实践和理论范文
实践和理论范文第1篇
研究课题的实践意义和理论价值
一、课题研究的实践意义
1、可以促进家庭教育观念的更新,促进家长的成长,帮助家庭教育走出盲点和误区,提高家长的教育能力。
2、家校互动,使家庭教育和学校教育有机结合起来,大面积转化差生,提高教育教学的质量。
3、通过课题研究探索出一些家庭教育的新思路,新方法,新途径,并形成理论利于家庭教育大发展。
(4)让家庭和学校密切配合,形成尊师重教的社会风气,为建立和谐校园服务。
二、课题研究的理论价值
通过课题研究,探究总结出新形势下家庭教育与学校教育配合的新形式、新途径和新方法。把家庭,社会,学校有机地结合起来,并把科学的先进的家庭教育理论传递给家长,从主观上改变家长的教育观念,促进家庭教育向前发展。从行动上有章可循,利于操作。
三、研究课题的目标和基本理论
1、研究目标:
(1)转变家长陈旧的家庭教育观念和家教做法上的偏差,探索学校与家庭协调一致对学生进行教育的良好模式并进行推广。
(2)切实转变学生行为,提高学生综合素质。
(3)培养一批转化后进生的优秀教师,将其先进经验进行总结和推广。
(4)探究出新形势下家庭教育与学校教育配合的新形式、新途径和新方法,利于以后教育。
2、理论基础:
(1)现代教育理论。
(2)家庭教育理论。
(3)心理教育理论。
实践和理论范文第2篇
摘 要:在高等职业教育改革背景下,重理论轻实践的教学模式制约着教学水平的提高,开展“教、学、做”一体化实践教学模式,能有效解决理论教学与实践教学的脱节问题,日益成为深化高职院校教育改革的重要举措。该文分析了“教、学、做”一体化实践教学模式应用的问题,重点从创设教学环境、提高学生参与性、改革教学方法、增强师资力量四个方面探讨了具体对策,以期发挥“教、学、做”一体化實践教学的作用。
关键词:“教、学、做”一体化 理论教学 实践教学 教学改革
Exploration of the Integrated Practice Teaching Mode of \"Teaching, Learning and Doing\" in Higher Vocational Colleges of Political Science and Law
PENG Huiling
(Hainan Vocational College of Political Science and Law, Haikou, Hannan Province, 571100 China)
1 政法类高职院校“教、学、做”一体化实践教学模式概述
“教、学、做”一体化实践教学模式主要包括三大部分内容,一是“教”。教是指教师为主导的教学组织、教学方法、教学评价等教学活动。 二是“学”。学是指以学生为主体的学习方式。三是“做”,即将教师所教、学生所学、用于实践,转化为能力。该模式从教学理念到培养目标,强调“教、学、做”三个部分是密不可分的有机统一体,在教中学,学中做,边教边学,边学边做,将理论联系实践,将理论用于实践,培养应用型与技能型人才。政法类高职院校以法学、政治学为主要学科专业,“教、学、做”一体化实践教学模式的应用,能满足培养应用型法治人才的需求,有助于加快培养具备法律专业素质与实践能力的应用型法治人才,推动法学教育事业的现代化发展,将法学人才培养目标与法律职业能力有机统一,使得政法类高职院校的教学水平得到有效提升,具有十分重要的现实意义[1]。
2 政法类高职院校“教、学、做”一体化实践教学模式应用的问题
2.1 实践教学环境创设较难
政法类高职教育是高等职业教育的重要组成部分,“教、学、做”一体化实践教学模式的应用,目前还存在诸多困境,实践教学环境创设较难,从客观上制约着一体化实践教学的成效。究其原因,主要有3个方面的制约因素:一是教学做一体化的教学场景难创设,现有的实践教学内容,没有将“教、学、做”三个环节关联起来,各自孤立的教学模式难以发挥一体化教学效果。二是法律职业能力的具体内容不明确。三是空间和资金投入限制。“教、学、做”一体化实践教学和传统的教学相比,无论是在实践教学空间方面还是资金投入方面,都需要更多的支持,实际教学中面临着空间和资金投入限制的问题,制约着一体化实践教学模式的构建,迫切要求引起重视[2]。
2.2 学生的主动性和参与性不足
“教、学、做”一体化实践教学模式的应用中,学生的主动性和参与性不足,也是政法类高职院校普遍存在的问题。现如今,在政法类高职院校教学中,实践教学的课程比重有所增加,虽开设有模拟法庭、案例教学等实践课程,在课程设置方面给予了学生发展实践能力的空间,但由于设备数量有限、学生受专升本考试、国家公务员考试等学业考试的影响,主动实习、主动参与实践学习的人数较少,难以实现 “教、学、做”一体化实践教学目标,实践教学的整体效果相当有限。
2.3 实践教学方法与理论难融合
高职教育培养的是高素质技能型人才,就目前而言,在政法类高职院校的“教、学、做”一体化实践教学中,实践教学形式多样,但相互独立,缺乏综合性,实践教学方法与理论难融合,难以实现“边做边教边学”。没有理论指引的实践就会盲目而低效,没有实践的验证所谓的理论也缺乏实效性。政法类高职院校在理论融于实践的过程中,一方面各项实践课程分散于学习的不同阶段,实践学习的及时性难以实现,影响实践学习连续性。另一方面,“教、学、做”一体化实践教学的体系有待完善,不同教学内容上发生重合或脱节的情况,导致实践教学方法与理论难以融合。加之没有相应的制度监督“教、学、做”一体化实践教学的落实,学生职业能力培养的效果缺乏监督,容易使实践教学流于形式[3]。
2.4 政法类双师型师资不足
“教、学、做”一体化实践教学对教师的要求较高,需要教师的专业知识和实践能力过硬,才能言转身就指导学生提高实践能力。目前,政法类双师型师资不足制约着高职院校的教学水平的提高,实践教学效果也因此大打折扣。具体说来,政法类高职院校能够担任实践教学任务的教师数量有限,有些教师自身的理论教学经验丰富,但实践教学不足,而且实践场所和实践机会也有限,对律师与公司法律实务方面的实践技能游刃有余,而对法院、检察院等司法机关相关的实践技能则无法准确到位,难以胜任“教、学、做”一体化实践教学任务[4]。
3 政法类高职院校“教、学、做”一体化实践教学模式的优化策略
3.1 创设“教、学、做”一体化实践教学环境
教学环境的创设是实践教学的基础“教、学、做”一体化实践教学的开展离不开相应的教学环境,在具体做法上,要把握三个关键点:一是创设“教、学、做”一体化的教学场景。教学场景的创设,可以是情境式的教学场景,让学生沉浸在特定的具体的情境之中;也可以是项目式、启发式、互动式教学场景的创设,在教学中注重理论教学和实践教学的相互融合。同时,政法类高职院校要创设合适的,可评价的教学活动,以评促教,促进实践教学提高教学的实效性。二是明确法律职业能力的具体内容。在具体做法上,政法类高职院校在教材上的改革必不可少,要从教学目标上肯定“教、学、做”一体化实践教学的价值,要有符合法律职业能力培养目标的统一的教材,紧紧围绕着政法类高职院校法律专业法律职业能力培养目标,加大对实践教学特色教材的研发,以便教师教学有章可循。三是增加实践教学空间和资金的投入。“教、学、做”一体化实践教学的资金缺口较大,为更好地应用这一实践教学模式,还应在实践教学的空间和资金方面增加投入,提供强大的资金支持,确保实践教学模式的应用有空间有资金有序运行和开展[5]。
3.2 提高学生“教、学、做”一体化的参与性
“教、学、做”一体化实践教学模式的应用,既要注重教学做合一,也要注重以学生为本,提高学生“教、学、做”一体化实践活动中的参与性,在自主学习、自主探究中学有所得。在具体做法上,要以职业能力培养为重点,融知识传授、能力培养和素质教育为一体,开发与设计基于工作过程的新课程。在“教、学、做”一体化实践教学的应用中,要强调政法类院校的职业性、实践性、和创新性,从学生的兴趣入手,结合学生的兴趣点开展任务型的实践活动,让学生在亲身实践任务的过程中,体会做中学的乐趣,同时,在完成任务的过程中,学习相关知识、操作技能和技巧,强调学生如何做以及如何做得更好,淡化为什么这么做,理论知识以“实用、够用”为度,淡化理论分析,强调理论在工程中的实际应用。这样让学生在学习中始终保持浓厚的学习兴趣,才可能更好更多地掌握基本的法律理念,才能更好地培养学生的法律职业能力。
3.3 重视“教、学、做”一体化教学方法改革
政法类高职院校“教、学、做”一体化实践教学模式的应用,要强调政法类学生法律思维培养,并突出实务技能教学和实训,不断强化培养政法学生法律知识应用能力和法律事务处理能力,促使其能够在具体问题中,以法律思维去分析问题,解决问题。在教学方法上要深化改革,建立起一体化的教学体系,鼓励教学方法的创新和大胆尝试。在具体做法上,首先,要完善案例教学、实习、实训制度,优化实习管理工作流程,落实实习管理责任制。同时,必须要有具体的监督规则,确保“教、学、做”一体化实践教学落到实处。其次,教学组织形式应由“固定教室、集体授课”向“室内外专业教室”转变,比如:通过典型案例研判、学生撰写相应法律文书直至组成不同模拟演练的全过程,加强实践教学水平和质量的提高。再次,还可以在课堂理论教学的基础上考虑将案例教学法(理论案例和实务案例)、实践教学法(课内实训、综合模拟实训、校外实践)和研究性教学法(启发式讨论教学)等教学方法与微课、慕课等新技术综合运用,并通过“考核模式”的应用,达到理论、课内实践、案例分析全面训练的目的,实现“教、学、做”一体化的教学模式[6]。
3.4 增强“教、学、做”一体化教学师资力量
政法类高职院校“教、学、做”一体化实践教学模式的应用,师资力量是做好实践教学的重中之重,增强双师型教师的力量,才能更好地主导学生开展实践教学活动,最大化发挥“教、学、做”一体化教学的价值。在具体做法上,一是要完善教师培训制度。科学构建覆盖教师职前培养、职后培训全过程的制度,要有培训的规划和具体的计划,提高教师教育教学的能力。在内容上,要把先进的教学理念和方法以及高职法律职业教育的理论、理念作为主要的内容,并培训考核评估措施,全面提升教师综合素质和执教能力。二是要完善教师的实践锻炼制度。为促进青年教师尽快成长,要鼓励和创造条件让教师得到实践锻炼,一步拓宽教师多元化、多渠道的培养途径,对实践锻炼的时间和次数应有具体规定,以便选派专业教师到企业进行实践锻炼,这样保障双师型教师能够从事相应行業,完善教师到一线实践锻炼能力。三是要加强兼职教师队伍建设。“教、学、做”一体化实践教学中兼职教师起着重要的作用,要将兼职教师的选聘、培训、考核、待遇等方面的内容具体化,面向社会广泛聘请专业技术人员和实务型人才,充实到政法类人才培养的过程中来,积极引进真正有法律职业能力又具备相应教学素质的人才,既是实现职业教育校企合作的客观要求,又是推进和深化政法类高职院校改革的有效举措。此外,兼职教师从行业中选聘出来,培训也必不可少,需要教学理论和方法方面的培训,强调培训的实践性、可操作性,强化职业教育实践教学环节,才能发挥其强大的智力支持作用。
4 结语
总之,随着经济全球化和区域经济一体化的深入发展,党中央着眼于国际国内发展大局,以打造海南自由贸易港为主,力求打造国际一流的自贸港,在依法推进海南自贸港高质量发展的过程中,对政法类人才的需求更为迫切,海南政法职业学院堪当重任。为此,着眼于培养学生的职业技能,以职业能力教育为主线,在实际教育教学中采取“教、学、做”一体化实践教学模式,合理规划、精心设计,开展应用型法治人才实践教学活动,使理论和实践更好地衔接,共同助力于高水平、强能力应用型的培养,可以为政法类高职院校教学起到提质增效的明显效果。
参考文献
[1] 王秀鹏.高校法学实践教学价值与改革路径研究[J].科教导刊:电子版,2021(1):183-184.
[2] 侯永兰.诊所法律教育面临的困境与应对思路——以江汉大学诊所课程教学为例[J].江汉大学学报:社会科学版,2020,37(1):118-124.
[3] 唐彬彬.从线下到线上:法律诊所教学的反思与创新[J].法学教育研究,2020,31(4):211-228.
[4] 刘晓明.法律诊所教学方法问题研究[J].遵义师范学院学报,2021,23(1):37-43.
[5] 张立强.基于成果导向的课程教学评价改革与实践[J].黑龙江教育(高教研究与评估),2020(9):47-49.
[6] 丰霏.以学习为中心打造教学相长新格局——如何用好《法理学》第五版教材[J].中国大学教学,2018(7):86-90.
基金项目:海南省高等学校教育教学改革研究项目《高职法律类专业产学研用合作人才培养模式的创新构建》(项目编号:Hnjg2018-97)。
作者简介:彭慧玲(1967—),女,硕士,副教授,研究方向为刑事法律。
实践和理论范文第3篇
但是, 高等职业教育又毕竟不同于技工教育, 理论教学仍然是十分重要的环节学好理论, 对学好实际操作起事半功倍之效, 也是毕业生走向社会之后可持续发展的必要条件。那么, 我们在理论教学中如何与实际相结合, 掌握好理论教学以保证实用为主, 足用为度原则的同时, 充分与实际相结合, 既能引起学生的学习兴趣, 又能让学生在学习中学到更多的实际知识?我在《检测技术与仪表》课程教学中, 讲授应变式压力传感器、科里奥利式质量流量计教学实践时, 深深体会到教学与生活、生产实际结合起来, 既引起了学生的学习兴趣和热情, 又保证了教学效果。
在讲授应变式压力传感器教学过程中, 当讲授到悬臂梁的应变时, 应变所处的位置不同, 应变随ε的增大而减小。应变这个看似理论深奥的问题, 如何才能使学生有深刻的认识呢?我当时作了提问, 但学生对此好像并不能理解。
悬臂梁的最大应变在哪里?有的学生说最大应变在根部即处, 有的说在梢部即=0处, 有的说在中间即=0/2处。为引导学生的思路, 我当时即做了一个实验。拿一支粉笔, 一端置于桌子边缘并用手固定, 另一只手在粉笔悬空的另一端施加一个力, 然后问学生, 粉笔应在哪个位置折断?部分学生认为粉笔应在桌边位置折断, 个别学生认为粉笔应在受力的位置折断, 而大多数教学生却认为, 由于粉笔本身一端粗另一端较细, 故粉笔应在较细的一端折断, 也有部分学生认为, 应在中间折断, 共四种答案。对此我并不急于解答学生的回答是否正确, 而是进行了实际操作实验。将粉笔细端置于桌子边缘并用手固定, 而在悬空的较粗的另一端施加一个作用力, 自然较细的且在桌子边缘的一端应声而断, 如是二次, 结果相同。回答粉笔应在较细一端折断的学生自然为自己回答正确而议论纷纷回答在桌边处折断的学生也是兴高采烈回答在梢部受力位置折断的学生虽然结果没有达到预期, 但仍然抱有希望, 希望粉笔掉头后, 折断处应该在受力的一端。此时我再取粉笔较粗一端固定在桌子边缘, 较细且悬空的一端施加作用力, 实验前再问学生结果会如何?受到上次实验结果的影响, 同学们经过认真思考, 意见相对一致但仍有二种, 大部分同学认为应在较细端折断, 个别同学认为应在桌子边缘折断。
从原来的四种答案变为现在的二种答案。可以看出, 学生们听课已投入, 且都经过了认真思考, 这也说明了课堂教学取得了预期的效果。在回答这个问题前, 我还是先做实验, 实验结果是:不管粉笔粗端在桌子边缘细端悬空, 或是细端在桌子边缘粗端悬空, 当施加作用力后, 都是在位于桌子边缘处折断。说明等截面悬臂梁的最大应变在根部, 梢部的应变为零。
为了加深学生对悬臂梁的理解, 又列举了钓鱼杆为什么可做成一头大一头小的实例。针对电工专业的学生又列举了为什么电线杆总是做成二端不同粗细, 且粗端总是埋在地下的道理。然后通过上述二个例子, 引出本节课程需要讲授的另一个内容变截面悬臂梁的应变, 即当悬臂梁作为等腰三角形时, 沿悬臂方向各点的应变相等。
科里奥利式质量流量计是大型石油化工行业常用的流量计, 学生学习《检测技术与仪表》课程, 必须掌握它的工作原理及安装使用方法。作为一般的职业院校, 普遍不具备该实验的条件。该流量计具有较为特殊的工作原理和使用方法, 职业院校的学生一般理论基础较差, 如何才能使学生更好地掌握它?能不能用一个简单的方法去展示其工作原理, 以便达到学习目的?
取一段较小的软塑料水管, 弯成科里奥利式质量流量计的形状 (U形) 。我们可以分三步在课堂上做实验。
第一步:接通自来水通过塑料水管, 这时学生看的情况和普通水管通过自来水没有任何不同, 学生没有任何新奇感。
第二步:不通自来水, 仅左右摆动塑料水管, 这时还是没有任何异样, 学生也没有任何新奇感。
第三步:当接通自来水通过塑料水管, 并且左右摆动塑料水管时, 塑料水管会沿着一个方向扭曲, 而且多次试验塑料水管总是沿着同一个方向扭曲。水流越大, 则扭曲越大。
然后可以总结出科里奥利式质量流量计的两个工作条件:一是流体的流动, 二是管子要振动。
通过这样的课堂理论教学, 我有如下几点体会:
(1) 通过显浅易懂的实际例子说明课程内容, 使学生容易理解, 容易掌握, 达到课堂教学的目的。
(2) 通过与生活密切相关的实例教学, 提高了学生学习的兴趣和热情。
(3) 通过实例问答活动, 加强教师与学生的互动, 教师可以了解学生的思维活动和对知识的掌握程度, 为理论教学提供依据。
(4) 高职学生一般理论知识基础较差, 对纯理论知识的掌握和推理能力较差, 我们在理论教学活动中, 能做到适用、够用即可, 大可不必拘泥于高深理论的解说。
(5) 只要我们深入生活, 多留心观察, 掌握更多的实际经验。同时建立起理论教学经常性地与实际相结合的教学观念。才能在理论教学中运用自如。我想多数知识点都有结合实际的例子。
摘要:职业教育的目的是就业教育。为使学生更好地掌握操作技能, 在理论教学中加强联系实际以提高学生的学习兴趣, 让学生在学习中学到更多的实际知识, 是十分重要的。本文力图通过简单易行的教学活动, 加深学生对知识的了解和掌握。
关键词:理论教学,实际,实践,体会
参考文献
[1] 施良方.教学理论:课堂教学的-理、策略与研究[M].华东师范大学出版社.
实践和理论范文第4篇
1 重组教学内容, 突出课程实践教学的特点
通过《机械制造基础》长期的实践的观察和研究, 感觉到对于这样一门综合性、实践性很强的课程, 传统教材将“金属工艺学实习”部分内容另立成册是不适宜的, 一是“金属工艺学实习”教材内容为了自成体系, 内容冗长, 与“金属工艺学”理论教学教材的存在重复和交叉现象;二是教材内容编排与教学顺序有出入, 在《机械制造基础》的教学过程中, 实践教学与理论教学是穿插在一起的, 分裂的教材体系不能恰当体现教学流程, 给学员的学习带来不便。因此, 传统教材不能很好地满足教学需要, 有必要对教材体系进行调整, 做法是将实践教学融入到与理论教学的内容中, 在铸造、压力加工、焊接、金属切削加工章节中都有典型零件工艺实例, 并增加各工种的操作指南, 实践教学环节所占分量约20%~30%左右, 在传授基本知识的同时, 加强学员基本技能和工艺知识应用能力的培养, 充分体现课程实践教学的特点。
2 按照学员认知规律, 合理安排教学次序
《机械制造基础》理论教学内容主要涉及工程材料成形理论基础、成形工艺方法、各种成形工艺的结构工艺性设计和机械精度设计, 实践教学环节包括金工实训和实验, 教学实施过程中, 在理论教学与实践教学如何协调的问题上, 应按照“认识实践-再认识-再实践”的认知规律, 进行合理的课堂教学设计。
如果教学设备、教学场地和教学经费充足, 应将《机械制造基础》教学过程分成三个阶段进行。
第一阶段在理论教学之前进行, 是工程认识环节。学员通过到机械制造工厂参观, 并组织厂方工程师开设相关的讲座, 让学员从感性上认识机械制造工艺过程作为开端, 接受制造工程文化的熏陶, 培养起一定的工程意识, 激发探索机械工程领域奥秘的兴趣, 为《机械制造基础》课程理论教学奠定实践基础。
第二阶段实践教学与理论教学穿插进行, 是工程实践体验和理论学习环节。本科学员一般均是从家门到中小学校门, 再到大学校门, 没有参加过任何生产实践, 对于工程装备是如何在工厂制造的是完全没有概念的, 如果学员如果没有工艺实践作铺垫, 一开始便进行理论学习, 即使是教授切削运动这样比较简单知识, 由于学员对切削机床没有任何感性认识, 不清楚机床的结构, 也不知道车床、铣床等机床是如何工作的, 课堂上教员讲得头头是道, 学员却是云里雾里, 难以用分散的信息形成对机床设备和切削加工工艺的完整认识, 学习效果必将受到影响。因此在教学过程中安排学员到工程训练中心实习, 在实习基地学员亲身体会机械制造工艺过程, 了解常用的加工设备、工具和刀具, 学员每完成一个工种的操作训练, 都能得到最基本的工程实践体会, 教员在课堂上联系实习的情形, 及时进行集中讲解该工艺方法的基础知识、特点、应用和结构工艺性设计, 对其内容进一步深化和细化, 促进学员在知识与技能方面的逐步积累和综合, 并向形成工程实践能力方向转化。在多年的教学实践中, 深深体会到金工实习后置或没有安排金工实习的《机械制造基础》的教学是不科学的。
第三阶段在理论教学之后进行, 时间上与《机械原理与零件》课程相协调, 将其课程设计中涉及的结构工艺设计、机械精度设计内容纳入到《机械制造基础》教学的实践教学范畴, 作为工程综合环节。《机械原理与零件》课程设计的内容是齿轮减速器设计, 在课程设计中指导学员运用所学的知识, 选择合理的减速器箱体、齿轮、轴的毛坯和原材料, 确定合理的铸件、锻件和零件的结构, 以满足制造工艺要求, 帮助学员将零散的、繁杂的金属工艺知识和灵活的、复杂的有关机械精度的互换性基础标准及理论加以巩固和提高, 学员在体验产品的设计与开发过程中, 将效益意识、质量意识、市场意识、创新意识和环保意识等工程意识贯穿于其中, 在实践中培养学员分析问题的能力, 并达到最终培养解决问题能力的目的。
3 以现代教学手段为媒介, 融实践教学于课堂理论教学
随着现代教育技术的飞速发展, 多媒体技术和网络技术在教育领域的广泛应用, 教学手段日趋多样化, 授课中普遍采用多媒体课件辅助教学和虚拟制造实验室。制造工艺的原理可以用动画演示, 各种制造工艺流程在生产实际过程录制的视频中生动再现, 高效、低成本、连续地提供给学员生产实际过程的“直接”体验, 造成对学员持续的感官刺激, 使其心理上保持对所学内容的强烈兴趣。形位公差中大量的附表、零件图、装配图、实物图片和应用实例在课堂上可以方便地与互换性基础理论知识点进行切换。与以往相比, 在课堂上不仅可以进行理论教学, 同样也可以进行虚拟实践教学, 上课的信息量和趣味性也大大增加。课堂上借助现代教育技术, 融实践教学于课堂理论教学中, 课堂教学内容会变得丰富多彩, 有利于教学过程有效实施。
4 结语
《机械制造基础》教学过程中应注意理论教学与实践教学并重, 两者的有机结合不仅体现在教学过程中, 还体现在课程内容体系结构上, 无论是教学内容, 还是教学次序, 将实践与理论相割裂开来都是不合适的, 理论教学应以实践教学为基础, 并注重在实践教学中深化理论内容, 合理安排教学次序, 从而提高课堂教学效率, 培养出理论基础扎实、实际动手能力强、综合素质高的新型人才。
摘要:《机械制造基础》理论教学和实践教学是教学过程中的两个重要环节, 实践教学是基础, 理论教学是延伸和拓展, 在《机械制造基础》过程中采用理论教学和实践教学相结合的教学方法, 可以有效地提高教学效率。
关键词:机械制造基础,理论教学,实践教学,教学改革
参考文献
[1] 张宝书.军队院校教育学[M].北京:军事科学出版社, 2006.
[2] 朱如珂.军事教育学[M].北京:解放军出版社, 1988.
实践和理论范文第5篇
关于翻译标准, 纵观中外翻译史, 上下三千年, 各家之观点, 可谓百家争鸣;标准之名目, 可谓百花齐放;标准之论述, 可谓广且深矣。由于翻译功能的多重性, 人类的审美趣味的多样性, 读者具有不同的层次, 翻译手法、译作风格多样化, 最终导致具体翻译标准理论的多元化。
“忠实于原作”是译者的基本品格, 也是翻译工作者职业道德的基本准则。“忠实于原作”, 一直以来都被公认为占支配地位的翻译标准。“忠实”的标准包含主观和客观两个方面的内涵。从主观上讲, 译者必须以完整无误地表达原作的思想作为翻译的创作根本目标。这是忠实标准在“质”上的要求。译者在翻译作品、传达被译者的话语时, 不容得有任何篡改、曲解、添加、遗漏。如果译者有意篡改、曲解、添加、遗漏原作内容, 至少说明译者的“不称职” (或许这种篡改、曲解、添加、遗漏是有现实意义的、有价值的) 。当然这并不是忽视译者的创造性劳动, 而仅仅是明确译者必须坚守的职业“底线”。从客观上讲, 译作必须完整无误地表达原作的思想。这是忠实标准在“量”上的要求。现实的译作总是“近似”于译作, 在与原作的对比关系中, 近似度不仅表示线性的、层面的关系;而且表示一种立体关系, 以及出现不同程度的“误差”。这种误差从主观上讲是不容许的, 但客观上是必然的。但不能客观上存在误差的必然性来动摇“忠实”的基本标准。
“忠实”的目标对于翻译本来就不是待证明的、天然的要求, 而是千百年来翻译理论和实践一直围绕旋转的中心。然而近来似乎颇有人对此持怀疑甚至否定态度。《外国语》1998年第3期所载《从梦想到现实:对翻译学科的东张西望》一文引用的勒菲弗尔语曰:“忠实只不过是多种翻译策略里头的一种, 是某种意识形态和某种文学观结合之下才导致的产物。把它捧为唯一一种可能的、甚至唯一一种可容许的策略, 是不切实际的、徒劳无益的。”文章作者据此及其他一些类似论点得出结论:“忠于原文不是理所当然的、唯一的标准。世界上没有永恒不变的、绝对正确的标准。”对于这些观点, 如果作为衡量译者主观上树立包括忠实在内的“多标准”, 或者作为评论译作在客观上的忠实度标准, 尚且可以视为一己之见;如果以“多标准”来否定“忠实”标准, 翻译工作将失去前进的目标。
2 探究作品的历史、社会背景
面对马克吐温的小说Science VS Luck, 探究作品的历史、社会背景意义, 以及作品的文化内涵, 是着手翻译前提。
马克吐温 (Mark Twain 18351910) 是美国最著名的作家之一, 也是中国最知名的美国作家之一。本名塞缪尔朗赫恩克莱门斯, 马克吐温是其笔名。克莱门斯于1835年出生于密西西比河畔小城汉尼拔的一个乡村贫穷律师家庭。刚满十八岁, 克莱门斯就离开了家乡, 开始流浪求生。在圣路易斯, 他学会做排字工人, 然后到纽约谋职。他不喜欢东海岸的都市人, 很快就重新回到美国心脏地区, 他所熟悉的故乡。
克莱门斯虽然很迟才开始认真写作, 但从小喜欢记日记和写信, 将其旅行的所见所闻记录下来, 并掺和了他的感受, 甚至演变成一些小童话。克莱门斯似乎总想同时做许多件不同的事情, 他疯狂地读书, 他逃避南北战争, 躲开格兰特, 不肯当兵作战, 但是后来又写作出版了《格兰特传记》。他最后跑到内华达州, 在一个木材场工作, 同时开始系统学习写作, 并且从此改用笔名马克吐温。“mark twain”是“two fathoms deep”的意思。克莱门斯在密西西比河上当水手时, 为了行船安全, 需要不时地测量水深, mark twain就表明航道水深不够, 航行有危险。这给克莱门斯留下了深刻印象, 并以Mark Twain作为自己的笔名。
1866年3月, 马克吐温乘蒸汽船远渡夏威夷, 写作了两本书, 建立起他作为作家的地位。马克吐温文学创作事业在旧金山得到蓬勃发展。虽然他酷爱写作, 而且也有天分, 可实际上他对文学并没有太大兴趣。他总想赚钱, 赚更多钱, 所以他不能安心写作, 一有机会就要去做生意。虽然作为文人从商, 总是失败, 但他从不甘心, 拿到稿费就改行。许多人赞美马克吐温是个工作狂, 特别是到了晚年, 几乎疯狂工作。实际上, 那是因为当时马克吐温欠了太多的债, 决心在死前把所有欠债都还清。
马克吐温是个多面人、一个丰富多彩的人。他有魅力, 很幽默;但不是一个和善的人, 经常拿他人开玩笑, 显得过分刻薄。他的经济其实很宽裕, 到1880年的时候, 他已经能得到每年二十五万美元的收入。那在当时可以算天文数字。他也不吝啬, 为了保证印刷精良, 他曾花费一万美金出版一本自己的书。那段时间里, 马克吐温回到密西西比河, 写出了他最优秀的著作之一《密西西比河上的生活》 (Life on Mississippi) 。此后马克吐温再也没有创作出更好的作品。他再次放下笔, 转行去做生意, 并屡战屡败, 加上他的房子曾经几次被大火烧掉, 一次次重建新居, 且一次比一次更豪华。如此开支, 他经受不住。支撑到1894年, 马克吐温终于宣告破产, 然后花了一整年时间, 想方设法还清债务。1910年冬春, 马克吐温因狭心症, 健康恶化。1910年4月21日逝世于他的康奈地州新居。
马克吐温经历了美国从“自由”资本主义到帝国主义的发展过程, 其思想和作品也表现为从轻快调笑到辛辣讽刺再到悲观厌世的发展阶段。他的早期创作以幽默、诙谐的笔法嘲笑美国“民主选举”的荒谬和“民主天堂”的本质。中期作品, 如长篇小说《镀金时代》 (1874, 与华纳合写) 、代表作《哈克贝利费恩历险记》 (1886) 及《傻瓜威尔逊》 (1893) 等, 则以深沉、辛辣的笔调讽刺和揭露像瘟疫般盛行于美国的投机、拜金狂热, 及暗无天日的社会现实与惨无人道的种族歧视。《哈克贝利费恩历险记》不仅批判封建家庭结仇械斗的野蛮, 揭露死刑的毫无理性, 而且讽刺宗教的虚伪愚昧, 谴责蓄奴制的罪恶, 并歌颂黑奴的优秀品质, 宣传不分种族地位人人都享有自由权利的进步主张。作品文字清新有力, 审视角度自然而独特, 被视为美国文学史上具划时代意义的现实主义著作。19世纪末, 马克吐温一些游记、杂文、政论, 批判揭露意义也逐渐减弱, 而绝望神秘情绪则有所伸长。
从现有的材料, 笔者无法确定Science VS Luck写作的时间和具体背景, 但从作品的风格可以推定系其中期早些时候创作完成的作品。作者通过Science VS Luck, 以幽默、诙谐的笔法嘲笑美国当时生活现实, 讽刺宗教的虚伪愚昧, 揭露社会不公平、不平等现象。
3 Science VS Luck翻译思路
(1) 马克吐温这篇小说Science VS Luck可以直译为“技巧与运气的较量”。小说主要围绕一种称为“seven-up”的游戏应该认定为“a game of science”还是“a game of chance”而展开。这也是小说中的被告人被确定是否有罪的关键事实。在法官的允许下, 控辩双方组织两派人当庭进行较量, 以证明这种游戏的性质。从结果看, Science派战胜了Luck派, 被告人被宣告无罪。根据小说的故事情节, 笔者认为, Science VS.Luck这篇小说翻译为《竞技》更为贴切。
(2) 开篇以“ (said the Hon.Mr.K---) ”为引导, 最后以“said Mr.K---”的一句长话结尾, 马克吐温在这篇小说里以旁听者的角度, 叙述一个“听说”来的故事。这是马克吐温一贯风格。特别是涉及到法律问题的故事, 马克吐温往往以转述第三人讲述的故事情节写作小说的内容, 有意避开与现实法律的正面冲突, 同时保留诙谐、讽刺笔调, 抨击现实社会的这种不公。因此, 译文应当保持原作的这样风格。
第一句At that time, in Kentucky (said the Hon.Mr.K) , the law was very strict against what is termed“games of chance”翻译为尊敬的K先生说, 那时肯塔基州的法律对“赌运游戏”的界定是非常苛刻的这样就比较符合中文的表述习惯。
最后一句“That is the way that seven-up came to be set apart and particularized in the statute-books of Kentucky as being a game not of chance but of science, and therefore not punishable under th e law, ”said Mr.K.“That verdict is on record, and holds good to this day.”翻译为就是这样, 肯塔基州的成文法典将七点纸牌的游戏单列出来, 明确规定它是一种竞技游戏而不是赌运游戏, 并从此不再受到法律的禁止。”K先生说:“这个判例被正式记载下来, 至今仍现行有效。
(3) The next day he whispered around a little among his clients and a few friends, and then when the case came up in court he acknowledged the seven-up and the betting, and, as his sole defense, had the astounding effrontery to put in the plea that old sledge was not a game of chance!There was the broadest sort of smile all over the faces of that sophisticated audience.
在翻译这句时, 需要与原文保持一定的距离, 根据司法实践, 将文意准确翻译出来在第二天的法庭上, 他与当事人及亲友们耳语一阵之后, 就向法庭承认了他的当事人玩了“七点纸牌戏”游戏并以此赌钱的事实。但接着, 他以极其傲慢, 近乎粗鲁的口气陈述了唯一的辩护理由:“这种游戏并不是一种赌运游戏”。那些历经世面、老于世故的旁听者都捧腹大笑起来。
(4) 在文本中, The judge lost a little of his patience, and said the joke had gone far enoughJim Sturgis said he knew of no joke in the matter, his clients could not be punished for indulging in what some people chose to consider a game of chance until it was proven that it was a game of chance一句, 和Instead of being the simplest case in the world, it had somehow turned out to be an excessively knotty one.But he said he was willing to do the fair thing by all parties, and would act upon any suggestion Mr, Sturgis would make for the solution of the difficulty均属于间接引语, 译文则改为直接引语, 表达效果更好
法官有点不耐烦了, 说道:“史德基斯先生, 你这个玩笑开得太过分了吧。”
史德基斯辩道:“大人, 这么严肃的问题怎么能够拿来开玩笑。除非这个游戏被证明是一种赌运游戏’;否则我的当事人不应该因沉溺于一个被一些人定义为赌博游戏’而受到惩罚。”
这本是世界上最简单的案子, 现在已经变成错综复杂了。法官挠了挠头, 说:“看来, 案子还不能马上作出裁决”
这种改动没有改变文意, 但更符合中文的阅读习惯。在直接对话的情形下, 加上诸如“大人”、“先生”等, 显得更加生动、形象, 人物性格更加凸显。直接引语, 更好地表现了马克吐温诙谐、讽刺风格, 读起来意味深长。
(5) Judge and counsel said that would be an easy matter, and forthwith called Deacons Job, Peters, Burke, and Johnson, and Dominies Wirt and Miggles, to testify;and they unanimously and with strong feeling put down the legal quibble of Sturgis by pronouncing that old sledge was a game of chance.除了该间接引语为直接引语外, 如何将testify、unanimously with strong feeling、put down和the legal quibble等法律用语进行贴切翻译, 确实有一定的难度。笔者经过对比多种译文, 觉得翻译成:“这些证人都带着强烈的个人偏见, 一致证明老雪车’就是一种赌博游戏。这些证人证言可以用来对抗史德基斯的辩护主张”可能更符合文意。
(6) In demonstration whereof it is hereby and herein stated, iterated, reiterated, set forth, and made manifest that, during the entire night, the“chance”men never won a game or turned a jack, although both feats were common and frequent to the opposition;and furthermore, in support of this our verdict, we call attention to the significant fact that the“chance”men are all busted, and the“science”men have got the money.这是一句司法格式文本语言, 用词固定, 词义往往可以会意难于言传。这与中文的司法用语差距更大。如果直接翻译成中文, 很难理解。但作为司法裁判文书, 翻译后也应与中文的司法用语相一致。笔者试译为
为此, 特在本裁决中郑重地再次重申这一点。需要进一步说明的一个事实是, 整个晚上赌运派从没有赢一次或是翻到一个“J” (扑克牌中的J) ;而对竞技派来说, 赢局和翻到“J”似乎是理所当然的事。此外, 为支持这个裁决, 谨请大家注意这个关键结果, 那就是赌运派全都输光了, 而竞技派大获全胜。
4 Science VS Luck翻译体会
(1) 译作的“忠实”作为作品翻译的基本原则, 它要求译文要从文义的角度准确地再现原语所要传达的意义、方式及风格。换言之, 就是把原语的“形”和“神”在译语中原汁原味地体现出来, 以达到文化“传真”的效果和目的。由此可见文化“传真”的研究是翻译中的关键部分, 是译作“忠实”度的衡量标准。
(2) 要准确地把握好翻译中文化“忠实”的度, 就必须考虑这三个要素:不同语域的民族文化传统、文化内容和文化心理。从宏观上, 译者要了解文化的蕴涵、翻译的基本理论及技巧, 在微观上要仔细观察以上“三要素”的差异并且加以对比和分析, 从而找出“文化失真”产生的原因。只有在考虑异域文化的前提下把“信、达、雅”融为一体, 使译文“神、形”并茂, 这样才能确保文化“忠实”的实现, 才能真正地做好文化翻译。
(3) 翻译之所以不容易, 乃是因为语言反映文化, 承载着丰厚的文化内涵, 但同时也受制于文化。一旦语言进入交际, 便存在对文化内涵的理解好表达的问题。这就要求译者不但要有双语能力, 还要有双文化乃至多文化背景, 特别是要对两种语言的民族心理意识、文化形成过程、历史习俗传统、宗教文化以及地域风貌特性等一系列文化因素均有深入的了解。正是以上这些文化因素, 英汉民族的语言文化体现出各自特有的民族色彩。
(4) 切勿被表层含义所迷惑。例如“and they unanimously and with strong feeling put down the legal quibble of Sturgis by pronouncing that old sledge was a game of chance”一句, 在翻译时就应当结合法庭用语, 保持与原文的一定距离。
(5) 把握原文中人物的心理特征和事物的本质特征。形神兼备的比喻在描绘人或者物外观的同时, 也揭示人物的心理状态的精神实质。例如前文中关于两句均间接连语翻译改为直接连语, 它寓神似于形似之中, 使形式的比喻更具有实感。
摘要:通过对马克.吐温的短篇小说Science VS Luck翻译实践, 从理论上总结自己对翻译的标准问题进行了思考, 并将翻译理论付诸于翻译实践的具体思路, 从而得到的翻译体会。
实践和理论范文第6篇
作为马克思主义新闻观的创新发展, 马克思主义互联网新闻观这一概念的提出, 内在机理正是来自于理论创新和实践创新的良性互动, 即马克思主义与马克思主义新闻观与时俱进的理论品质、互联网时代背景下中国新闻舆论生态重构带来的挑战、十八大以来习近平总书记关于新闻舆论工作系列讲话精神三者之间相互激发、相互促进、相互作用、相互贯通。
一方面, 马克思主义互联网新闻观是一项理论创新, 是马克思主义新闻观在思想观点、概念术语、体系架构、研究方法等方面的创新。可以想象, 马克思主义新闻观一旦没有创新, 没有新理念、新思维, 马克思主义新闻观就如一潭死水, 毫无声息。其优势地位就会逐步丧失, 更不能产生在互联网背景下的理论贡献和时代贡献。
另一方面, 马克思主义互联网新闻观又是一项实践创新, 是在互联网时代背景下针对新闻舆论工作的实践创新, 具体表现为实践过程、实践手段、实践目标的创新。实践是检验真理的唯一标准。当新闻舆论工作面临新的形势、遇到新的挑战时, 特别是当原有理论不能满足互联网时代的需要时, 马克思主义新闻观就要依据时代需求作出突破, 这是新闻实践和新闻研究的基本规范和要求。这种突破取得的经验和实践论证, 为理论创新提供实践依据。
互联网是20世纪最伟大的发明之一, 是此前在人类传播史、中国历史和中国共产党党史上没有出现过的事物。“数与网”的互联网时代, 网络技术与信息内容实现了充分的结合, 大大颠覆了以传统媒体及其内容生产的新闻传播格局, 同时, 互联网的媒体化、社交化、现实化等日益明显的特点, 增进了虚拟社会和现实社会的联系。日常生活中涉及到互联网的方面越来越多, 重构了新闻舆论的生态环境, 深刻影响着我们的社会结构, 改变了党和政府的执政环境这种立体化的挑战, 注定了我们创新马克思主义互联网新闻观是一个艰难的过程, 也注定了我们要结合实际, 总结国内成功经验, 借鉴国外的成功案例。加强顶层设计和摸着石头过河相结合, 勇于推进理论创新和实践创新。
在推进理论创新和实践创新的过程中, 要进一步彰显马克思主义互联网新闻观的科学性, 必须注意以下四个方面:
1.马克思主义互联网新闻观的提出, 以实践创新促理论创新, 要符合理论创新本身的内在规律。换言之, 马克思主义互联网新闻观是以马克思和恩格斯创立的新闻理论为基础, 符合时代新需求的理论成果, 不能违背马克思主义新闻观的基本原理, 也不能抛弃马克思主义的理论精神、基本立场、科学方法。
2.提出马克思主义互联网新闻观, 不能因理论限制实践创新的推进, 需符合理论创新为实践创新提供理论支撑。德国伟大诗人歌德说:理论总是灰色的, 而生命之树常青。无须讳言, 理论制度滞后于实践是一种常态。对于一项创新的工作来说, 决不能拘泥于上级的指示, 而忽略现实发展需要的迫切性, 这是需要高度警惕的;
3.马克思主义互联网新闻观要实现理论创新和实践
创新之间的良性互动, 必须形成合力。马克思主义互联网新闻观是一个理论新学说, 指导的却是实践性很强的新闻舆论工作, 因此要理论和实际紧密联系, 理论工作者和实践工作者在推进工作中密切配合, 在发展中确立共同目标, 共同致力于丰富和发展马克思主义互联网新闻观, 发挥马克思主义互联网新闻观指导实践的作用;
4.马克思主义互联网新闻观要想被人们接受, 必须能够彻底地说服人, 让人心悦诚服。这就要求我们把理论创新与实践创新统一到人民的立场上, 坚持以人为本, 以民为本, 顺应人类传播文明健康发展的要求, 把实现好、维护好、发展好最广大人民根本利益作为新时期新闻舆论工作的出发点和落脚点。
摘要:马克思主义新闻观是马克思主义中国化理论与现实相结合提出的, 马克思主义理论在新闻领域与时俱进, 实事求是和实践创新相辅相成。
实践和理论范文
声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。


