电脑桌面
添加盘古文库-分享文档发现价值到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

俄语简历范文

来源:漫步者作者:开心麻花2025-09-181

俄语简历范文(精选8篇)

俄语简历 第1篇

基本信息

姓 名:glzy8.com

性 别:女

出生年月:1989-1-4

民 族:汉族

最高学历:大专

现居住地:河北省-石家庄市

工作年限:一年以下

联系电话:***

求职意向

应聘类型:全职

应聘职位:俄语翻译

应聘行业:不限

期望工作地区:石家庄市,廊坊市,秦皇岛市

期望月薪:面议

工作经历

雅宝路2009-6至2009-8:俄语销售

所在部门:销售部

工作描述:在北京雅宝路,我担任过俄语销售的工作,在工作期间,能进行俄语业务上的联系,并多次达成买卖协议

天津KFC2008-6至2008-8:总配人员

所在部门:总配工作描述:在天津肯德基我担任总配的职务,在暑假两个月的工作中,我学会了如何和组织搞好团结,如何服务于他人。在工作期间,我得到了经理和顾客的好评。

教育背景

2007-9至2009-12学校名称:石家庄外语翻译职业学院

专业名称:商务俄语

取得学历:大专

校内职务

系内纪检部部长

班级宣传委

院社团联合会干事

俄语简历 第2篇

姓 名:大学生个人简历网

性 别: 女

出生年月: 1990年1月

工作经验: 应届毕业生

毕业年月: 7月

最高学历: 本科

毕业学院: 华南师范大学

所修专业: 俄语

居 住 地: 广东省 广州市 天河区

籍 贯: 吉林省 通化市

求职概况 / 求职意向

职位类型: 全职

期望月薪: 3000-4000元

期望地点: 广东省 广州市 ,广东省 深圳市 ,广东省 佛山市

期望职位: 俄语外贸员 俄语跟单员 俄语翻译

意向概述: 进行与俄语国家客户的`业务联系,负责外贸跟单等业务。

教育经历

时间 院校 专业 学历

9月 - 10月 华南师范大学 俄语 本科

工作经历/社会实践经历

时间 工作单位 职务

203月 - 年9月 广州益武国际展览有限公司 海外市场俄语代表

校内奖励

获得时间 获得奖项 学校

9月 优秀学生标兵 外国语言文化学院

9月 优秀学生 外国语言文化学院

2011年9月 国家励志奖学金 外国语言文化学院

校内职务

担任时间 职务名称 学校

209月 - 206月 国际文化交流协会策划部部长 田家炳学院

年9月 - 2011年10月 生活委员 外国语言文化学院

209月 - 2011年7月 院艺术团民族舞队队长 外国语言文化学院

自我评价

俄语口语流利,性格友善,责任心强,诚信谦虚,善于交际,具有较强的心理承受能力以及良好的团队精神。做事善始善终,细心,好学!

联系方式

电子邮箱:

手 机:

俄语简历 第3篇

一、高校俄语教学存在的问题

由于俄语的使用具有一定的地域性, 使得俄语不能和英语一样成为世界性范围使用的语种。正是这一原因, 使得高校语言教学, 对于俄语的教学很少, 很多小学、初中和高中都不开设俄语课程, 只有部分高校的语言专业有俄语的教学, 俄语教学的不普遍性是阻碍我国俄语教学的一大重要因素。学生在成长过程中很少接触到俄语, 在高校学习中突然接触俄语知识, 开始学习另外一门语言, 而语言的学习需要学生长期的积累, 这样一来学生在学习时自然有难度。另一方面, 学生的俄语学习热情不高, 学生的俄语整体水平低。

二、提高俄语教学质量的策略

(一) 提高俄语教学重视度

想要提高俄语教学的教学质量, 首先就要提高人们对俄语的重视度。俄语是了解以俄罗斯为代表的地区文化的必要条件, 只有掌握俄语才能为中俄文化交流做出一份贡献。所以, 高校在教学过程中, 要加大对俄语知识的宣传, 让更多的人了解俄语, 只有当俄语渐渐地被人们所熟悉, 俄语教学才能更加顺利, 学生在学习时, 也会变得轻松些。所以, 提高俄语教学质量, 需要先提高俄语教学的重视度。

(二) 增强俄语交流, 在实践中练习

各种语言的学习如果只通过听与写来学习, 学生学习起来就会显得吃力, 只有通过不断练习才能最快地进步。俄语的学习也是这样, 只有通过不断地练习才能最快掌握。教师在教学时, 要注重给学生创造俄语交流的机会, 让学生敢说会说, 通过不断的练习来增加学生的俄语知识。例如, 教师在课堂上可以多用俄语与学生交流, 让学生处在这样的环境下, 学习起来就会更加轻松。同时教师也要鼓励学生大胆发言, 鼓励学生在课下多用俄语交流, 共同学习俄语, 通过学生之间的相互改正来提高彼此的俄语交流能力。

(三) 合理运用现代教学设备, 创设教学情境

随着社会的飞速发展, 人们对教育事业的投入也越来越多, 越来越多的先进教学设备被投入教学中。教师在教学时, 要注重对这些先进设备的合理运用, 以此来提高课堂教学效率。例如, 教师在课堂上可以通过投影仪向学生展示俄罗斯的风土人情, 以此来吸引学生的学习兴趣, 同时也可以通过多媒体设备来锻炼学生的俄语听力。通过先进的教学设备创造出俄语教学环境让学生感觉到俄语就在身边, 这样的学习环境下, 学生就可以全身心地投入俄语学习中去了。这样的课堂教学效率就会显著提高。

(四) 提高教师自身教学水平, 为学生带来高效课堂

俄语的教学需要教师拥有专业的教学水平, 这样才能为学生带来高效的俄语教学课堂。所以, 想要提高俄语教学质量, 提高教师教学水平也是至关重要的, 学校要加大对教师的专业水平的考核, 同时积极地对教师进行专业培训。确保教师为学生带来高效的俄语教学课堂。教师本身要做好教师素养的保持, 做到时刻为学生着想, 耐心指导学生, 以学生的发展为根本。教师可以多参与俄语交流会, 在交流中学习更多的文化知识, 更好地为学生带来高效的课堂。

俄语的学习不仅需要学生的刻苦钻研, 也需要专业的教师科学的指导。在俄语的学习中, 教师与学生都要加大对俄语的重视度, 意识到俄语的重要性, 借助先进的教学设备, 通过不断的实践练习来提高俄语的学习效率。只有这样才能提高俄语的教学质量, 为祖国培养一批优秀的俄语人才, 更好地为祖国建设。

参考文献

[1]魏征, 刘潇娴.浅谈我国俄语教学的现状及改革发展策略[J].成功 (教育) , 2010 (10) .

[2]李辉.新形势下提升我省高校俄语专业教学质量的策略研究[A].传承与创新:提升高等教育质量[C], 2014.

论俄语成语对俄语语法教学的渗透 第4篇

关键词:成语 教学 词法 句法

【中图分类号】G633.45

语言是人类思维和交流的工具,是文化的载体,同时,语言又是文化不可分割的一部分,它深深扎根于民族文化之中,并且反映该民族的信仰和情感,学习语言与了解语言所反映的文化是分不开的。俄罗斯著名学者利哈乔夫(Д. С. Лихачев)院士曾经说过,语言不仅是交流的工具,还是民族文化的载体。

成语作为语言的重要组成部分,在语言中占有特别重要的位置,记录和反映了一个民族生活的方方面面,是一个民族历史、文化、宗教、政治、经济、日常生活的浓缩表现。对于研究俄罗斯民族的文化特点来说,俄语成语是最现成的、最形象的、最言简意赅的语言材料。

俄语成语不同于汉语中的“成语”,古时,俄语“成语”一词称为“Крылатые слова”,后来俄语成语广义化,把谚语、俗语、习语、名言、格言等都归入成语之列,以“Фразелогизм”取代,作为成语的统称。通过对俄语成语的研究能够更好的了解俄罗斯的风土民俗,同时将俄语成语引入俄语教学,也会使俄语学习变得更加有趣。

俄语属于屈折语,词形变化十分丰富,一个词往往就有多种语法形式表示不同的语法意义。为了调动学生学习的积极性,激发他们的学习兴趣,在俄语语法课堂教学中,可以引入生动的俄罗斯成语,有利于学生在了解俄罗斯文化和生活的同时,取得更好的学习效果。事实上,有很多俄语成语形象鲜明地体现在俄语语法整个体系中,可以引导学生掌握。本文援引一些例子从俄语词法和句法两个方面分析俄语成语对俄语语法的渗透。

1.詞法方面

词法(морфология)研究词类,包括研究词的构成、词形变化以及表达各种语法意义的方法。

①副词比较级在一些常见的谚语中得到应用,例如:

В гостях хорошо, а дома лучше. 在家千日好,出门一日难。

Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. 百闻不如一见。

Тише едешь – дальше будешь. 宁静致远。

Рыба ищет, где глубже, а человек – где лучше. 人往高处走,鱼往深处游。

Лучше поздно, чем никогда. 晚到总比不到好。

②否定语气词ни的用法中,可以翻译为“一点也不(没有)”,表示否定意义。

带有语气词ни的成语或谚语有:

Ни рыба ни мясо 不三不四 ни жив ни мёртв 不死不活

Ни пуха ни пнра 祝满载而归 ни слуху ни духу 杳无音信

Ни туда ни сюда 进退两难

③另外,名词五格形式可以体现在一些成语中,例如:

Первый блин комом.万事开头难

Черпать решетом воду 竹篮打水

Одним выстрелом убить двух зайцев 一箭双雕

Метать бисер перед свиньями 对牛弹琴

名词二格形式在一些成语中可以体现:

Гром среди ясного неба 晴天霹雳

Среди белого дня 光天化日

Нет дыма без огня无风不起浪

2.句法方面

句法(синтаксис)研究词组和句子,包括词与词的组合规则和组词成句的规则以及各种句子的类型。

①动词命令式是说话人表示命令、请求、建议、劝告等意义的动词形式。带有命令式的成语结构在祈使句中常见:

Век живи, век учись. 活到老,学到老。

Куй железо, пока горячо. 趁热打铁。

Семь раз отмерь, один раз отрежь. 量体裁衣。

Верь глазам, а не ушам. 耳闻为虚,眼见为实。

②带有成语性的比较短语有时在句子中常见:

Время летит как стрела. 光阴似箭

Он сидит как на иголках. 如坐针毡

Дело идёт как по маслу. 事情进行的十分顺利

Дождь идёт как из ведра. 大雨如注

Всё видно как на ладони. 一切了如指掌

③有很多包含数词词组的成语,例如:

Один в поле не воин. 独木不成林

Два сапога пара. 一丘之貉

Бог любит троищу. 事必有三

Как свои пять пальцев. 了如指掌

На седьмом небе. 九重天

Семь бед, один ответ. 一不做,二不休。

④泛指人称句是指主要成分所表示的行为主体可能是任何人的单部句。泛指人称句多见于谚语和格言中。例如:

Слезами горю не поможешь. 哭无济于事

Что посеешь, то и пожнёшь. 种瓜得瓜,种豆得豆。

С кем поведёшься, от того и наберёшься.近朱者赤,近墨者黑。

Поживёшь подольше, узнаёшь побольше. 经一事,长一智。

另外,在谚语中常见从句前置的情况。例如:

Где счастье, там и радость. 哪儿有幸福,那儿就有欢乐。

Куда иголка, туда и нитка. 形影不离。

Откуда ветер, оттуда и дождь. 无风不起浪。

кто не работает, тот не ест. 不劳者不得食。

以上列举出一些俄语成语在俄语语法教学中的使用,教师应该根据语法材料的性质、教学阶段和学生的俄语水平采取不同的教学方法。可以将俄语成语的学习和研究与学习俄语词汇学、修辞学、俄罗斯文学、国情学联系起来,势必起到事半功倍的效果。

参考文献

1. 徐霖贤.俄语成语略论[J].华南师范大学学报, 1996年第1期.

2. 杨洁. 俄语语言与文化关系研究综述[J].山东外语教学,2010年第5期.

3. 刘宏. 论俄语语言文化教学的研究趋势[J].外语与外语教学,2002年第4期.

俄语简历 第5篇

00.00 C наст. время(месяц, год).Название фирмыГород(численность фирмы ____,сфера деятельности -_________________) Должность Функции: _________________________________________________________Достижения: - _______________________________________; - ______________________________________

00.00 - 00.00(месяц, год).Название фирмыГород(численность фирмы ____,сфера деятельности________________) Должность Функции: _________________________________________________________Достижения: - _______________________________________; - ______________________________________

00.00 - 00.00(месяц, год).Название фирмыГород(численность фирмы ____,сфера деятельности-________________) Должность Функции: _________________________________________________________Достижения: - _______________________________________; - ______________________________________

Образование Год окончания Название ВУЗА, специальностьГод окончания Название и автор курсов, семинаров, тренингов

Навыки ПК - пользователь (программы, с которыми работали)Знание иностранного языка

Профессиональный опыт ・ участие в проектах ・ знание определенной специфики ・ профессиональные знания и опыт

俄语专业求职简历 第6篇

户口所在: 广州 国 籍: 中国

婚姻状况: 未婚 民 族:

培训认证: 未参加 身 高: 158 cm

诚信徽章: 未申请 体 重:

人才测评: 未测评

我的特长:

求职意向

人才类型: 普通求职

应聘职位: 俄语翻译:

工作年限: 1 职 称: 无职称

求职类型: 兼职 可到职日期: 随时

月薪要求: 面议 希望工作地区: 广州,

工作经历

安德小语种培训机构 起止年月:-07 ~ -04

公司性质: 私营企业 所属行业:教育/培训/院校

担任职位: 俄语翻译及兼职教师

工作描述: 负责机构日常翻译工作及俄语教学

离职原因: 毕业

志愿者经历

教育背景

毕业院校: 广东外语外贸大学

最高学历: 硕士 获得学位: 毕业日期: -06

专 业 一: 俄语语言文学 专 业 二:

起始年月 终止年月 学校(机构) 所学专业 获得证书 证书编号

语言能力

外语: 俄语 优秀 粤语水平: 良好

其它外语能力: 英语水平良好,通过英语六级

国语水平: 精通

工作能力及其他专长

俄语水平优秀,通过专业八级考试,听说读写流利。

详细个人自传

俄语个人简历 第7篇

пример резюме на русском языке.俄语简历范例

резюме

благой дмитрий дмитриевич

дата рождения 17.12.1976 место рождения г.москва

семейное положение: женат, 1 ребенок

дом.адрес г.москва, ул.мосфильмовская 11-3-20 дом.тел.3128531,(1469144)образование: первое высшее – российская академия музыки им.гнесиных 1995-2003 гг., специальность артист оркестра, преподаватель(фагот)второе высшее – российский университет дружбы народов юр.факультет 2002-2006 гг.диплом с отличием.специальность – юрист;специализация международное право, тема дипломной работы –?заключение контракта международной купли-продажи товаров?.межвузовский центр по изучению китайского языка при исса и посольстве кнр в рф 1994-1997 гг.свидетельство о владении китайским языком.1997-1999 гг.стажировка в пекинском университете языка и культуры по специальности китайский язык.государственный сертификат кнр о сдаче ?государственного экзамена на

уровень владения китайским языком? на высшем уровне степени с.опыт работы: лицензированный гид-переводчик с китайским языком 2000-2006 гг., опыт работы с туристами из кнр, тайваня, гонконга, опыт ведения деловых переговоров, письменный перевод с китайского на русский и с русского на китайский.преподаватель китайского языка--военный университет, кафедра дальневосточных языков 2004-2006.нынешнее место работы: внешнеторговая компания glosab;круг деятельности: переписка и переговоры с поставщиками, работа с деловой документацией(контракты, инвойсы, плат?жки и.т.д.)знание иностранных языков: китайский(пекинский нормативный диалект)--свободное владение

английский--средний уровень

русский – родной

профессиональные навыки

знание документооборота и делопроизводства в торговых компаниях, осуществляющих внешнеэкономическую деятельность;опыт преподавания иностранных языков.знание программных средств пакета microsoft office: microsoft word, microsoft powerpoint, microsoft excel;1c.владение современными офисными техническими средствами

публикации: русско-китайский разговорник для туристов и деловых людей, изд.?цитадель? г.москва, ?феникс? г.ростов-на-дону, 2005 г.resume 个人简历

本人概况: 姓名:(俄文名)благой дмитрий дмитриевич

(英文名)blagoy dmitry(中文名)薛宏伟

性别: 男

国籍: 俄罗斯联邦

出生年月: 1976年12月17日

出生地址: 莫斯科市

学历(学位): 法律专业生

专业: 国际公私法

婚姻状况: 已婚, 有一女儿

联系电话: 3128531 手机: 8-916-5538818 通讯地址: russia, moscow, mosfilmovskaya str.11-3-20, 邮编: 117330 教育背景: e-mail: 中文学历:

莫斯科汉语教学中心;时间:1994年至1997年,获得该中心的毕业证书

1997年秋到中国北京语言文化大学中文系实习两年,获得汉语高等水平c级证书。

在北京语言文化大学所学课程:汉语口语、汉语综合课程、中文阅读、中文写作、中文报刊阅读、外贸外事写作、外贸外事口语、初级文言文、中国历史概要 外语能力: 俄文:为本人的母语

中文:经通汉语,讲一口流利的普通话,掌握外贸术语;听、说、读、写,打字都不成问题;汉俄互译表达流畅,有丰富的口头和书面翻译经验;1999年在北京参加汉语水平考试(hsk),并获得汉语高等水平c级证书

英文:中等水平,能够进行交流,能听、说、读、写、打字

工作经历: 2000年在?vao inturist?(俄罗斯国际旅行社)担任中文导游兼翻译工作,经常给来自中国大陆、香港、台湾的旅游团当导游,并持有专业导游证,参加各种商务洽谈进行口头和书面翻译

2006年在?glosab ltd.?国际外贸集团担任对外贸易经理,负责调整中国供应商和俄国订户之间的关系。

个人能力: 能够熟练的运用microsoft office(如:word、excel、powerpoint、outlook等), 1c的各种功能进行办公室日常工作。本人具有高度的敬业精神与团队精神,踏实肯干,尊重领导,与同事相处融洽。会弹钢琴。

发表著作: 本人编写“俄汉商务、旅游会话手册”一书,页数526页,印数4000,莫斯科堡垒出版社,2005年

本人性格: 开朗、谦虚、自律、自信、自强不息、认真好学、爱交各界朋友

业余爱好: 听古典音乐、弹钢琴、看小说、看电影、游泳、旅游

另:最重要的是能力,相信贵公司会觉得我是此职位的合适人选!

期盼与您的面谈!

кайдалов алексей алексеевич

резюме

москва, м.алтуфьево

домашний телефон: 902-40-02 мобильный телефон: 8-916-183-31-30 e-mail: aka_soft@mail.ru 篇二:俄语专业个人简历模板原创

……………………….…………………………………………………………………………………

姓 名:专 业:俄语专业院 校: 浙江大学 学

……………………….…………………………………………………………………………………

手 机:××× e – mail:××× 地 址:浙江大学

唯图设计因为专业,所

以精美。为您的求职锦自荐信

上添花,word版欢迎

尊敬的领导:

下载。

您好!今天我怀着对人生事业的追求,怀着激动的心情向您毛遂自荐,希望您在百忙之中给予我片刻的关注。

我是俄语专业的2014届毕业生。大学四年的熏陶,让我形成了严谨求学的态度、稳重踏实的作风;同时激烈的竞争让我敢于不断挑战自己,形成了积极向上的人生态度和生活理想。

在大学四年里,我积极参加俄语专业学科相关的竞赛,并获得过多次奖项。在各占学科竞赛中我养成了求真务实、努力拼搏的精神,并在实践中,加强自己的创新能力和实际操作动手能力。

在大学就读期间,刻苦进取,兢兢业业,每个学期成绩能名列前茅。特别是在俄语专业必修课都力求达到90分以上。在平时,自学一些关于本专业相关知识,并在实践中锻炼自己。在工作上,我担任俄语01班班级班长、学习委员、协会部长等职务,从中锻炼自己的社会工作能力。我的座右铭是“我相信执着不一定能感动上苍,但坚持一定能创出奇迹”!求学的艰辛磨砺出我坚韧的品质,不断的努力造就我扎实的知识,传统的熏陶塑造我朴实的作风,青春的朝气赋予我满怀的激情。手捧菲薄求职之书,心怀自信诚挚之念,期待贵单位给我一个机会,我会倍加珍惜。

下页是我的个人履历表,期待面谈。希望贵单位能够接纳我,让我有机会成为你们大家庭当中的一员,我将尽我最大的努力为贵单位发挥应有的水平与才能。

此致 敬礼!

自荐人:××× 2014年11月12日

毕业综合测评成绩

求职意向

? 中学教师 ? 俄语相关岗位

自我评价

◆ 专业基础知识扎实,动手能力强,能学以致用 ◆ 有较高的工作热情和责任心,热爱工作岗位 ◆ 组织协调能力强,刻苦努力、敢于拼搏 ◆ 性格随和开朗、乐观向上、集体荣誉感强

附言: 相信有你们的培养和自己的主观努力,我一定能成为一位务实创新的优秀员工,并为贵单位的事业发展锦上添花!

证书复印件(附): 3 篇三:俄语翻译应聘简历模板

赴俄工作翻译人员简历

(请先阅读本表格第二页说明,并根据说明要求准备完整资料)

赴俄工作翻译人员简历

(请先阅读本表格第二页说明,并根据说明要求准备完整资料)

简历填写和相关资料准备说明

简历投递时限: 简历投递联系人:

1、保证填表信息真实、准确,并为所填写信息承担责任;

2、绿底色标注项目,为必填项目,其余项目可酌情填写;

3、填写完毕的表格,请另附以下资料,一并递交:

a)白底色或蓝底色证件照,电子版;

2010年5月20日 17:00 篇四:俄语简历模板

更多课程传送门:点这里 俄语简历模板

фамилия имя отчество

возраст

семейное положение

адрес проживания, прописка, гражданство

телефон: рабочий, домашний, мобильный, контактный e-mail цель перечислены должности.ожидаемый уровень дохода: от $______ опыт работы

00.00 – наст.время(месяц, год).название фирмыгород(численность фирмы ____,сфера деятельности-_________________)должность функции:

_________________________________________________________достижения: ______________________________________ 00.00_______________________________________;00.00(месяц, год).название фирмыгород(численность фирмы ____,сфера

деятельности-________________)должность функции:

_________________________________________________________достижения: ______________________________________ образование год окончания название вуза, специальностьгод окончания

название и автор курсов, семинаров, тренингов

навыки пк-пользователь(программы, с которыми работали)знание

иностранного языка

профессиональный опыт · участие в проектах · знание определенной

специфики · профессиональные знания и опыт

дополнительная информация водительское

удостоверениезагранпаспортрекомендации

резюме

благой дмитрий дмитриевич

дата рождения 17.12.1976 место рождения г.москва

семейное положение: женат, 1 ребенок

дом.адрес г.москва, ул.мосфильмовская 11-3-20 дом.тел.3128531,(1469144)первое высшее – российская академия музыки им.гнесиных 1995-2003 гг., специальность артист оркестра, преподаватель(фагот)второе высшее – российский университет дружбы народов юр.факультет 2002-2006 гг.диплом с отличием.специальность – юрист;специализация международное право, тема дипломной работы –?заключение контракта международной купли-продажи товаров?.межвузовский центр по изучению китайского языка при исса и посольстве кнр в рф 1994-1997 гг.свидетельство о владении китайским языком.1997-1999 гг.стажировка в пекинском университете языка и культуры по специальности китайский язык.государственный сертификат кнр о сдаче ?государственного экзамена на уровень владения китайским языком? на высшем уровне степени с.-переводчик с китайским языком 2000-2006 гг., опыт работы с туристами из кнр, тайваня, гонконга, опыт ведения деловых переговоров, письменный перевод с китайского на русский и с русского на китайский.преподаватель китайского языка--военный университет, кафедра дальневосточных языков 2004-2006.внешнеторговая компания glosab;и переговоры с поставщиками, работа с деловой документацией(контракты, инвойсы, плат?жки и.т.д.)китайский(пекинский нормативный диалект)--свободное владение

английский--средний уровень

русский – родной

знание документооборота и делопроизводства в торговых компаниях, осуществляющих внешнеэкономическую деятельность;опыт преподавания иностранных языков.знание программных средств пакета microsoft office: microsoft word, microsoft powerpoint, microsoft excel;1c.владение современными офисными техническими средствами

русско-китайский разговорник для туристов и деловых людей, изд.?цитадель? г.москва, ?феникс? г.ростов-на-дону, 2005 г.resume 个人简历

本人概况: 姓名:(俄文名)благой дмитрий дмитриевич

(英文名)blagoy dmitry(中文名)薛宏伟

性别:男

国籍:俄罗斯联邦

出生年月: 1976年12月17日

出生地址:莫斯科市

学历(学位):法律专业生

专业:国际公私法

婚姻状况:已婚,有一女儿

通讯地址:russia, moscow, mosfilmovskaya str.11-3-20,邮编: 117330 教育背景: 中文学历:

莫斯科汉语教学中心;时间:1994年至1997年,获得该中心的毕业证书

1997年秋到中国北京语言文化大学中文系实习两年,获得汉语高等水平c级证书。

在北京语言文化大学所学课程:汉语口语、汉语综合课程、中文阅读、中文写作、中文报刊阅读、外贸外事写作、外贸外事口语、初级文言文、中国历史概要

外语能力: 俄文:为本人的母语

中文:经通汉语,讲一口流利的普通话,掌握外贸术语;听、说、读、写,打字都不成问题;汉俄互译表达流畅,有丰富的口头和书面翻译经验;1999年在北京参加汉语水平考试(hsk),并获得汉语高等水平c级证书

英文:中等水平,能够进行交流,能听、说、读、写、打字

工作经历: 2000年在?vao inturist?(俄罗斯国际旅行社)担任中文导游兼翻译工作,经常给来自中国大陆、香港、台湾的旅游团当导游,并持有专业导游证,参加各种商务洽谈进行口头和书面翻译 2006年在?glosab ltd.?国际外贸集团担任对外贸易经理,负责调整中国供应商和俄国订户之间的关系。

论俄语成语对俄语语法教学的渗透 第8篇

一、俄语成语的内涵和发展

1. 俄语成语的内涵

俄语成语是俄罗斯民族文化中的重要组成部分, 同时也是俄罗斯民族文化的集中体现, 是语言在长期应用过程中提炼而成的固定词汇。成语的内涵比单词更加丰富, 且语法功能又与单词相同, 且富有深刻的寓意[2]。成语是用精辟、简洁的词汇或短语表达人们在长期社会生活中对客观事物表现出共同观点的一种形式, 能够反映该民族的社会生活, 包括历史、文化、宗教、政治、经济和劳动等方面。

语言的发展与社会文化有密切的相关性。语言是民族文化的主要载体, 其不但是社会交际的主要工具, 也是民族文化的具体表现[3]。成语结构简单, 虽然短小但寓意深刻, 通过短语和词组的方式反映了俄罗斯民族的生活方式、宗教文化、历史背景等, 因此, 俄语教学中俄语成语教学是重要组成部分。教师需要将课前追备好的俄语成语适当融入俄语语法教学中, 能够有效提升学生对俄语的积极性, 从而创造和谐的课堂氛围, 有助于开阔学生的眼界, 提高学生的俄语素养。在学习俄语成语所包含的典故的同时, 也能够了解成语所蕴含的意义和俄罗斯的历史文化, 从而开展思想道德教育, 用俄罗斯民族精神激发学生的爱国精神, 提高学生的思想道德建设。同时还能够在俄语成语教学过程中提升学生的语言应用能力, 从而提高学生的语法掌握情况, 为今后的工作积累经验[4]。

2. 俄语成语的发展

俄语成语的研究最早开始于二十世纪初, 但其作为一门独立学科主要是由于学者维诺格拉多夫发表的《作为语言学独立学科的俄语成语学的基本概念》以及《论俄语成语的基本类型》, 在俄语领域引起了许多学者的关注。受到维诺格拉多夫的影响, 出现了一批俄语成语的研究者, 例如卡帕迪夫、欧米诺多等人, 并促使俄语成语作为一门独立的学科[5]。1965年出版的《俄语成语辞典》和1971年出版的《成语学问题》标志着俄语成语研究的成熟。斯诺瓦夫出版的《俄语成语学一语义学、语用学和语言文化学研究》极大推动俄语成语的深入发展。此后几十年间, 有许多学者就俄语成语进行了深入分析与讨论, 同时出版了许多相关文献。

二、俄语成语教学的原则

俄语成语教学是俄语教学中的重要内容, 因此如何有效运用俄语成语是现代俄语教学过程中有待解决的一个问题。除了要把握好俄语成语教学的重点外, 还需要遵循教学的原则。俄语成语教学不能够过于分散, 随便用成语进行教学, 只有符合教学原则和贴近教学内容的俄语成语才能够用于教学[6]。笔者简单阐述几个俄语成语教学的原则:

1. 交际性

语言是人们沟通、交流的主要工具, 语言的学习是为了与他人沟通、交际。成语是民族文化的精华, 是经过漫长岁月遗留下的智慧结晶。成语通过比喻、借代、联想等修辞手法将复杂的道理简单化, 通过精炼的词组对复杂的事物进行总结, 从而加深人们的印象。因此, 成语教学需要重视交际性原则[7]。俄语成语的交际性就是指从俄语实际应用出发, 选择俄语交流过程中常用的俄语成语作为教学内容, 同时通过语义、词汇、语法等方面进行阐述, 让学生能够在实际交谈中有效运用。

2. 情境性

俄语成语教学需要贯穿于俄语语法教学之中。情境性是指在教学过程中通过合理引用俄语成语, 能够加深学生的印象, 同时有效发挥示范的作用。在此过程中, 教师要重视情景教学, 同时教师需要具备较好的俄语成语储备量, 才能在教学中使用恰当的俄语成语, 提高教学效率。

3. 合理性

合理性是指成语选择要合理, 需要根据教学内容、语法及教材内容进行选择, 与俄语教学紧密相连。让学生更好的接受相关知识, 不能为了教学而生搬硬套, 不考虑教学内容, 使用一些没有实际意义或与课本知识相脱离的俄语成语。只有提高俄语成语的合理性, 才能让俄语教学更具加生动具体, 有助于提高教学效率。

三、俄语语法教学的现状

语法作为语言应用的一种方法, 是俄语学习中的重要内容, 能够反映学生的俄语水平。在三十多年的研究中, 我国教育界对俄语语法教学进行了大量的试验, 虽然取得了一定的发展, 但仍有许多不足存在。笔者从目前俄语语法教学的现状分析, 发现以下一些问题:

1. 语言运用贫乏

从现代大学生俄语语法水平来看, 存在大量词汇、语法错误, 主要表现在无法准确把握词汇使用的语境;语法时受到中文语法习惯的影响, 喜欢用词语翻译的方式来语法, 词不达意、语篇过于泛泛而谈, 且文中存在很多中式俄语, 语法应用能力较差, 存在时态一致、句法结构混乱的问题。

2. 教师忽略了俄语语法的重要性

在大学俄语语法教学中, 许多教师没有认识到其重要性。语法训练量比起其他听力、阅读训练量要更少, 这主要是受到教学观念及教材的影响。《大学俄语课程教学要求》中明确指出要提高大学生的俄语听说能力, 导致教师忽略了语法教学。并且从教材来看, “听、说、读、写”教学任务安排来看, 语法的内容相对较少。甚至有部分学生对语法毫无想法, 语法前也没有多审题。

3. 教师没有重视反馈

学生的语法能力能够反映学生的俄语运用能力, 而在平时的教学活动中, 写作任务是教师不愿布置和批改, 这主要是由于班级学生人数多, 而作文批改的难度大;且有许多教师认为及时批改了作文, 学生也不会加以重视, 从而忽略了反馈的作用。

四、俄语成语基础上的俄语语法教学

俄语成语教学对俄语专业学生未来的发展和社会的发展具有重要影响, 从现代大学俄语教学的现状分析, 大学俄语语法教学中俄语成语的应用需要从以下几个方面着手:

1. 营造相应的课堂氛围

传统教育是采用以教师为中心的封闭式课堂, 导致学生的积极性下降。随着现代素质教育的推动, 高校教育更注重对学生学科素质的培养。因此, 要想提高俄语教学效率, 首先需要构建和谐的师生关系, 让学生感受到平等、自由的教学氛围, 鼓励学生在课堂中发表不同的看法, 发表自己的观点, 鼓励学生不拘泥于书本知识, 用于创新, 创造一个自由、生动的课堂氛围。只有在这样的教学氛围中, 学生才能够发表自己的看法, 提出疑问、做出判断。此外, 要多提出问题, 让学生进行思考, 可以引导学生从不同的角度进行问题的思考。教师可以对学生提出的看法进行补充, 完善学生的观点。例如谢肉节是俄罗斯一个重要的节日, 而这个节日中又有一句成语:недолгоМожетбольшенепраздник, 表达人们对节日的喜爱之情。

2. 加强语法训练量

课堂时间是有限的, 教师要充分利用课堂内外各方面进行教学活动。在课堂中可以通过小组评选的方式让小组学生对成员的作文进行鉴赏和评价, 能够提高学生的语言表达能力、思维能力和判断能力。在课堂外可以通过集思广益, 进行俄语辩论赛的方法, 有助于培养学生的批判性思维。教师重视学生在教学活动中的主体地位, 强调学生学习积极性的作用, 在自主学习的基础上, 加强语法训练量。例如在描述饮食时, 可以通过短语Оченьвкусно (非常美味) 、опьяненный (令人陶醉) 等。

3. 教师要重视语法反馈

语法反馈能够让学生了解自己语法的不足之处, 具有拨乱反正的作用。语法文反馈是提高学生俄语语法水平的有效方法, 对于学生的俄语语法具有积极影响。教师的评语能够让学生有更大的动力, 并且教师评语往往比同学的评语更加中肯, 让学生更加重视教师的语法反馈, 从而不断提升自身的语法水平。

结束语

文章首先分析了俄语成语的内涵和发展, 然后阐述了俄语成语教学的原则, 同时分析了俄语语法教学的现状, 最后讨论了俄语成语基础上的俄语语法教学, 旨在提升我国俄语语法教学的效率和质量。

摘要:俄语成语是俄语学习中的重要内容, 对于丰富学生的语言知识和提高其语言应用能力具有重要影响, 同时也是提高俄语教学效率的重要途径之一。文章主要针对俄语成语对俄语语法教学的渗透展开分析。

关键词:俄语成语,俄语语法,教学效率

参考文献

[1]刘光准.再论俄语中的某些仿拟现象——关于俄语成语在言语实践中的动态性与开放性[J].中国俄语教学, 2013, 22 (4) :7-14.

[2]张豫鄂.论俄语成语汉译中的"用形象译形象"原则及其应用[J].湖北大学学报 (哲学社会科学版) , 2013, 30 (3) :101-103.

[3]徐来娣.俄语成语词典园地中的一朵奇葩——评А.М.Мелерович和В.М.Мокиенко编写的《俄语话语成语词典》[J].中国俄语教学, 2014, 26 (1) :56-58.

[4]李昕娱.俄语成语的分类辨析——以丁昕先生对俄语成语的分类为依据[J].北方文学 (中旬刊) , 2015, 23 (9) :128.

[5]王树玲.试论俄语成语的多义现象和同音异义现象[J].北方文学 (中旬刊) , 2015, 34 (9) :131.

[6]吴爽.俄罗斯民族的宗教意识及其对俄语成语的影响[J].华章, 2012, 23 (33) :82.

俄语简历范文

俄语简历范文(精选8篇)俄语简历 第1篇基本信息姓 名:glzy8.com性 别:女出生年月:1989-1-4民 族:汉族最高学历:大专现居住地:河...
点击下载文档文档内容为doc格式

声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。

确认删除?
回到顶部