,其中的乐趣也无穷啊。”

换,即针对一些词古今意义不同的情况,用现代汉语中的词去替换那些古汉语中有而现代汉语中已不用或词义已经发生了变化的词。如:“小大之狱,虽不能察,必以情。”(《曹刿论战》)句中“狱”、“虽”分别用“案件”、“即使”换之。就译成“大大小小的案件,即使不能一一明察,但一定要根据实际情况来处理。”特别值得注意的是:在语言的演变过程中,有些基本词汇,古今没有什么变化,只不过随着旧事物、旧概念的消失而消失。可有些词,字形古今完全相同,可词的意义却发生了根本的演变。体现在:

(1)词义扩大。如:“江”、“河”古代专指长江和黄河,现泛指一切大河流。“山”古专指华山,现可指一般的山脉。例:“山河表里潼关路”中的“山”指华山,“河”指黄河,与现代汉语中的“山河”意义不同。

(2)词义缩小。如:“祖父”现指爷爷,而古汉语中的“祖父”为一个并列词组,指爷爷和爸爸。此类词还有“妻子”、“所以”、“可以”等。

(3)词的感情色彩发生了变化。如“卑鄙”古代表示地位低下,见识浅陋,并没有贬义,现在指品质恶劣。如:“先帝不以臣卑鄙”中“卑鄙”即为地位低下,没有贬义色彩。

另外,古汉语中有一类字,如果按原字去理解,则无论如何都讲不通,这是通假字。遇到通假字就需要用音同、音近或相应的字去替换。如:“公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。” 句中“距”就通“拒”,意为“抵挡、挡住”,而不是“距离”或者“离开”。整句就应该译成“公输盘多次设下攻城的巧妙战术,墨子多次挡住了他的进攻。”还有就是文言文中的数词,有时不是确数,如上句中的“九”并非确指“九次”,而是“多次”。

留,即对文言文中的一些基本词汇、专有名词如地名、人名、帝号、年号、朝代名、官职名、政区名、典章制度及度量衡名称等直接保留,不作翻译。如:“庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。”中“庆历”是宋仁宗赵桢的年号,直接说“庆历四年的春天”就可以了。

调,即对文言文中的倒装句根据现代汉语语法的句序予以调整。如宾语前置、定语后置、主谓倒装等在翻译时要把这些倒置的成分调整过来,否则就不符合现代语法。如:“何以战?”是宾语前置句,“何”作“以”的宾语应译为 “凭什么打这一仗”。“居庙堂之高则忧其民。”为定语后置,“高”为“庙堂”的定语,译时应放在“庙堂”的前面。“甚矣,汝之不慧。”是主谓倒装,意在强调谓语“甚矣(太过分了)”,应按“汝之不慧甚矣”的语序翻译。

补,即将省略成分如主语、谓语、宾语、介词等补出来,以求句意的完整。如:“触草木,尽死,以啮人,无御之者。”中承前省略主语“蛇”,译时应加上。又如:“医之好治不病以为功。”(《扁鹊见蔡恒公》)句中“以”后面省略了代词“之”(治好病),翻译时要补出来,应该译成“医生喜欢给没病的人治病,把治好‘病当作自己的功劳。”再有,在古汉语中,数词可以直接修饰名词,但在现代汉语中有一条原则:数词必须与量词结合成数量结构后才能修饰名词。因此,对于这类有数词的语句进行翻译时应在数词后加上量词构成数量结构来修饰名词。如:“撤屏视之,一人,一桌,一椅,一扇,一抚尺而已。”中“ 一人”、“一桌”、“一椅”、“一扇”、“一抚尺”数词修饰名词都没有量词,翻译时分别加上量词“个”、“张”、“把”、“把”、“块”。

删,即将无实义的词,如发语词、助词、偏义复词中的衬字等删去不译。如:“夫战,勇气也。”句中“夫”作句首发语词可删去不译,就译成“打仗,靠的是勇气” 。需要注意的是,有些助词在句中起的表达作用应以相应的句式反映出来。如:“乎”作语气助词,用于句末表示反问。“王侯将相宁有种乎?”译成:“王侯将相难道是天生的贵种吗?”

当然,以上介绍的翻译文言文的原则和方法,并不是孤立的,而是相互联系、不可分割的。同学们千万不要片面的去理解,而要综合地运用。在运用中不断体会、总结、归纳。以求达到触类旁通、举一反三的效果。

初中六册必考文言文翻译

初中六册必考文言文翻译(精选9篇)初中六册必考文言文翻译 第1篇为帮助大家复习中考语文,小编给大家整理了初中文言文常考翻译例句,希望...
点击下载文档文档内容为doc格式

声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。

确认删除?
回到顶部