俄语信函常用语范文
俄语信函常用语范文第1篇
记叙文:
1、入题(简洁,直入事件本身,忌开头空发议论。若要议论简洁一两句话即可。)
2、记述事件(加强人物描写及细节描写)
3、过渡(抒情、议论,写感受)
4、再述事件(可接上述事件;或其他事件,注意详略)
5、概括描述
6、小结(抒情议论写感受)
7、总结点题(自己弄出点哲理性的句子来,给人以启发,切忌俗话套话。)
散文:
1、入题(简洁,直入事件本身,忌开头空发议论。若要议论简洁一两句话即可。)
2、可简要描述,简要抒情(排比等修辞。)
3、叙事(可稍详细) 、以一句诗或整齐的句子统领
(过渡小结)
42、以一句诗或整齐的句子统领
(过渡小结)
3、以一句诗或整齐的句子统领
(过渡小结)
5、概述性事件(简要描述)
6、抒情议论小结
7、总结点题(自己弄出点哲理性的句子来,给人以启发,切忌俗话套话。)
一般性议论文(或材料议论文)
1、解题(材料性议论文先简要用材料)
2、提出观点(材料性议论文从材料中提观点)并解读观点
3、讲道理论证(可引用阐释)
4、摆事实----阐释小结
5、小结阐释过渡
6、再摆事实-----阐释小结(于上述事实注意详略)
7、小结阐释过渡
8、再讲道理论证(引用,比喻论证,排比运用等等)
9、总结全文,再点观点。(材料性议论文要回到材料点题)
俄语信函常用语范文第2篇
All staff and their family members are welcome.
董事会将于8月4号星期五下午3点在1131室召开会议。
The board of directors will be conducting a meeting at 3 p.m on Friday ,august 4 in room 1131 我们的门诊政策有所变动,希望大家注意。
There has been a change in our clinic sercice policy which we would like to bring to your attention.
This Wednesday’s regular meeting announced the establishment of Research and Development Department.
这个周三的公司例会宣布成立公司研发部。
Call zhang wen at 2397884 for more detailed information.
有关详情请联系张文,电话2397884
We wish to take this opportunity to thank you for being coopertive.
借此机会感谢大家的配合。
We very much hope that you will be able to attend our wedding ceremony and look forward to meeting you on 22 november.
我们非常希望你能参加我们的结婚典礼,希望能在11月22号那天见到你。
Mr .and mrs michael garwood request the honor of your presence at an gardon party to celebrate their daughter’s graduation from college。michael garwood
夫妇很荣幸能邀请您参加庆祝他们女儿大学毕业的花园聚会。
You and your family members are cordially invited to attend the pwc annual ball.
盛情邀请您和家人参加pwc的周年舞会
希望您能接受邀请,并在7月23日之前回复.
l hope you will accept the invitation and reply before 23rd july.
晚宴开始前在209室会有茶点,欢迎前往。
Tea and cakes will be served before the evening dinner in room 209.welcome to join us. Please remit payment withhin ten days so that you can maintain your credit rating
请于10天内汇款,以维持你的信用等级。
Althought abc company has reserved the clubhouse for saturay ,we can instead offer you our conference room,which seats 60.
虽然ABC公司已预订在星期六使用会所,但是我们仍能为您提够60人的会议室。 You will be glad to know that your request for reimbursement for travel expense is granted. 您要求报销差旅费的请求已被批准,相信您一定很高兴得知这一消息。
Customers will be provided with the best service owing to our long experience in the catering business.
凭借在饮食业的丰富经验,我们能为顾客提供最好的服务。
We have noticed in your letter that the damages to five chairs in shipment were found. 从您的来信得知,已发现5把椅子在装运过程中受到损坏。
我们希望本月底以前收到您应付的金额。
We hope to receive the amount due by the end of this month.
我们希望你们能对货物满意,并期待收到你们更多的订单。
We hope you are satisfied with our goods,and look forward to receiving your future orders. 对于任何不便之处我们再次表示感谢。
We apologize again for any inconvenience.如能尽早回复,不胜感激。
An early reply would be appreciated.
我们期待与你们的合作愉快而成功。
We look forward to a happy and succesful working relationship with you.
Please note the change of date of the company’s annual party.
请注意公司周年舞会的日期变动。
I would like to present the following findings.
下面我将罗列有关结果。
Effective immediately are the following policies.
以下政策立即生效。
请于星期五前告知marai 你假期里的联系电话。
Please let maria know by Friday your contact number during the vacation.
与jill gulic 的合作将对公司未来发展有帮助。
Cooperation with jill gulic will be beneficial for the future of our company.
这份备忘录将展示与上海总公司会议的结果。
This memo will present the decisions made at the meeting with shanghai’s head office.
On behalf of every staff in the company ,l would like to sincerely congratulate you on your recent appointment to general manager of the nottingham bureau.
被委任为诺丁汉办公署的总经理。
I wish you all the best in your future career.
祝你前程似锦
This is an impressive accomplishment ,of which l am sure your family,friends and you are proud. 这是一个了不起的成就,我相信你的家人,朋友还有你自己一定会引以为豪的。 我们知道你为此付出了很多努力,你得奖是实至名归的。
We know that you put forrth a great amount of effort and that the award was well-deserved. 祝你和你的事业继续走向辉煌。
Wish you and your company continuing success.
We have great interest in importing your lvory camera displayed at guangzhou trade fair. 我们希望能进口贵公司在广交会上展示的象牙牌相机。
Please inform us what special offer you can make for us .
请告知您能给我们什么样的优惠。
We are interested in importing motorcycles and would be grateful if you would send us a copy of your latest catalogue ,your price list ,and export term.
我们公司希望能进口摩托车,如果贵公司能给我们寄上你们公司最新的产品目录、价格单和出口条款,我们将不盛感激。
我们有意采用贵公司现有的部分产品应用于家具生产。
We are interested in aacquiring a number of products from your current range in manufacturing our furrniture.
在此先感谢您对我们提供的帮助。Thank you in advance for your help.
希望能收到您的答复。I look forward to receiving your response.
Thank you very much for your continued confidence in us.
谢谢您对我们一直以来的信任。
Certainly ,you have a right to expect the best possible serccice from our company.
您完全有权享受我们最优质的服务。
Under the circumstances ,all we can do concerning your request is to suggest you change to one of our european tours.
有鉴于此,我们只能建议您改选我们的欧洲旅游线路。
非常感谢您对我们的一直支持,希望以后能继续为您服务。
We thank you for your continuous support and look forward to serving you.
非常遗憾我们不能取消您的订单。
Unfortunately,it is not possible to cancel your order.
如果将来还能为您服务,请立即与我们联系。
If we can serve you further in the future ,please don’t hesitate to contact us.
We have pleasure in sending you a copy of our catalogue,which includes details and prices of our complete range of telephone.
我们很高兴为您献上一份我们生产的电话的目录,这里面包括各类电话的详细说明及价格。 We would particularly like to draw your attention to our new set of greeting cards,which you will find on page 85 of the catalogue.
特别希望您能注意一下目录第85页上那一系列新的贺卡。
Reserve your car now and let us take the worry out of your travel arrangements.
请现在就来租车,让我们带走你旅途中的烦恼。
你可以免费试用两周我们我们新开发的手机。
You can try our newly-developed cell phone for two weeks absolutely free.
该产品受到国内外消费者的赞誉和青睐。
This product is highly praised and appreciated by the customers at home and abroad.
这项产品是我们最新的技术成果。
This product is the result of our latest technology.
To obtain an entry level position in financial analyzing.
应征初级金融分析的职位。
To secure a senior secretary position,which will utilize my organizational and communicational abilities and strong secretarial background.
应征一个高级秘书的职位,让我能运用我的组织沟通能力和丰富的文秘经验。
Have a good command of both spoken and writtenJapanese.
日语口语和写作能力良好。
修读了C++,project98,office97等课程,成绩优良。Significant course work in C++,Project 98,Office 97.
擅长教授外国学习者学习中文。
Special aptitude and skills for teaching chinese to foreign learners.
有能力为各种组织做贡献。
Proven ability to deliver contributions to any organizations.
I would like to apply for the post of accountant advertised in today’s morning post.
我看了今天《早报》上招聘会计的广告,我希望申请这一职位。
Since my present position offers little prospect for advancement ,l would prefer to be employed in an expanding company such as yours.
我现在的职位没有太大的发展空间,因此,我希望能在一个像贵公司一样业务蒸蒸日上的公司工作。
I would like to accept the post,and look forward to joining your firm on January 1.
我愿意接受这个职务,并期待1月1日起到公司工作。
非常高兴收到您2月2日寄来的聘任书以及随信附上的公司简介。
It is with great pleasure to receive your appointment letter of february2 and the enclosed introdution of your company.
如您要求,可随信附上我的个人履历和学校教授及雇主的推荐信。
Letters of recommendation from employers and professors,as well as my resume ,are enclosed as requested.
我相信工商管理硕士的学位加上丰富的管理经验使我能胜任这一职位。
My maser’s degree in Business Administration and my varied management experience make me well qualified for this position.
I am writing to you concerning a problem that has arisen from the purchase of one of your DVD selections on september10,2006 at kinglord’s store.
此次去信是想说明我于2006年9月10号在kinglord’s store购买的贵公司的DVD机所出现的问题。
I would appreciate being refunded in the amount of 320yuan for the discomfort and trouble the use of your product has caused me.
对于使用你们的产品而造成的诸多不便,我希望获得320元的赔偿。
I would like nothing more than a quick solution for my problem so that I may still be a customer of yours in the future.
对于我的问题我希望能尽快获得答复,这样将来我仍然会选择贵公司的产品及服务。 我希望在三周内能收到你们关于此问题的答复和解决方案,否则我将转交消费者委员会作进一步处理。
I look forward to you reply and resolution of my complaint and will allow three weeks before referring it to the consumer agency.
相信您在这件事上的协助与支持。
Thank you for your assistance and cooperation in this matter.
我想反映我在使用贵公司生产的IX2006款手机时出现的一些问题。
I want to inform you of several problems with one of your company’s product:the IX2006 mobile phone.
I hope this special shipment will compensate in part for the trouble we have caused you. 我们希望此次特殊的运货能部分弥补给贵方带来的麻烦。
We have received your letter of 17th June,and regretted the error in the statement of account for May.
我方已收到您六月十七日来信,非常抱歉五月份财务结算中出现的错误。
If it is found that the quality of our carpet is inferior to the sample,we are willing to take all responsibility.
如发现确是我方地毯质量低劣,我们愿意承担一切责任。
对于这一严重错误,我方深表歉意。We wish to express our deepest regret over the serious mistake.
非常抱歉要您写信给我方,我保证今后会为贵方安全发货。
We regret the need for you to write to us and guarantee the safe delivery of your order in the future.
希望此事不会影响您对本公司的良好印象。
俄语信函常用语范文第3篇
Уважаемые господа 尊敬的先生/女士 Dear Sirs Уважаемый господин ХХ 尊敬的ХХ先生 Dear Mr. XX Очень рад получить от Вас письмо 很高兴收到你们的来信 Glad to receive your letter. Получить Ваш факс для нас большая честь, спасибо. 能收到您的传真我们深表荣幸,谢谢您!
Очень рады сотрудничать с Вами 我们很乐意同您进行合作 We are happy to cooperate with you. Извините, что долго не связывался с Вами 很长时间没与你联系,请原谅! Sorry for not getting in touch with you for so long. Для подробной информации, пожалуйста, посмотрите приложение 详细资料请看附件! Please see enclosure for details. Мы свяжемся с Вами в ближайшее время 我们会在最短的时间内与您联络 We will contact you in the nearest future. Пожалуйста, ответьте как можно быстрее. 请尽快回复 Please reply the soonest possible! Надеемся, на Ваш быстрый ответ 期待着您的复音 We look forward to your earliest reply Ждем Вашего ответа 等您的回信! Waiting for your reply. Желаем успехов в работе и счастья в жизни 祝工作顺利,生活幸福! We wish you successful business and happy life! С уважением, 此致!(此致敬礼) Yours sincerely, Мы будем признательны за быстрый ответ 如蒙早日复函,不胜感激 We will appreciate your prompt reply. Просьба обращаться к нам, если Вам потребуется помощь 若贵方需要什么帮助,我们愿意效劳 Feel free to contact us in case you need any help. Hадеемся, получить Ваш ответ в ближайшем будущем 我们希望不久将收到贵答复 We hope to obtain your reply in the nearest future. Будем признательны за быстрое выполнение нашего заказа 如能讯速受理我们的订货,我们将感激不尽 We will appreciate if you could consider our order the soonest possible. заранее благодарим Вас 预致谢意 Thanks in advance. Просим Вас перевести оставшуюся сумму за товар как можно скорее. 请尽快将余下的货款汇给我 Please remit the rest of the payment to us asap. Мы получили Ваше письмо. 贵公司的来函收悉。 Well received your letter. Держите связь с нами. 请保持联络! Please stay in touch. Ждем скорейшего ответа. 请速复! (盼复!) Please reply asap. (Waiting for your reply.) В ответ на Ваше письмо 针对您的来函 In response to you letter Я смогу ответить Вам через несколько дней 过几天我再会给予回复 I will be able to give you a reply in several days. Еще раз касаясь этого дела 再提一下这件事宜 One again touching upon this matter
俄语信函常用语范文第4篇
《如果没有烟就不长有火》
2. Как рыбы в воде. 如鱼得水。
象鱼在水里 3. Капля и камень долбит. 滴水穿石。
水滴并且凿穿石头 4. Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. 百闻不如一见
最好一次看见,强与一百次听见 5. Рыба ищет, где глубже; человек -- где лучше. 鱼往深处游 人往高处走。
鱼找哪深人找哪好 6. Садиться не в свои сани. 不称职。
坐着不在自己的官职 7. Чем выше встанешь, тем дальше увидишь. 站得高,望得远。
较高的站着,那远一些看见 8. Яблочко от яблони недалеко падает. 有其父必有其子。
苹果离苹果树不远掉落 9. Как волка ни корми, он все в лес смотрит. 江山易改,本性难移。
无论怎样养活狼,他总向森林看 10. Кому много дана, с того много и спросится. 能者多劳。 11. Кончил дело – гуляй смело. 事毕一身轻。 12. Куй железо, пока горячо. 趁热打铁。 13. Первый блин---комом. 万事开头难。 14. На воре шапка горит. 做贼心虚。 15. Насильно мил не будешь. 强拧的瓜不甜。 16. Слово учит, пример ведет. 言传身教。
17. Учи другихи сам поймѐшь. 赠人玫瑰,手有余香。
18. Корень учения горек, да плод его сладок. 梅花香自苦寒来。 19. Кто хочет,тот добрьѐтся. 有志者事竟成。 20. Кто ищет,тот всегда найдѐт. 有志者事竟成。 21. Семь пятниц на неделе. 三天打渔,两天晒网。
22. Тише едешь,дальше будешь.
宁静致远。 23. на вкус и цвет товарищей нет. 众口难调。
24. Не дорог подарок, дорога любовь.(дружба)礼轻情谊重
不贵礼物。贵重友谊 25. Друзья познаются в беде. 患难见知己。
朋友了解在灾难中 26. С волками житьпо волчьи выть. 近墨者黑。
跟狼生活,按狼的习性 27. Старый друг лучше новых двух.一个老朋友胜过两个新朋友
老朋友强与新的两个。 28. В труде рождаются герои. 劳动出英雄。
在劳动中诞生英雄 29. Капля по капле и камень долбит. 滴水穿石。 30. Лучше поздно ,чем никогда. 迟做胜与不做。
32. Гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдѐтся. 山与山无法相会,人与人总会相逢。 33. Корень ученья горек, а плод его сладок. 学习虽苦,其果却甜。 37. Семь раз примерь, а один раз отрежь. 三思而后行。 39. Время не ждѐт. 时不我待。
40. По платью встречают, по уму провожают. 迎客看衣着,送客看 才学。 52.Повтореньемать ученье. 温故而知新。
41. Друга за деньги не купишь. 朋友用金钱是买不到的。
42. Что посеешь, то и пожнешь.
种瓜得瓜,种豆得豆。 43. Чем больше науки, тем умнее руки. 学识越多,手就越巧。
44. Хорошее начало---половина успеха.
好的开始,一半成功。 45. Учись смолоду---пригодись на старость. 少小学习,老大收益。
49. Почитай учителя, как родителя. 尊师如尊父。
50. Одна ласточка весны не делает. 一燕不成春。
一个燕子,春天不做 51. Нужна ум острит. 急中生智。 55. Не гордись званьем, а гордись знаньем. 莫夸虚名,应夸真知。
不自豪名声,而自豪知识 56. Не выучит школа, учит охота. 不是学校能教成,而是兴趣能教成。
57. Наскоро делать---переделать. 做事匆匆,必得返工。
往快了做,重做 58. На всякое хотение есть терпенье. 欲速则不达。
59. На работе смелее, будешь жить веселее. 工作越起劲,生活越有趣。 64. Искусство долговечно, жизнь коротка. 技艺无穷,人生有崖。 65. Грамоте учиться всегда пригодится. 开卷有益。
67. В гостях хорошо, а дома лучше.
做客好,在家更好。 71. Любишь кататься, люби и саночки возить.喜欢坐雪橇,也得喜欢拉 雪橇。 72. Кто не работает, тот не ест. 不劳者,不得食。 73. Здоровью цены нет. 健康无价。 74. Рука руку моет. 狼狈为奸。
75. Береги здоровье смолоду. 请从年轻时起爱惜身体。
76. Охранять природу---значит охранять Родину. 保护大自然,就意味着保护祖国。 78. Волков бояться --- в лес не ходить. 不入虎穴,焉得虎子。 80. Тот не заблудится, кто спрашивает. 好问者,不迷路。
81. Не отведав горя, не познаешь и счастья. 不知苦中苦,难知甜中 甜。
82. В здоровом теле здоровый дух. 健康的精神寓于健康的体魄。
84. Учись смолоду----пригодись на старость. 少小学习,老大收益。
86. Сказано----сделано.
87. Семь пятниц на неледе. 反复无常。
88. Лучше умереть героем, чем жить рабом. 宁愿英雄死,不愿奴隶生。
90.Дорога помощь вовремя. 雪中送炭。
91.Книгатвой друг, книга---окно в мир. 书籍是你的朋友,书籍是嘹望世界的窗口。 92.Чего мало, то и дорого. 物以稀为贵。
93.Не имей сто рублей,а имей сто друзей. 友谊重千金
94.Не стыдно не знать,стыдно не учиться. 不知不可耻,不学才可 耻。
95.Время деньги даѐт, а на деньги времени не купишь. 一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴 96.Болен---лечись, а здоров---берегись. 有病要治,没病要防。
97.Сто друзеймало, один врагмного. 朋友千个好,冤家一个多。 99.Великое рождается в простом. 伟大出自平凡。
100.Доброта---она превыше всех браг. 善良是一切财富之最。 101сытый голодного не разумеет 饱汉不知饿汉饥 Терпение и труд всѐ перетрут
Голод не тѐтка
Говорят что курдоят мы пошли
да титек не нашли Без труда не вынешь и рыбку из пруда Уговор дороже денег
Пьян да умѐндва угодья в нѐм Мал да удал
Близок локоть да не укусишь Улита едет когда то будет Чужая душапотѐмки
Услужливый дурак опаснее врага
在健康的身体里,健康的精神学习从年轻,受益在老年
说到做到。
七个星期五,在一周里
可贵按时帮助
Учѐного учитьтолько портишь Голь на выдумки хитра Хрен редьки не слаще Нет худо без добра
Всяк сверчок знай свой шесток Шила в мешке не удаишь Лес рубятщепки
летят Яйца курицу не учат
俗语
1.Век живи, век учись.活到老,学到老。
2.Учиться никогда не поздно. 学习永不嫌晚。
3.Ученье - свет, а не ученье - тьма. 学问是光,无学是暗。 4.Повторенье - мать ученья. 复习是学习之母。
5.Не стыдно не знать, стыдно не учиться. 不知不为耻,不学方为耻。 6.На ошибках учатся. 在错误中学习。
7.Чтение - вот лучшее учение. 阅读是最好的学习。
8.Учись смолоду, не умрѐшь с голоду. 少壮不努力,老大徒伤悲。
9.Что посеешь, то и пожнѐшь.
10.Тише едешь, дальше будешь.
11.Знание - сила.
12.Знание - глаза человека.
13.Ум хорошо, а два лучше. 三个臭皮匠胜过诸葛亮。
14.Дело мастера боится.
15.Терпение и труд всѐ перетрут. 耐心和勤勉可克服一切。
16.Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты. 观其友,知其人。 17.Друг в беде - настоящий друг.(Друзья позна ются в беде). 患难见真情。 18.Старый друг лучше новых двух. 一个老朋友胜过两个新朋友。
19.Дружба кончается там, где начинается не доверие. 友谊因不信任而结束。 20.Не дорог подарок, дорога любовь. 礼轻情意浓。 21.На вкус и на цвет товарища нет. 好尚各异。 22.Не в деньгах счастье. 金钱买不到幸福。
23.Не всѐ то золото, что блестит. 金玉其外败絮其中。
24.Беда приходит не одна. 祸不单行。
25.Не место красит человека, а человек место. 非地位使人增光,而是人使地位生色。 26.Не откладывая на завтра то, что можно сделать сегодня. 今日事今日毕。
27.В чужой монастырь со своим уставом не ходят. 入境随俗。
28.За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь. 追二兔者不得一兔(务广而荒)。29.В гостях хорошо, а дома лучше. 作客虽好,不如居家。
30.В тесноте, да не в обиде.宁愿挤不受气。
31.Один в поле не воин.
32.Поспешись, людей насмешись. 欲速则不达。 33.Семеро одного не ждут. 多数不迁就少数。
种瓜得瓜,种豆得豆。
宁静致远。
知识就是力量。
知识是人的眼睛。
事怕行家。 在拥挤中,是不在欺负中 寡不敌众(孤掌难鸣)。
34.Слово не воробей, вылетит не поймаешь.
一言既出,四马难追。 35.Язык мой, враг мой. 祸从口出。
舌头我的,敌人我的
36.Язык до Киева доведѐт. 嘴能领路。
37.Там хорошо, где нас нет. 我们不在的地方最好。
38.Правда светлее солнца. 真理愈辩愈明。
真理较明亮的太阳 39.С глаз долой - из сердца вон. 日久不见,就忘掉了(眼不见心不烦)。 40.Семь раз примерь, один раз отрежь. 量七次剪一次(三思而后行)。 41.Лучше поздно, чем никогда. 迟到总比不到好。
42.Шила в мешке не утаишь. 袋子里藏不住锥子(纸包不住火)。 43.В здоровом теле здоровый дух. 健全的精神寓於健康的身体。 44.Первый блин комом. 创业维艰(凡事开头难)。
45.Не в свои сани не садись. 不占据不相称的职务(猫不坐虎位)。 46.Кашу маслом не испортишь. 好不厌多(多多益善)。 47.Москва не сразу строилась. 罗马不是一天造成的。 48.Цыплят по осени считают. 事未成之前别高兴得太早。 49.Свет не без добрых людей. 世上不无好心人。
50.Один за всех, все за одного. 人人为我,我为人人。 51.Повинную голову меч не сечѐт. 刑不及於悔者。
52.Нет худа без добра. 有祸必有福(塞翁失马,焉知非福) 。
53.Не зная броду, не суйся в воду. 不知深浅,切勿涉水(不可冒然行事)。
54.Под лежачий камень вода не течѐт. 人必自助方得人助。
躺着石头之下,水不流 55.Меньше говори, а больше делай.
少说多做。 56.Праздность - мать всех пороков. 游手好闲是万恶之源。
57.Человек без мечты, как соловей без голоса. 人无梦想一如夜鹰无嗓音。 58.На деревню дедушке. (口语) 地址不详。
59.В Тулу ездить со своим самоваром. 带著自己的水火壶到土拉去(多此一举)。
60.В человеке должно быть всѐ прекрасно: и ли цо, и одежда, и душа и мысли (А.Чехов). 一个人,只有他身上的一切,包括他的容貌、衣服、灵魂和思想全是美的,才能算作完美。
61.Рабочие руки не знают скуки. 劳动的双手不知无聊为何物。
62.Труд человека кормит, а лень портит. 劳动养活人,懒惰饿死人。 63.Труд - отец счастья.(Б. Франклин) 劳动是幸福之父。 64.Всякому своѐ счастье. (谚语)人各有命。
65.Где много слов, там мало дела. 话多之处,工作必少。 66. Век прожить, не поле перейти. 阅世方知蜀道难。
67.Есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть. 人乃为活而吃,而非为吃而活。 68.Дерево смотри в плодах, человек в делах. 人凭事业树凭果。 69.Всяк кулик своѐ болото хвалит. 人皆夸耀自己故乡。
70.Бедность не порок. 贫非罪。
71.Новая метла хорошо (чисто) метѐт. 新扫帚扫得净(新官上任三把火)。
72.Спасибо, у меня дома все хороши. (口语)谢谢,我家都很好(很健康)。
73.Чем богаты, тем и рады. (敬客用语)
我们有什麼就请您吃什麼;请不必客气,随便吃吧! 74.Не рад больной и золотой кровати. 健康胜於财富。 75.У всякого есть своѐ больное место. 凡人皆有隐痛。
76.От добра добра не ищут. 眼前有福享,何必远处寻(身在福中应知福)。 77.Новое вино в старые меха. 旧皮囊盛新酒(不可律以旧形式之新说)。
78.Не выноси из избы сору, так меньше будет вз дору (или:Избушку мети, а сор под порог клад и). 家丑不可外扬。 79.Хозяин в дому, как Адам в раю. 舒适莫过居家(吾爱吾庐)。 80.Живи просто, проживѐшь на сто. 朴素为养生之基。 81.Вино вину творит. 酒为恶之源。
82.Чай да кофей. 饮茶、咖啡以消遣时光(无所事事)。
83.Пуганная ворона и куста боится. 惊弓之鸟(无所不惧)。
84.Одна ласточка весны не делает. 一燕不能成春(不可以一斑断定全豹)。 85.Всякая лисица свой хвост хвалит. 人无不自负者。 86.Куй железо, пока горячо. 打铁趁热。
87.Пришѐл лошадь ковать, когда кузня сгорела. 下过雨送簑衣。
88.Не всѐ коту масленица, будет и великий пос т. 猫儿也不是天天吃荤,总有吃不著腥荤的时候 (好景不常,盛筵难再) 。 89.Любовь начинается с глаз (с первого взгляда). 一见钟情。
90.Береги платье снову, а здоровье смолоду . 衣服要从新时爱惜,健康要从年轻时注意。 91.Любишь кататься, люби и саночки возить. 喜欢坐雪橇,也得喜欢拉雪橇 (欲享乐,须工作)。 92.На языке мѐд, а под языком лѐд. 口蜜腹剑。
93.У него ещѐ молоко на губах. 他乳臭未乾。 94.Свои люди - сочтѐмся. 自家人好算帐。
95.Он лѐгок на помине. 说曹操,曹操便到(谈到他,他便来了)。
96.На всякого мудреца довольно простоты. 智者千虑必有一失。
97.Одним ударом двух зайцев убить. 一剑双雕。
打了一次,打二个兔子 98.Человек в футляре. 套中人(忧天的杞人)。
99.После ужина горчица. 雨后送伞(失时,过晚)。
俄语信函常用语范文第5篇
óчень 很тѐща 岳母студéнт 大学生óбувь 鞋слишком 太сын 儿子брáтья 兄弟кроссóвки 旅游鞋не 不дóчь 女儿шляпа 礼帽одеяло 毛毯да 是внyк 孙子пальтó 大衣полотéнце 毛巾это 这个внyчка孙女бритва 剃须刀пододеяльник 被罩тот 那个снóха 儿媳часы 手表платóк 手帕есть 有зять 女婿будильник 闹钟чемодáн 皮箱нет 没有племянник 侄子бинóкль 望远镜портфéль 皮包нет 不是племянница 侄女фотопарáт 照相机дáмская сyмка 女包нyжно 要дéвушка 姑娘мяч 球рюкзáк
кампьютер 电脑ноутбyк 手提电脑телевизор 电视机видеомагнитофóн 录像机зóнт 伞стирáльный порошóк 洗衣粉 туалéтное мыло 香皂мыло 肥皂пища 食品хлеб 面包торт 大蛋糕пельмéни 饺子
俄语信函常用语范文第6篇
óчень 很тѐща 岳母студéнт 大学生óбувь 鞋слишком 太сын 儿子брáтья 兄弟кроссóвки 旅游鞋не 不дóчь 女儿шляпа 礼帽одеяло 毛毯да 是внyк 孙子пальтó 大衣полотéнце 毛巾это 这个внyчка孙女бритва 剃须刀пододеяльник 被罩тот 那个снóха 儿媳часы 手表платóк 手帕есть 有зять 女婿будильник 闹钟чемодáн 皮箱нет 没有племянник 侄子бинóкль 望远镜портфéль 皮包нет 不是племянница 侄女фотопарáт 照相机дáмская сyмка 女包нyжно 要дéвушка 姑娘мяч 球рюкзáк
кампьютер 电脑ноутбyк 手提电脑телевизор 电视机видеомагнитофóн 录像机зóнт 伞стирáльный порошóк 洗衣粉 туалéтное мыло 香皂мыло 肥皂пища 食品хлеб 面包торт 大蛋糕пельмéни 饺子
俄语信函常用语范文
声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。


