国产管理毕业论文题目范文
国产管理毕业论文题目范文第1篇
2008年,《画皮》以近2.5亿元的票房成为当年电影市场上最大的“票房黑马”,其幕后推手、制片人庞洪也由此声名鹊起。4年后,他集结《画皮》核心团队,携《画皮Ⅱ》再度归来。影片首周4天票房近3亿元。
7月2日晚,在电影《画皮Ⅱ》的答谢晚宴上,该片制片人庞洪介绍了影片上映四天打破的多项市场纪录:6月28日零点点映票房破600万元,首映日票房破7000万元,单日票房破9000万元,上映3天票房过2亿元,首周4天票房近3亿元??
作为该片主要出品方麒麟网(北京)影视文化传媒有限公司(以下简称麒麟影业)CEO,庞洪在如此骄人的成绩面前显得异常“淡定”。5月底初次见面,他正忙着奔赴戛纳为《画皮Ⅱ》的宣传造势,并为后续的宣传营销排兵布阵;如今,他则忙着接待各路媒体采访。不同于2008年《画皮》上映时的情况,今年上半年国产电影的颓势让《画皮Ⅱ》肩负着太多期望,每一步都不容有失。“对投资人负责,对观众负责,这是我给自己定下的两条最重要的准则。”庞洪认为,这两条是做一名成功电影制片人的前提。
“触电”大银幕
在庞洪眼里,做电影其实是做生意,怎样利用多种渠道收回成本至关重要。
办公室的茶几上摆着一尊斑驳陆离的青铜香炉,庞洪指着飘着缕缕轻烟的残香说:“谋事在人,成事在天。做事要用‘心’,但也要靠‘运’。”提起自己与电影结缘,以及两部《画皮》的成功运作,庞洪认为都有一点“运”的成分。
祖籍江苏江都,生在兰州,长在上海,上学和工作在宁夏。庞洪的骨子里既有着南方人的精明活泛,又透着北方人的粗犷豪迈。高中毕业留学日本,回国后由于工作需要,足迹遍布大江南北,现在又定居北京,庞洪笑称自己“是个真正的中国人”。
上世纪80年代末,庞洪自日本留学回国后就读于宁夏大学经济系,但后来意外地进入影视行业,并由于工作原因偶然结识了时任宁夏政府驻广州办事处主任的杨洪涛。1999年,杨洪涛调回宁夏电影制片厂任厂长。次年,庞洪追随杨洪涛进入该厂担任制片人。从此与电影“结缘”。
2002年,庞洪作为杨洪涛的“得力干将”被派驻北京。“北京是全国电影的核心,也是当时电影改革的前沿阵地,要与业界接轨必须在北京搭建交流平台。”
初到北京,庞洪只能暂时寄住在亲戚家。很长一段时间内,亲戚家那间不足15平方米的小屋就是宁夏厂的“驻北京办事处”。
在北京,庞洪与有多年营销策划经验的杨真鉴(后来成为两部《画皮》的营销策划总监和艺术总监)有了更多的交流机会,并与之合作了第一部电视剧《撑起生命的蓝天》。此片以中国首届“十大杰出母亲”沈利萍和其子王嘉鹏的真实故事改编,是一部中国和挪威的“国际制作”。
但巧妇难为无米之炊。厂里没有钱,首次担当制片人的庞洪只得将家产抵押给银行,又从亲戚朋友那里东挪西借,《撑起生命的蓝天》才勉强降生。不想却一举赢得了宁夏回族自治区“五个一”工程奖,并被国家广电总局列为“十六大”重点献礼剧目,在中央台八频道播出。
第一次试水成功后,庞洪开始涉足大银幕,先后推出《姐姐词典》《塔克拉玛干》和《冯志远》等电影,以及《七尺男儿》《大声呼喊你回来》《美梦人生》等电视剧,他在这些项目中的身份均是制片人。凭着商人的精明和广泛的人脉,这些看似没有商业前景的影片竟然全部略有盈余,没一部赔钱。“政府补一点,电影频道给一点,再靠关系拉一点赞助。”庞洪向记者透露“不赔本的秘诀”,“没钱拍胶片,就用数字机拍完再转成胶片,还可以得到200万元的补助费”。在庞洪眼中,做电影其实是做生意,怎样利用多种渠道收回成本至关重要。
你有航空母舰 我有鱼雷快艇
5月1日决定做商业片,6月15日决定做《画皮》,6月17日庞洪与杨洪涛等人便赴上海电影节启动宣传、“拉投资”。
在北京摸爬滚打多年后,庞洪越来越认识到“市场”及“商业片”的重要。“那几年,国有厂基本都做‘主旋律’——从政府那里要点钱才敢拍电影。但随着市场环境的好转,民营电影企业越来越强,国外的电影,甚至人和资本开始瞄准我国市场。中影、上影等大的国有厂相继成立电影集团,发力上游制作。我们该何去何从?”
2007年5月1日,对于庞洪,乃至整个宁夏厂来说都是一个至关重要的日子。那一天,杨洪涛、庞洪、杨真鉴“三兄弟”聚在北京谈了整整一天,最后做出一个重要决定——拍商业电影,打宁夏品牌。“我们的实力虽比不上当时的大企业,但你有航空母舰,我有鱼雷快艇。小厂也能成黑马。”
第一个到庞洪手中的剧本并非《画皮》,而是一部功夫类型片,叫做《虎山行》。为此,庞洪“花大价钱买断”甄子丹三个月的片约。此后不久,《画皮》辗转到了庞洪手中。“我一看,当时就决定以此为突破口——《画皮》有观众基础,后期营销推广方面肯定占优势。”
5月1日决定做商业片,6月15日决定做《画皮》,6月17日庞洪与杨洪涛等人便赴上海电影节启动宣传拉投资。“当时《画皮》连成熟的剧本都没有,演员只有甄子丹。但要举办媒体发布会,怎么办?”
庞洪等人急中生智,请来两个身材姣好的女模特,穿上旗袍,戴上面具。自己和几个主要投资人与甄子丹一起带上面具。发布会现场,众人和甄子丹的面具依次揭下,只有两个女模特始终不以真面目示人。“神秘女演员,《画皮》女主角!这就是发布会最大的亮点。”庞洪至今对那次发布会的效果仍赞不绝口。
这场别开生面的发布会一结束,便有多家投资商确定投资意向。经过后来的辗转谈判与考量,庞洪最终敲定了七家合作方。“算上宁夏厂,共两家国营、两家民营、两家院线、两家海外企业。”这些投资方优势互补,各有侧重。初次掌舵大型商业电影项目,庞洪便表现出不俗的资源整合能力。
“但商业就是商业,后来的合作过程漫长又辛苦。”这种“辛苦”,既有各合作方的利益争取,也有演职人员方面的沟通,甚至有投资方因怀疑宁夏厂和庞洪的操盘能力而中途退出。
但生性乐观的庞洪,用之前所积累的智慧和人脉,解决了一个又一个难题。2007年11月17日,《画皮》正式开机,2008年2月2日杀青。“《画皮》的筹备过程很漫长,但后来的拍摄过程出人意料地顺风顺水。我们在横店的最后一场戏需要雪景,本想撒盐造雪,没想到第二天竟飘起了鹅毛大雪。”庞洪回忆当初种种,仍倍觉欣慰。
2008年9月26日,《画皮》上映首日当天,1570万元的票房并没有让身为制片人的庞洪感到轻松:“我那天正在广州大张旗鼓地‘打’盗版——头天晚上点映,第二天早上7点盗版母盘就在我们桌子上了,太吓人了!宁夏省公安厅派出4名干警在广州‘打击盗版’,以敲山震虎。庞洪甚至按照“江湖规矩”,请各位盗版大佬“手下留情”。
好消息开始相继传来:“第一天1570万元,第二天1600万元,第三天1800万元,第四天2000万元,6天破亿,13天破两亿元。”这些数字让庞洪激动不已,“当破亿的消息传到我耳中,我对自己说:‘成了’。”
《画皮Ⅱ》
国产电影工厂化生产的“新标准”——“严格按照制片团队中心制的办法,从项目创意、制片流程、后期制作和营销推广等,一直到影片上映,每一步都要精心策划,制定标准和流程,严格执行落实。”
做《画皮》续集的念头由来已久,庞洪却不敢轻易出手。因为太多人质疑《画皮》的续集不可能超越前作,没有十足把握庞洪怕砸了苦心经营的招牌。
2009年8月29日,庞洪的父亲因病去世,第二天正赶上华表奖为《画皮》颁发优秀合拍片奖项。沉甸甸的奖杯捧在手里,庞洪心里却很不是滋味。“68岁,胰腺癌,治疗了8个月。”得知父亲病重后,庞洪在北京为他买了一套别墅,希望“老人家可以分享我的成功”,但一直住院治疗的父亲却没来得及住上一天。
父亲的去世对庞洪打击很大,他将自己关在为父亲买的别墅里整整反思了4个月。在这段时间里,庞洪遇到了影响其人生轨迹的另一位重要人物——麒麟网文化股份有限公司(以下简称麒麟网)董事长郭力。“其实我和郭力早就认识,当时他在做游戏,我在忙《画皮》,曾戏言要一起组建公司。后来麒麟网在游戏界杀出重围,《画皮》也成为电影界的一匹黑马。”凑巧郭力正住在庞洪隔壁,时时过去探望他,“几经交流,戏言成真”。
2009年12月,庞洪离开宁夏厂,着手组建麒麟影业并担任CEO。他对曾经耗尽无数心血的《画皮》一直念念不忘,于是老搭档杨洪涛和杨真鉴等再度归来。 “我们三个是‘画皮’团队的核心:杨洪涛是‘带头大哥’,我是‘先锋官’,杨真鉴则是 ‘军师’”。
这次“重整归来”,庞洪的“野心”不再是票房上炫目的数字,他更希望能为国产电影“做点什么”。
“我们在摸索一条新的道路,希望在好莱坞大片的步步紧逼下,国产电影能够凭此成功突围。”这种“道路”或为国产电影工厂化生产的“新标准”——“严格按照类型电影的工业流程,从市场定位、剧本策划、概念设计、分镜头设计、三维动态演示、特效技术测试、美术设计、模型制作、演员排练、后期制作和营销推广等,一直到影片上映,每一步都要精心策划,制定标准和流程,严格执行落实。”
据庞洪介绍,从《画皮Ⅱ》剧本创作开始,10个人的创作团队,几分钟一个高潮,主线副线分别标明。然后是各个场景各种形象的概念图、分镜头构图、重头戏的参考片、预演片??“仅前期筹备工作就用了整整10个月。”
与此同时,有了《画皮》的经验,《画皮Ⅱ》在资源配置上进一步优化。考虑到这是导演乌尔善首次执导商业大片,庞洪请来著名监制陈国富、9届香港金像奖得主摄影指导黄岳泰、香港动作协会会长董玮、亚洲概念设计师天野喜孝、曾获奥斯卡提名的配乐创作石田胜范,以及资深影人杨真鉴等“各大高手”为其护航。出品方则由宁夏电影制片厂、鼎龙达国际文化传媒有限公司、华谊兄弟和麒麟影业四方合作,整合了国营电影制片厂、民营电影企业及网游公司资源,力争从制作、发行到网络开发形成一个完整的产业链。
此外,《画皮Ⅱ》较之前作的升级还体现在3D上。“其实早在《龙门飞甲》之前,我们就有意将3D实拍技术引入《画皮Ⅱ》。但我已经立下不超支、不超期、不赔钱的‘三不’军令状,要为投资人负责。”重要的是, 3D电影频频在我国大银幕上创造票房奇迹,这让庞洪和整个创作团队下定了决心。最终,庞洪说服几家投资方,追加1000多万作为3D套拍和后期转制费用。“以当时国内3D影厅的投建速度,到《画皮Ⅱ》上映时将达到七八千块3D银幕的规模,为什么要放弃这个大市场?”此外,在庞洪精明的商人头脑中还打着另一个算盘:“对影院来说,3D电影的利润空间更高,这对提高《画皮Ⅱ》的市场占有率很有帮助。”
于是,庞洪请来曾经参与《惊天战神》《生化危机》等多部好莱坞电影特效制作的北京灵动力量文化传媒有限公司(以下简称灵动力量)担纲《画皮Ⅱ》的3D制作。为了便于了解和监督整个制作进度与水准,庞洪还亲赴美国索尼公司学习了半个月的3D技术,“那一段时期,我白天无论多忙,晚上都要到灵动力量查看3D制作的进度和效果。”
《画皮Ⅱ》其余特效部分则交由两家韩国公司和两家中国公司分别完成。这也体现了庞洪资源整合的理念,“四家公司同时进行既可以节省时间,又能在保证质量的基础上节省成本。”但直到整个3D制作完成,外界都不知道《画皮Ⅱ》要推出3D版本。“这是我们的撒手锏,我要求公司对外保密”。一直到6月中旬的上海电影节,《画皮Ⅱ》作为本届电影节的开幕影片放映时,才正式对外宣布“全3D上映”的消息。
“除了新闻效应之外,我们还有更深层的考虑。”庞洪把最后的这一决定仍归纳为“运”:“幸好7月份没有太强的3D大片上映,幸好后面上映的几部比较有威胁的影片都没有推出3D版本。我们全3D上映可以长时间站稳3D影厅。而放弃2D版本,也可以为之后上映的几部新片让出2D影厅,实现共赢。”
聚变
“‘所谓‘聚变’,不是将各方利润简单相加,而是各方相互作用之后形成的化学反应,这将在更深层次对整个产业链造成重大影响。”
记者第二次专访庞洪时,他主导编写的《聚变——缔造华语电影新标准》一书刚刚上市。记者发现,该书的署名作者为“电影《画皮Ⅱ》剧组”,对此,庞洪解释说:“这部电影是550多个工作人员用700多个日日夜夜完成的,是集体智慧聚变的结晶。”
庞洪所说的“聚变”还有一层意思,就是影片在各个方面的整合与“化学反应”。背靠麒麟网的游戏优势,电影与网络游戏和手机游戏相结合的营销理念也是庞洪等人为《画皮Ⅱ》实现另一个层面的“聚变”而推出的“大动作”。
“电影雷声大雨点小,具有极强的影响力,但盈利模式不稳定。游戏恰恰雷声小、雨点大,默默无闻,盈利模式却很明朗。我们想通过电影与游戏的结合实现品牌影响与利润空间的互补,形成多渠道、多角度、多重影响力,让整个产业链向更深更广的方向延伸。”
除了与游戏结合,影迷组织“皮联社”和电子刊物《好好说画》也是《画皮Ⅱ》实现“聚变”的新尝试。此外,基于电影而开发的其他相关产品也在影片上映前后相继推出:纸质图书、电子小说、“妖典”、黄金面具、人物形象徽章、五花八门的金属饰品以及文化衫等??
“这些既是《画皮Ⅱ》营销推广的重要手段和内容,又可以实现创收。”据庞洪介绍,《画皮Ⅱ》的游戏版权收入也相当可观——《画皮Ⅱ》单款游戏与同名电影同天上线的第一天,玩家数量即突破9万人次,预计月收入可达3000万元。此外,《画皮Ⅱ》的电视剧版权和网络版权均卖出了“高价”,图书、饰品等后产品也收回了几百万元现金。此外,他们还从百度、腾讯等游戏合作方那里置换了价值数百万元的宣传资源。
“‘所谓‘聚变’,不是将各方利润简单相加,而是各方相互作用之后形成的化学反应,这将在更深层次对整个产业链造成重大影响。”
国产管理毕业论文题目范文第2篇
随着“一带一路”建设的稳步推进,国产电视剧作为讲好“中国故事”的直接载体,其海外传播已经成为推动中国文化“走出去”的重要策略。国产电视剧是“自塑”中国形象的有力手段,也是提升中国文化全球影响力的快捷方式,正在全球范围内吸引着越来越多的粘性用户。本文梳理总结国产电视剧的海外传播现状,为国产电视剧未来开拓海外市场提供有益参考。
一、译制主要以UGC形式进行,极少数由OGC形式推动
国产电视剧的海外传播本质上是一种跨文化传播行为,由于“巴别塔”的客观存在,打破语言屏障就成为了提升国产电视剧海外传播效果的首要因素。目前在海外大热的国产电视剧,主要依赖UGC即字幕组方式自发制作各种语言版本的字幕,极少数靠OGC即国家机构和影视公司等组织内部翻译人员进行专业译制。
字幕组本质上是一种网络社群,依赖用户对电视剧的共同兴趣集聚到一起,自发、自愿进行语言译制和字幕制作。一个字幕组一般有十几个或更多人,以翻译工作为核心,其他人负责总体协调、寻找片源、视频分发和后期字幕编辑等。例如专做正版授权亚洲电视剧、目标用户地域为北美、西欧、澳大利亚、新加坡等地区的视频网站VIKI,其3570部电视剧的字幕全部由粉丝制作而成,字幕语言总数超过200种,一部新的热播剧集一般要翻译成30种左右的不同字幕。翻译流程一般是先由英文组翻译出英文版本,其他语言组再根据英文字幕翻译成其他国家的语言。以《他来了,请闭眼》为例,其字幕就有阿拉伯语、德语、希腊语、英语、西班牙语、法语、印尼语、意大利语、日语、波兰语、罗马尼亚语、泰语、菲律宾语、土耳其语、越南语等30种语言。很多VIKI的字幕组成员都制作了上万条字幕,例如,自我介绍为“喜欢中国的一切,男朋友也是中国人”的匈牙利用户“jiangshi”共制作477,446条字幕,自我介绍为“完全爱上中国,业余时间学习中文”的意大利用户“theparrot”共制作151,430条字幕。VIKI网站正是依靠这些志趣相投的字幕组成员,拥有了远超一般影视公司和翻译机构的译制能力。①
与依靠用户自发进行字幕制作相比,由国家机构和影视公司组织进行的译制工作,除字幕外还会进行外语配音,投入较大,效果显著,但产量较低。例如2013年习近平主席访问坦桑尼亚的演讲中专门提及的《媳妇的美好时代》,是第一部翻译录制成非洲本土语言、并在非洲国家电视台播出的中国电视剧,也是广电总局“中国优秀电视剧走进东非”项目的开局之作,该剧让坦桑尼亚人民了解到中国百姓生活中的酸甜苦辣,备受热捧。由中国国际广播电台组织译制的《北京爱情故事》,是第一部使用西非地区主要语言豪萨语进行配音译制的国产剧,专程从尼日利亚甄选出适合剧中角色的演员到北京进行配音,还专门配备了语言专家进行现场指导。
二、题材主要以古装剧为主,有助于形成文化吸引力
古裝剧是指时间背景设定为古代的电视剧,其主要特征是人物穿着古装,并可以架空历史进行自由虚构。②古装剧一般包括武侠剧、历史剧、神话剧、魔幻剧、宫斗剧、穿越剧、宫廷戏和传记题材等子类别。
如表1所示,与国内大部分古装剧因为改编历史和演员演技等原因遭到诟病、在豆瓣等评分网站上得分较低的情况不同,在海外传播的国产电视剧不仅以古装剧作为题材主体,而且绝大部分评分很高,以至于国内国际媒体上频现某剧海外大热的新闻报道。
以VIKI网站为例,如表2所示,自2014年至2017年上半年,古装剧的绝对数量在2016年翻了一番,所占比例也大幅上升。尤其是2017年上半年,仅仅39部国产剧中就有15部是古装剧,比例接近四成。
值得注意的是,台湾地区在VIKI网站上进行海外传播的电视剧清一色都是各种都市言情剧和偶像爱情剧,例如评分9.5的《就是要你爱上我》,评分9.7的《下一站,幸福》,评分9.4的《必娶女人》等等。正如台湾资深影剧记者褚君所感慨道:“台湾已太久没有自制古装剧!”台湾地区制作的电视剧近十年来一直以都市剧为主。③台湾地区的电视剧题材固化有其现实基础,1997年亚洲金融危机后,原本排名亚洲四小龙之首的台湾经济增长放缓,之后近二十年的经济缓慢增长和时有发生的负增长,令“小确幸”成为了台湾岛内的社会心态,再加上两岸长期隔绝和台独势力否认历史等因素,导致以中国传统文化和历史史实为背景的古装剧在岛内“绝迹”,而体现“微小而确实的幸福”的都市爱情剧成为几乎唯一的影视文化产品。
台湾地区古装剧的衰落与大陆地区古装剧的兴盛正是社会文化发展的不同走向导致的。这一现象从侧面证明,无论古装剧是否架空历史、改编过多,其深层次的文化内涵仍然是有别于西方的中国传统文化,只要形成广泛传播就会增强中国文化的海外输出力,提升中国文化在海外的知名度和美誉度。从海外用户的角度讲,古装剧直观地展现了中国文化的思维模式和传统生活方式。这正是软实力在实践层面形成效果的前提条件,即吸引他者模仿首先要令他者获得认知。
三、渠道主要以网络传播为主,商业出售方兴未艾
虽然部分涉及盗版侵权问题,但现阶段国产电视剧“走出去”的主要渠道仍然是视频分享型网络传播,其快捷、便利、免费的特点极大地扩展了国产电视剧的传播范围,部分网站仅播放时长一个指标就远超欧美传统的NETFLIX和HULU等内容付费平台。但另一方面,由于国内影视公司主动开拓海外市场的意识不强,商业出售的制度和规模目前还尚处于起步阶段。
在网络传播方面,YouTube作为世界上最大的视频分享网站,是通过正规授权方式进行传播的主要网上平台。以2017年6月5日首播于湖南卫视的《特工皇妃楚乔传》为例,出品方慈文传媒已经在YouTube上开设了专门的官方频道“特工皇妃楚乔传Princess Agents”,与国内同步更新,2017年6月底时订阅量已经超过10万,总播放量超3200万次。尽管慈文传媒在YouTube上主动开设频道并同步更新的行为已经走在国内各影视公司的前列,但仍存在两方面不足之处。一是受公司人力成本所限,外文字幕制作缓慢且语言类别有限。视频更新后而没有外文字幕的问题时有发生,而且字幕类型仅限于英文,难以充分发挥YouTube世界性视频分享网站的优势。二是受版权问题所限,难以在世界范围内同时播放以形成传播热度巅峰。《特工皇妃楚乔传》在已经上映30集的情况下,仍然在泰国、韩国、台湾、澳门、香港、新加坡、菲律宾、马来西亚、日本、越南和印尼地区因版权原因无法观看,而亚洲地区恰恰正是当前中国古装剧的主要海外市场。正版授权传播的滞后,不仅将变现权利拱手于网络盗版,影响行业正常发展,也不利于充分发挥一部优秀剧作的文化影响力,达到本应具有的海外热度。
除YouTube之外,国产电视剧的海外网络传播还有很多平台可以利用。例如上文中提到的VIKI网站,起初只是一个字幕制作和分享社区,但2014年被日本乐天株式会社(Rakuten)以两亿美元的惊人价格收购后,开始在字幕社区的基础上运营正版视频服务,结合其UGC译制字幕的运作优势,月活跃用戶超过3500万。美国华纳兄弟娱乐公司旗下的面向欧美中东用户的Dramafever网站,拥有15,000多集亚洲影视剧,在全世界15个国家有70多个视频合作商,774部亚洲剧中有124部中国电视剧,月活跃用户超过800万。④东南亚国家由于影视制作生产能力有限,因此大量引进国外影视产品。以互联网用户仅有3000多万的越南为例,其最大的视频网站ZingTv有近400部中国电视剧,播放量几百几千万次的比比皆是,例如评分9.8的《微微一笑很倾城》播放量超过4400万次,评分9.6的《三生三世十里桃花》播放量超3500万次。但该网站经常出现因版权问题而中途下架热播电视剧的情况,例如以5800万的播放量创下国产剧播放记录的《武媚娘传奇》就在热播之时被撤下。
与依托视频分享网站的海外传播相比,商业出售渠道仍处于起步阶段,交易额一直处于贸易逆差状态。据国家新闻出版广电总局国际合作司数据显示,2014年国产电视剧出口数量为1万多集,与我国每年电视剧行业超过15万集的产量相比,占比太低,且国产剧出口价格相对较低,营收效益较差。根据第三次《剧领天下——全球电视剧产业发展报告》统计,2015年我国电视剧市场规模高达882亿元,但海外销售仅5亿元。在出售机制上,国内目前有十多家从事海外发行的代理商,负责对接海外核心电视台或与电视台合作的核心公司,每家代理商对应不同的版权区域。中小影视公司大多把影视剧的海外销售委托给代理商发行,大型影视公司则会设有海外发行部。例如欢娱影视公司自己的海外发行网络就已经覆盖新加坡、马来西亚、泰国、越南、加拿大、日本、美国等23个国家和地区的3.8亿海外收视人群。该公司2017-2018年片单中的八部电视剧中,《朝歌》和《凤囚凰》两部作品将会同时面向海外发行,是影视公司积极探索推动中国电视剧“走出去”的典型代表。
四、现象级电视剧频现,传播效果地域差异较大
随着国产剧自身制作质量的提升和中国文化“走出去”相关政策的助力,口碑和收视双丰收的现象级电视剧频现,国产剧海外传播效果不断提升,但地域差异较大。实际上,近年来大量在欧美视频网站上取得成功传播的国产剧证明,尽管文化差异客观存在,但只要国产剧的制作质量稳步提升,就一定能够吸引更多的用户,取得更好的传播效果,所谓的文化差异也会成为文化特性和文化品牌反过来助力国产电视剧的海外传播。
中国国产电视剧海外传播效果较好的是亚洲国家,尤其是传统上大中华文化圈范围内、当前文化同质性仍然较高的东南亚国家。这些国家本身的文化产品生产力较弱,尤其是优质影视剧的创作难以满足本国人民精神文化生活的需求,也客观上为中国电视剧在这些地区的成功传播提供了条件。2017年6月25日,新加坡《联合早报》网站曾报道称,中国电视剧的“华流”在越南席卷年轻人圈子,掀起汉语学习热。东亚的日韩等国,中国电视剧也取得了不俗的传播效果。2017年6月12日,《日本经济新闻》网站《“完全被迷住了!”——日本人如何看待中国电视剧?》的文章称,从《步步惊心》开始,《甄嬛传》《琅琊榜》和《人民的名义》在日本收获了一大批中国文化和中国电视剧的粉丝。
在欧美方向,国产电视剧的传播效果喜忧参半。尽管被视为中国文化进军海外市场里程碑的《甄嬛传》精简版在北美Netflix首播遭遇冷遇,但也并非某些媒体所分析的文化差异造成的传播过程中的“文化折扣”,而是由于几十集的国产剧被“美式”精简后的信息丢失。在YouTube、VIKI、Dramafever和My Drama List等拥有大量欧美用户的视频分享网站上,几十集的国产电视剧仍然好评如潮。VIKI网站的波兰用户Maja认为,“中国电视剧就好像一扇窗口,让我们看到了中国华丽的过去,也看到了中国现代的努力。”她创办的字幕组“gone with the shirt”,目前已经翻译了包括《芈月传》《思美人》《他来了,请闭眼》《青云志》等在内的大量热播国产剧。⑤
非洲地区是国产剧极具潜力的市场,中国都市情感剧传播较广。得益于中国家庭的情感纠葛、婆媳关系等与非洲家庭故事有相似之处,《媳妇的美好时代》在坦桑尼亚等国家热播,“毛豆豆”一度成为非洲人民口中耳熟能详的名字。之后,《奋斗》《我的青春谁做主》《北京青年》等40多部国产剧也被译制成当地语言,在肯尼亚、埃及、赞比亚等46个国家播出。⑥总体上,国产剧已经在非洲国家成功打开局面,尽管主要靠国家相关机构组织译制进行推广,但相似的文化背景令非洲市场后续发展潜力巨大。
五、展望
综上所述,国产电视剧的海外传播尽管仍有不足之处,但随着现象级电视剧的不断面世,已经收获了一定数量的粘性受众,开辟了一定规模的海外市场,总体而言发展前景向好,潜在市场巨大。建议在国家政策推动的基础上,加强与国际上译制模式先进的网络视频平台合作,充分利用UGC生产模式的优势,提升国产剧译制质量和效率。同时,影视公司应提升海外市场意识,在影片策划和制作前期就利用国际互联网进行口碑营销,消除版权壁垒,最终实现全球同步上映,形成国产电视剧的世界品牌。其次,在国产剧的题材上,应坚持发挥好古装剧这一题材优势,并进一步拓展其他中国文化背景尤其是现实题材的影视剧目,既讲好文化悠久、文明灿烂的“中国历史故事”,也讲好改革开放、蓬勃发展的“中国发展故事”。最后,由于文化异质性客观存在,国产电视剧的海外传播还应充分考虑分众传播因素,将全球视野、文化自信融入国产电视剧的生产制作、传播流通的每一个环节,最终打开全球市场,迎来中国电视剧的春天。
「注释」
①见https://www.viki.com/,网站最后一次浏览时间为2017年6月30日。
②张智华:《论古装剧的主要特征》,《中国电视》2008第7期。
③许墨:《大陆古装剧在台湾热播现象研究》,华东师范大学硕士论文,2014年。
④J.T. Quigley:Post-acquistion, DramaFever has more muscle to spread Asian entertainment to the West,见https://www.techinasia.com/dramafever-postacquisition
⑤《老外追国剧,痴迷堪比韩剧粉》,《北京日报》2016年1月19日。
⑥《国产剧出海正在发力》,《人民日报海外版》2016年6月6日。
国产管理毕业论文题目范文第3篇
摘要:近年来,在文化自信的倡议下,随着《大圣归来》、《大鱼海棠》、《大世界》这样优质的国产动画电影的出现,我们可以看到国产动画电影正在不断升温,尤其是今年的《风雨咒》又一次将大众的注意力集中到国产电影上,同时让人对在坚持文化自信下的国产动画电影的未来充满期待。因此本论文以《风雨咒》为例,通过探讨国产动画电影对文化自信的影响,以及文化自信环境下国产动画电影相对美国迪士尼动画和日本的唯美动画所具有的优势,同时预见国产动画电影在今后坚持文化自信的道路上会遇到的问题并提出建议。
关键词:国产动画电影;文化自信
《风雨咒》是由刘阔执导、陶虹担任制片人,该片于2018年8月份在国内上映,该片一经上映就取得了豆瓣7.2分的成绩,淘票票和猫眼分别是9.4和9.2分,日本动漫媒体甚至用“中国终于凭借自己文化,做出了一部让世界都刮目相看的动画电影”这样的话来评价《风雨咒》,可见对《风雨咒》的肯定。由于《风雨咒》是8月份刚上映,因此有关此的论文少之又少,探索的可行度较高。尽管知网上有关于国产动画电影的研究不少,但是在文化自信的角度下来探讨研究国产动画电影却少之又少。本论文希望通过研究,对以后的国产动画电影创作产生影响,创作出不输于美国和日本的动画电影精品。
一、弘扬传统文化、坚持文化自信
十八大以来,习总书记在多个场合指出“坚持和弘扬文化自信,要提升我们国家的文化软实力,要努力向世界展示中华文化独有的魅力”,“要把具有永久的魅力、跨越时间和空间、具有当代社会价值的文化自信精神弘扬起来,把又弘扬时代精神,又传播继承优秀的传统文化、把立足于本国又面向全世界的具有当代中国文化特色的创新成果传播出去”。动画电影由于表达手段的特殊性,在呈现多元化的内容方面有着顽强的生命力,有着超乎想象的发展空间,因此动画电影对坚持和弘扬文化自信会起到事半功倍的效果。文化自信下的《大鱼海棠》《大世界》《风雨咒》都让中国观众对国产动画电影的发展充满了信心,比如着眼社会底层人群、充满人性揭示和欲望探索的风格独特的《大世界》,该片成为本世纪继宫崎骏的《千与千寻》之后第二部入围柏林电影节主赛单元的亚洲动画电影,这对于坚持做具有中国特色的,原汁原味的国产电影来说毫无疑问是一个很大的进步,我们不再羡慕美国和日本的动画电影,我们也有属于自己独一无二的动画电影。
八月份上映的《风雨咒》是一部取材于中国古代神话故事《山海经》,是在中国传统文化的基础上创作的一部武侠动画电影,因此电影的大受欢迎对传统文化的传播、文化自信的树立有着很重要的作用。首先故事题材就是《山海经》中“饕餮”的故事、其次主创团队把电影中“那个村”的设置成半世外桃源,村里人物的服饰、舞蹈、面具、等都是参考借鉴了四川的三星堆的巫觋文化。不仅仅如此,电影中充斥这的主人公自强不息战胜困难的精神以及主人公与母亲深厚的母子情义都是中华民族的特质,它们都通过电影表达出来,不仅传播了中华民族优秀的文化,让很多观众认识并对电影中的巫觋文化产生兴趣,而且打破了大多数观众对国产动画电影不如美国和日本的陈旧观念,对国产动画电影的未来充满信心。
二、“欲人勿疑,必先自信”
文化自信就是我们中华儿女及其政党对我们中华民族自身文化价值的充分肯定和积极践行,并对自身文化的生命力和活力保持着鉴定不移的信心。国产动画电影之所以要强调文化自信,是因为近些年来,由于文化逐渐全球化,再加上全球互联网的迅速普及,全世界各个国家的文化交流更加密切、便捷、迅速,各個国家的文化或者是民族精神很轻易的就通过其影视作品等媒介传递到其他国家,并有可能渗透到当地人的思想中,最近几年国外动画电影对我国的深入是显而易见的,大多数青少年都是日本动画迷或者是美国动画迷,每出来一部动画电影都会成为当下最热的话题,比如新海诚的《你的名字》上映后在国内掀起一阵的热潮,微博、朋友圈几乎都是对这部电影赞誉有加的,或者是美国迪士尼动画《寻梦环游记》等等,因此,在这样严峻的形势下,国产动画电影必须强调文化自信,增强每一个电影创作者的本土原创精神,努力创作出有中国特色的、有新意的国产动画电影精品。就拿《风雨咒》来讲,这部充满着原汁原味的动画电影,不仅让国外眼前一亮,而且也在中国观众间引起反响,一时之间,微博上、朋友圈、口头交谈不外乎是对这部动画电影的肯定,当然避免不了会有些不和的声音,但是这对正在探求自己道路的国产动画电影来说,已经是很大的进步。
众所周知,一说起动画电影,大家最先想到的肯定是美国以数字化电脑技术为主的迪士尼动画例如《超能陆战队》以及日本喷笔绘制的唯美动画比如新海诚的《你的名字》等等,很少有人提及国产动画电影,甚至提起国产动画电影之时竟有种无语凝噎之感,因为大多数中国的观众到现在还认为动画电影是小孩子的专属品,因此大多数创作者创作时都以小孩子的观影年龄为基础,这就是为什么中国的动画电影一直处于一个尴尬的境遇。但是《风雨咒》的出现,让我们看到了,文化自信下,相对于美国和日本的动画电影,中国的国产电影有着很大的潜力和优势,动画电影的核心在于“能否讲出一部好的故事”,而中国又有着历史悠久、极其丰富的神话故事和民间传说、话本小说等等中华民族为之骄傲的瑰宝,可以说这是国产动画电影要想在国际取得一席之位的有力武器。比如以《山海经》为依托创作的《风雨咒》,以西游记为题材创作的《大圣归来》,不仅在票房上取得了优异的成绩,而且在口碑上也得到了大多数民众的喜爱。同时主创团队和观众的陈旧观念也开始改变,《风雨咒》就是一部以全年龄段受众为目标的动画电影。因此,国产动画电影创作者要利用好自己的武器,形成自己的独一无二的创作特点,让国产动画电影对世界产生影响。
目前国产动画电影与美国和日本相比,依然在创意和剧本上存在问题,而且目前的国产动画电影市场还没有成熟到让真正投入做全年龄段动画电影的人得到相应的回报。这两个问题在将会是今后创作动画电影面临的主要问题,因此,我们要在今后坚持文化自信的道路上,有效的把我们中华民族的文化瑰宝融入到国产动画电影中,不仅为动画电影增添光彩,而且通过动画电影特殊的表现形式也能将我们中华文化之美传达给世界,主创团队也要坚持将动画电影看作是一个电影类型,而非儿童片。
三、结语
在如今的电影市场中,动画电影的增长速度可以说是很多人都无法估计的,这是动画电影的优势所在。《风雨咒》作为一部具有中国风的非低幼类国产动画电影,虽然没有成为现象级的动画电影,却意味着国产动画电影的蜕变,尽管在蜕变过程中开始显现出诸多问题,但是却不妨碍我们对文化自信下国产动画电影未来充满信心。
参考文献:
[1]曹明哲,陈进.浅析国产动画电影《大护法》的反差艺术[J].大众文艺,2018,09,30.
[2]孙钟玲.关于中国传统文化与国产动画的融合性思考[J].内蒙古艺术,2018,09,15.
[3]苏冠元、刘宝娜.国产动画电影的创作观念探析[J].当代电视,2018,08,24.
[4]张向阳国产动画电影的民族性与现代性诠释[J].电影评介,2018 (12).
[5]刘冬梅.浅析国产动画电影的问题与策略[J].西部广播电视.2017 (22).
[6]王新舒.国产动画电影的多元发展策略[J].大舞台,2013 (10).
[7]马风清.优秀的传统文化是中国动画创作的未来[J].中国电视.2016 (08).
国产管理毕业论文题目范文第4篇
国产运动品牌通过多年努力逐一夺回的市场“失地”,如何守住并细细耕耘并非易事,产品研发和设计能力的一时短板尚未补齐,情怀从来不是市场制胜要素,品牌力考究的是综合实力。
国产运动品牌的成长确有受益于对国外品牌的模仿与学习,较长的代工生涯也让部分国产运动品牌完成了初始的技术积累,孵化出足够成熟的供应链体系,但想要成为稳定的行业中坚,坚持自我研发发力与品牌力深度拓展是必行之举。
国产品牌的“鞋服双赢”
央视财经评论员对近段时期国产运动品牌的爆红做了这样的注解,“国产运动品牌爆红,有内在和外在‘红起来的本事’。”而在撕掉多年的“性价比”标签后,国产运动品牌在产品、营销、设计乃至情怀上表现出了卓越的专业性与执行力。
据艾媒咨询数据,2021年中国运动鞋服行业市场规模预计将达3858亿元,大健康产业的发展、亚健康人群的增长和用户消费升级的追求等多方面因素促进运动鞋服领域成为新的高速增长赛道。市场份额的升降序列,是多重因素下消费者的一时选择,成功的运动品牌,从来没有摆脱产品设计、研发、品牌文化等软硬实力综合作用的成功逻辑,品牌生态的打造更是非一时之功。
现今的中国运动产品市场上,国产运动品牌已渐可和国外运动品牌贴身搏杀。奥运周期的曝光与民族情怀的提升让国产运动品牌获得了消费者的青睐,头部及腰部的国产运动品牌数月来销售额大涨,数家颁布了半年报的头部国产运动品牌业绩均实现了大幅上涨,营收增速超出预期。安踏的体育市占率超过阿迪达斯和耐克,位列第一。亦有调查显示,6成的国内消费者愿意支持国产运动品牌,不足3成的消费者是国外运动品牌的忠实拥趸,剩余消费者表示以品质作为最终选择标准。
运动产品市场上的“她”力量也被国产运动品牌敏锐抓住,取得奥运佳绩的运动女将和形象健康的时尚女星协力引燃女性运动产品市场,“她运动”市场的变量顺利成为增量。据预测,女子运动市场主要是18-28岁的女性群体,市场容量约200-300亿,潜力巨大,比如本土女性运动鞋服已经在各大电商平台的销量上证明了自己的受欢迎程度。
“即赛即买”与全民健身
即赛即买,运动品牌多是运作“以面带点”促进销售的高手玩家,大型体育赛事对运动产品市场带来的效应持续显现。奥运周期里,国产运动品牌获得大量提升口碑并转化为销量的机遇,拥有冠军代言人或国家队采用装备的品牌极为受益。这也是充分展示国产运动品牌研发实力的重要舞台,以中国举重队的举重鞋为例,这当之无愧的高科技专业装备由国产运动品牌安踏打造,采用多种自有科技专利,助力中国运动员收获好成绩的同时也赢得了国外运动群体的认可。为了与Z世代消费者同频,国产运动品牌将国潮文化、节日营销、赛事营销、明星带货有机结合,取得了不错效果。
国产运动品牌已经相继完成品牌升级,并着力在产品科技、品牌营销、经营效率等方面构筑自己的核心竞争力,从低端市场的绝对主力逐渐拓展至中高端市场。此时,政策利好为国产运动品牌的高歌猛进再添助力。8月3日,国务院印发《全民健身计划(2021-2025年)》,全民运动浪潮再起,该计划制定的发展目标数值巨大、涉及群体庞大,计划于2025年总规模达到5万亿元的体育产业迅疾被各方看好。中国贸促会研究院副院长赵萍表示,“全民健身计划将会促进体育产业渗透率持续提升,中国的健身人口渗透率约为5%左右,与欧美国家高达10%左右的健身人群渗透率相比,还有很大的成长空间。运动服饰作为健身的必要配置,随着健身需求的增长,必然带动运动服饰需求的增长。”
事实上,近年来全球运动产品市场都处于上升期,头部品牌更是增大了领先优势。即便阿迪达斯将旗下的锐步出售给了ABG,其仍和耐克一样稳居全球运动产品市场头部,在各个区域市场都有极佳业绩,唯有在中国市场受国产运动品牌冲击有所下滑。虽然阿迪达斯CEO卡斯珀·罗斯特德感叹“中国的市场需求已经偏向中国本土品牌而非全球品牌”,但在国内运动产品市场的这一轮洗牌中,国外品牌并不会甘心落寞。
野性消费也是理性消费
对国产运动品牌近期强劲的市场表现与炽热的情绪高点,业内人士有着清晰甚至警醒的认知,“虽然此次国产运动品牌‘爆红’,但我们还是要正视国产运动品牌和国外运动品牌的差距,包括在品牌传播、产品开发等方面的差距。这种差距不是靠爱国情怀就可以追平的,想缩短和国外运动品牌之间的差距,就需要品牌长期的投入与沉淀。”以年轻群体中颇为流行的两款运动鞋服聚合APP“得物”“识货”为例,国外品牌的品种及热度占据绝对优势,国产品牌虽有进入前十,但热度并不高。新一代消费群体的消费理念极难把握,一味主打情怀和品牌溢价的招数只会越来越不好使,反而会降低他们对品牌的忠诚度。
中高端的运动产品更为强调功能与专业性,这并非靠赞助体育赛事或由体育明星代言即可获得认可,靠得是扎实的产品研发。需要正视的事实是,安踏、李寧等品牌的产品研发投入比均不到3%,与阿迪达斯、耐克等品牌将研发投入比常年保持在7%以上有着相当明显的差距,个别自诩吃透了“情怀红利”的国产运动品牌甚至悄然削薄了产品研发投入。研发才是运动产品市场最难攻克的品牌壁垒,比如运动鞋方面,“需要结合材料技术、生物科技等多方面的积淀,才能实现突破性的进展。”按照专家不留情面的比对,“耐克在田径和篮球方面具有垄断实力。耐克的跑鞋,没人能抗衡,阿迪勉强追上,剩下的大部分品牌连产品线都不全。专业设备上的优秀产品力促使优秀运动员选择耐克,这又助长了耐克垄断。反观国内品牌,基本没有从短跑钉鞋到马拉松鞋的全套产品线,有的也不如耐克,更别说网球等小众项目,李宁、安踏甚至拿不出产品。”
还有一个现实问题需要国产运动品牌审慎作答,即将战略重心放在专业运动还是时尚运动之上?前者的持续研发和赛事赞助需要久久为功,后者的营销宣传必须持续出新出彩且在设计上也得独具一格,两个方向都需要大量投入,即便是排名靠前的头部企业也不能任性而为。近期高瓴资本给特步的不菲注资也正是剑指高端运动领域和运动时尚领域,很有对标安踏在这两个细分赛道的意味。
国产管理毕业论文题目范文第5篇
【摘要】影视剧的译配和海外流通承载着一个国家文化软实力的建构。广西电视台通过电视剧的译配传播推进面向东盟的区域化国际传播工程,效果显著,但也存在整体缺乏规划、营销不足、内容单薄等问题。做好中长期规划,坚持本土化战略,立足“中国—东盟信息港”扩展交易平台和传播渠道,创新投融资和人才引进机制,可实现影视译配剧面向东盟的有效传播。
【关键词】电视剧;东盟;本土化;译配
对外传播塑造国家形象,需要利用国外受众熟悉的传播符号。随着全球化进程的日益加快,各国间文化产品的竞争不仅体现在商业化运作和营销推广的日趋激烈,而且其背后还承载着国家价值观和文化软实力的博弈。影视剧作为视觉文化里的重要产品,其译配传播的影响在文化的对外传播中潜力巨大。
中国的电影外译活动最早可追溯到20世纪二三十年代。早在中国电影产业发展之初,国内的电影公司就有组织、有计划地开展无声电影的外译活动,并具备了相当的规模,在海内外反响强烈。[1]中国政府及民间也一直没有中断过对国内优秀电影作品的译配传播。自20世纪80年代起,中国的国产影视剧从最初的出口到港澳台地区到近年来成功传入非洲乃至欧美市场,其题材越来越丰富,传播范围越来越广泛。从2011年起,国家新闻出版广电总局重点实施了“中非影视合作工程”,“一带一路”倡议提出后又有了“丝绸之路影视桥工程”“当代作品翻译工程”等译配传播项目。国内不少优秀的影视作品借此项目被译配成英语、法语等三十多种语言对外传播。特别是以《媳妇的美好时代》在坦桑尼亚的译配传播为代表,中国的优秀国产译配剧已经形成了对外传播的“非洲模式”,得到国内外的一致好评和肯定。
目前,国内主要负责对外经营影视作品国际版权贸易的机构是中国国际电视总公司。但受人才、资金等多种因素的限制,该机构所译配的影视作品多为英语、法语、俄语、西班牙语、阿拉伯语等,有关东盟国家小语种的译配影视作品非常少。从地缘政治关系和文化交往历史来看,中国与东盟山水相连、习俗相近、文化相通。电视剧的译配传播已逐渐成为沟通中国与东盟国家民众间情感和观念的有效方式,在塑造国家形象、促进文化交流中发挥着越来越重要的作用。双边影视作品的译配传播不仅有着庞大的民意基础,也有着深厚的历史文化底蕴。2017年10月,习近平总书记在党的十九大报告中提出,积极促进“一带一路”国际合作,努力实现政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通,打造国际合作新平台,增添共同发展新动力。[2]中国在东盟传播“一带一路”倡议过程中,如何找到合适的传播方式讲好中国故事,推进自身的国际传播能力建设,展现真实、立体、全面的中国,更好地服务国家外交,尤为迫切和重要。开展面向东盟的国内影视作品的译配传播研究,值得业界关注和重视。
一、广西电视台译配东盟语言电视剧的主要实践与成功经验
(一)主要实践
在与东盟國家主流电视媒体合作的过程中,广西电视台逐渐了解和把握了东盟国家电视受众的收视习惯,于2013年提出建设“中国—东盟”电视剧译制、播出、交易平台,并迅速组建专业团队开展国产电视剧的译配工作。2014年以来,广西电视台先后译配电视剧《老马家的幸福往事》(越南语,47集)、《北京青年》(越南语、泰国语,36集)、《我的经济适用男》(泰国语,38集)、《大丈夫》(越南语,48集)、《推拿》(柬埔寨语,30集),电影《西藏天空》《杜拉拉升职记》《魔幻仙踪》和《小鲤鱼》(动画),动画连续剧《小虎还乡》,纪录片《故宫》《清真的味道》(印尼语)和《超级工程》等。[3]
(二)成功经验
1.重视译配专业人才的吸收引进,打造实力强素质高的专业团队
电视剧的译配是一项专业性强、工作量大的工作,需要语言翻译、专业配音、剧本编辑等专业人才的参与和共同协作。2014年,广西电视台就从该台的国际频道选调八人组成译配团队,开展东盟国家电视剧的市场受众调研、主流电视台的沟通联系、当地译配演员的选拔培训等工作。在译配团队的基础上,重点打造组建翻译团队和配音团队。目前,广西电视台的东盟国家语言译配团队有100多人,可执行越南语、泰国语、柬埔寨语、印尼语等语种的译配任务。
翻译团队主要负责电视剧本的翻译、校对和配音的语言指导。广西电视台先后从中国国际广播电台、广西民族大学、广西大学聘请东盟小语种的专业老师、记者、编辑,通过短期项目合作的方式,开展翻译工作。配音团队主要负责电视剧的配音工作,按照剧本中的角色分为主要配音演员和一般配音演员。广西电视台为了确保电视剧的译配质量,从传播对象国的电视台聘请该国顶尖的专业配音演员。一般配音演员多从广西的东盟国家留学生中挑选,经培训后再挑选才能聘请担任一般配音演员。
2.依托外宣项目实现可持续发展,初步实现国产剧译配产业化
一部优秀的译配剧,不仅需要合适的剧本和专业的团队,还需要资金的持续保障和良性化的运作。从2014年的《老马家的幸福往事》到2016年中标“丝绸之路影视桥工程译配项目”越南语和印尼语两个语言包,广西电视台依靠国家经费支持的外宣项目,不仅打造和锻炼了自己的译配团队,也由此建立了一套可操作、可持续的运作模式,积累了在东盟国家传播推广译配剧的经验、人脉,初步实现了译配剧的产业化。
3.重视主导翻译配音播出的全过程管理,初步实现对外精准传播
广西电视台译配的国产电视剧在东盟国家主流电视台播出,语言翻译配音符合当地受众习惯,但其最终目的在于“讲好中国故事”,服务国家“一带一路”倡议。为了实现这一效果,广西电视台重视在翻译、配音、播出的全过程进行主导式的管理,力求精准传达电视剧的主题思想。在翻译上,广西电视台坚持由自己严把翻译质量关,确保翻译的核心内容不走样。在配音上,虽然配音演员由合作对象国的电视台推荐,但配音的全过程由自己的译配导演、语言专家全程指导,确保原汁原味。在播出上,广西电视台同样坚持由自己主动联系,选择与自己有长期友好合作关系的对象国国家电视台播出,并注重播出效果的跟踪。
二、广西电视台译配东盟语言电视剧的生产机制
(一)市场调研做足做细,根据对象国受众需求实现精准传播
同欧美电视剧相比,中国的国产电视剧以无可比拟的文化接近性更容易在东盟国家引起广泛关注和共鸣。为了实现在东盟市场的精准传播,广西电视台在译配国产剧之前,开展了市场调研。从调研结果看,越南对中国电视剧有着较高的接纳度,观众基础牢固而广泛,能够容易理解国产剧的角色设定和剧情题材。《西游记》(1982年)、《还珠格格》等国产剧在越南各电视台一直经久不衰,无论是历史剧、武侠剧,还是家庭剧、婚恋剧,越南观众普遍表现出了欣赏和喜爱。
在调研基础上,广西电视台首先译配《老马家的幸福往事》并在越南国家电视台播出。《老马家的幸福往事》全景式地记录了上海一户普通人家从20世纪70年代到21世纪初的生活变迁,真实地反映了普通群众在金钱与人生、灵魂与财富博弈下的生活故事。剧中当代中国老百姓的生活风貌与现今越南的社会有着诸多相似之处,在观剧的过程中,每个观众很容易从中找到属于自己的感动和难忘的时代记忆。
(二)译配方式创新灵活,有针对性地建设多国译配平台
广西电视台在国产剧的译配传播过程中,实行“一国一策、一台一法、一剧一技”、创新灵活的译配方式,根据各国的国情实际打造建设译配平台,实现了批量化的译配效率和高质量的推广效应。
以柬埔寨语的译配剧为例,考虑到柬埔寨配音演员稀缺等因素制约,广西电视台一改以往聘请对象国配音演员在南宁市配音的惯常做法,直接派出译配团队到柬埔寨,直接选拔当地知名的配音演员,并挑选符合译配要求的录音制作公司完成配音。配音工作完成后,译配团队再回中国完成后期制作。这不仅大大节省了译配的时间成本和制作成本,也确保了译配剧的配音质量。
(三)译配过程精雕细琢,注重贴近对象国受众收视习惯
东盟国家一直以来也积极译制国外的影视作品,但译制过程较为简单粗放。广西电视台在译配剧中,采用多种角色分别译配的方式进行。在主要配音演员的选择上,广西电视台在了解受众习惯的基础上,会征求播出电视台的意见。以《老马家的幸福往事》为例,主要配音演员阮氏香蓉、阮永昌是越南国内知名的艺术家,代表了越南戏剧表演的最高水平。另一名配音演员段富升是越南国内著名的电台主持人,不仅直接参演过多部影视剧,还为越南很多的译配剧配过音,当地观众在收看《老马家的幸福往事》时,对这些配音演员的声音十分熟悉,有着天然的亲近感。广西电视台的这种演员选择方式,不仅保证了译配的艺术水准,也为译配剧在当地的宣传推广起到了不错的效果。不仅如此,广西电视台还注重译配细节上的精雕细琢。《老马家的幸福往事》以越南北方音(即河内音)为配音语言,在配音演员的选择上,广西电视台要求是在越南河内长大或长期生活的演员,从而保证了剧情表达的准确和贴切。
三、广西电视台译配东盟语言电视剧的交易传播模式
(一)主要模式
1.贈播
所谓赠播,顾名思义,就是把译配好的电视剧直接提供给对象国的电视台播出。在中国译配剧尚未得到传播对象国受众普遍认可的阶段,赠播是扩大自身影响力的重要手段,也是培育当地受众市场的便捷途径。2014年以来,广西电视台虽然按照市场化运作的模式主导生产制作了不少优秀的译配剧,但在东盟国家最终的交易传播模式仍以赠播为主。以《老马家的幸福往事》和《北京青年》为例,受限于越南对译配剧审片时间过长,广西电视台因来不及开展相关的招商推广工作,最终以赠播的形式在越南国家数字电视台(VTC)、越南国家电视台(VTV)和泰国第九频道(MCOT)播出。
2.资源互换
为了实现传受双方的平等交流,资源互换时常成为国产优秀译配剧“走出去”的常用方式。由于东盟各国影视事业发展不均衡,除新加坡以外,泰国电视剧的制作水准较之其他国家更能被国人所接受。资源互换也成为广西电视台译配剧在东盟国家交易传播的重要方式。2016年4月24日至10月12日,广西影视频道共播出12部泰剧,共计342集。这些泰国译配剧均在该频道晚间的五星剧场播出,其中收视率最高的为《千方百计爱上你》,单集最高收视率5.103。
3.电视展播周
在广西电视台译配东盟语言电视剧的交易传播模式中,电视展播周的作用不可或缺。利用全球各地举办的影视节庆和展览进行版权交易,已经成为各国电视剧实现对外传播的重要平台。广西电视台也积极迎合这种营销趋势,在东盟国家与对象国的主流电视媒体联合举办电视展播周,为自己的译配剧“搭台唱戏”,以扩大影响力和知名度。
(二)广西电视台译配剧在东盟交易传播的特点
1.传播平台以对象国的主流电视媒体为主
看电视是东盟国家受众的主要娱乐方式之一,也是获取视频信息的主要渠道。据统计,泰国、印度尼西亚、菲律宾等国的电视普及率均超过90%,电视观众的拥有量在东盟国家中一直占有绝对优势。广西电视台的译配剧在播出平台的选择上,首选对象国的主流电视媒体,并且在电视媒体的影响力上,优先选择收视率在对象国名列前三的电视媒体。以越南为例,广西电视台的越南语译配剧只通过越南国家电视台和越南国家数字电视台播出。
2.传播渠道实现接触群体的多层次和多元化
国产电视剧开展对外传播,除依赖传统的官方渠道外,商界合作、民间文化往来、学术研讨交流都成为其对外传播推广的渠道。广西电视台在译配剧的对外传播上,除上述推广渠道外,还加强了电视信号的跨境覆盖。广西电视台属下的广西卫视通过有线网在柬埔寨、老挝实现频道落地。
3.传播时机善于选择特殊时间和重要节点
一部电视剧的传播效果如何,其传播时机的把握与选择尤为关键。以越南语版的《北京青年》为例,受中越关系的变化影响,该剧在越南国家电视台的播出审片一直停滞不前。2015年11月,恰逢中越两国建交65周年,在习近平主席到访越南之前,广西电视台再次瞄准时机加强与越方的沟通,使得越南国家电视台转变了态度,同意在该台的青年频道播出,并一举获得成功,不仅在越南电视观众那里获得了广泛好评,也为习近平主席访问越南营造了良好氛围。
四、广西电视台译配东盟语言电视剧存在的问题与困境
(一)项目运作时间多为短期,整体缺乏长期规划
广西电视台虽然成功译配了国产优秀电视剧,也在东盟国家实现顺利播出,但目前的状况是零打碎敲,每一部译配剧完成后都需要想方设法再去寻找新的片源。以《北京青年》(泰语版)为例,广西电视台凭借此片与泰国第九频道建立了合作伙伴关系,双方计划从电视剧的译配播出合作扩展到合拍纪录片、联合新闻采访、广告推广等方面。泰国第九频道希望广西电视台可以提供更多优秀的泰语版中国国产译配剧在频道中全年播出,从而为下一步的广告经营打下基础。然而,广西电视台现有的译配剧运作模式缺乏整体规划,都是在国家出台相关外宣计划项目的时候“一年一招标”,语种、版权、片源等无法保证能够长期延续。在这样的窘境下,广西电视台即使拿到了对象国主流电视台版权置换的广告时间,也难以实现持续、健康的广告经营。
(二)重视电视剧的译配过程,轻视后期的营销推广
译配过程对配音演员的选择较为苛刻,特别是主要配音演员必须在对象国有一定的知名度,这就要求广西电视台在译配环节必须投入较大的人力和资金来保证译配的质量。做好国产优秀电视剧的译配仅仅是对外传播过程中的第一步,后期的营销推广才是实现传播效果的关键环节。这样一来,在有限的人力和资金上,留给宣传推广的费用就更加捉襟见肘了。同样,为了最大限度地使用仅有的人力资源,广西电视台的译配团队是兼作宣传推广的,这种人力配备对于需要长期维护和经营的营销推广渠道来说极为不利。
(三)缺乏大外宣格局的整体推进,内容单薄,力量有限
广西电视台的译配剧传播目前仍处于单打独斗的状态。在实力的局限下,广西电视台开展的外宣活动只能瞄准较小的切入面,缺乏大外宣格局的整体推进。如果没有国家层面协调统一的宣传推广,没有国家和地方政府长期性的大力投入,没有政策、人才和资金的强力扶持,仅凭广西电视台一家地方电视台的实力去完成国家形象在东盟国家的塑造、推广和维护,是难以实现的。
五、译配剧在东盟扩大传播深入推广的优化建议
(一)做好中长期规划,加大对东盟国家语言译配剧的政策扶持力度
東盟是“一带一路”建设中的重要区域,与21世纪海上丝绸之路的关系最为密切。广西处在“一带一路”交会对接的重要节点和关键区域,是中国对东盟开放合作的前沿。[4]国家应立足长远,以广西作为面向东盟传播的重点和前沿,做好中长期规划,做好顶层设计,有针对性地加大对东盟国家的传播力度,特别是加大对东盟国家语言译配剧的政策扶持力度,为译配剧的对外传播提供更好的政策环境。
在政策上,政府可参照韩国对待韩剧的海外发行做法,积极发挥政策的指导和杠杆作用,在制作、推广等方面给予费用补贴,鼓励更多有实力有意愿的企业参与到译配剧的对外传播推广中来。目前,面向“一带一路”沿线各个国家的“丝绸之路影视桥工程——对象国语言本土化译配项目”已经顺利开展,为中国与“一带一路”相关国家开展影视合作和交流提供了空间和平台。在这种条件下,国家应综合考虑,从三个方面具体谋划。一是在语种上,对每一个东盟国家的语种都给予关照和重视,在5年或者10年乃至更长的时限里,保证同一国家语言译配剧的一贯统一,避免中间出现某一语种译配剧项目的脱节。二是在制作体裁上,在电视剧的体裁外,对电影、纪录片、动画片等都要年年有所考虑,保证传播形式的多元化和丰富性。三是题材内容可根据东盟国家的具体国情和受众需要来设计,实施“一国一策”。
(二)立足“中国—东盟信息港”,扩展译配剧的交易平台和传播渠道
译配剧健康有序地快速发展,离不开一套符合市场规则和经济规律的版权交易服务体系。从现有的平台来看,建议依托中国—东盟信息港,国家在广西南宁五象新区搭建中国—东盟影视版权交易平台,把中国和东盟国家的电影、纪录片、电视剧、动画片都纳入进来。基于现有的大数据技术,具体构建影视版权发布系统、评估定价系统和交易系统,围绕“生产、销售、推广”这一过程环节,为中国和东盟优秀的译配剧提供版权登记、版权交易、版权融资代理等多方面的服务。
(三)坚持本土化战略,设立对东盟国家语言译配剧引导投资基金
本土化战略是对外传播中最为有效的通行策略。广西电视台未来可进一步扩大本土化的范围,逐步在东盟国家实现从办公驻地、人员聘用、内容制作、宣传推广全环节全过程的本土化。在制作流程的本土化实现后,可继续朝着资本本土化的目标,实现市场调研、采编制作、广告服务、频率落地、营销发行等全方位的本土化,提高对外传播效率,扩大对外传播效果。
要实现本土化战略,离不开专项资金的支持。国家可从市场化的角度,设立译配剧引导投资基金。具体构想为国家广电部门、文化部门制定相关政策,由有意愿的国有和民营企业共同发起成立东盟译配剧引导投资基金,为促进文化项目和资本运作搭建通道,解决译配剧对外传播融资困难等问题。
(四)创新人才引进机制,打造熟悉东盟市场的专业化传播团队
人才竞争是行业竞争中的根本问题。东盟十国的国情彼此间差异很大,语言各不相同,培养既通晓东盟小语种语言又熟悉传媒文化产业运作的专业人才,依然任重而道远。为了适应跨国别、跨文化、跨专业的人才培养需要,广西可从三个方面统筹考虑。一是整合现有广西教育资源,积极推进泛北部湾区域传媒教育一体化。依托南宁的高校组建统一规划的中国—东盟留学生交流中心,拓宽人才交流培养的渠道,积极推进校际间的学分、学历、学位互认。二是打造区域跨文化媒体实践平台。根据培养中国—东盟跨文化传媒人才的实际需要,与云南、广东及中央主流对外传播机构合作,通过孵化优质的译制剧项目,以项目建设促进人才培养。三是创新人才引进机制,积极引进懂得国际文化产业经营和管理的高端人才。政府相关部门必须配套高端人才引进的激励机制和补贴政策,开辟人才引进的绿色通道,聚集优秀人才,为中国—东盟影视行业发展培养和引入更加优质的人才。
[基金项目:国家社会科学基金重大项目“丝绸之路经济带沿线国家文化产业合作共赢模式及路径研究”(项目批准号:17ZDA044)的阶段性研究成果]
参考文献:
[1]金海娜.中国无声电影翻译研究(1905-1949)[M].北京:北京大学出版社,2013.
[2]习近平.决胜全面建成小康社会夺取新时代中国特色社会主义伟大胜利:在中国共产党第十九次全国代表大会上的报告[N].人民日报,2017-10-28.
[3]马坚.中国影视剧“走出去”战略的经验和思考[J].中国广播电视学刊,2017(1):99-102.
[4]周文力.精准定位增强国际传播针对性和实效性:广西电视台对东盟国家传播的实践与思考[J].中国广播电视学刊,2017(5):10-14.
(作者为广西财经学院文化传播学院副教授)
编校:王 谦
国产管理毕业论文题目范文第6篇
一、我国传统文化对国产动画角色造型的影响
1、民族美术造型的影响
我国传统文化源远流长, 民族美术造型多种多样, 从天文地理、人鬼蛇神到社会风俗都有特殊的艺术造型, 这些特有的文化底蕴从而也影响着动画艺术造型的表现。民间工艺美术种类繁多, 且作用和用途都有很大区别。工艺品、绘画、雕塑、刺绣等, 都对国产动画角色造型产生很大的影响。民间工艺美术在历史长河中被传承下来, 以它特有的普及性、实用性和审美性, 对民族情感表达都有着特殊的象征意义。
2、传统戏曲的影响
我国的戏曲文化源自于原始社会的歌舞, 在经历各朝代的发展以及外来文化的影响而形成了完整的艺术形式。传统戏曲注重现实主义题材, 以及对善恶的鉴定。自古以来, 戏曲在人们的休闲生活有着重要的地位, 并形成了特定的欣赏习惯以及印象。我国戏曲文化有着很重要的地位, 具备特殊的民族风格, 其发展前景也很大。戏曲中英雄人物的艺术造型, 极具中国特色, 这为国产动化题材创作以及角色造型设计都产生很大的影响。
二、动画角色造型设计的要求
1、动画角色造型设计要创新
创意作为动画设计非常重要的设计理念, 被广泛应用于动画设计中。动画创意注重的是动画设计中特有且新奇的艺术造型, 它包含着细节以及总体设计思路和方向。动画设计者为了寻求更多的创新和创意, 保持设计的艺术活力, 创意在动画设计活力以及感染力中都发挥着重要作用, 动画设计师在动画设计作品上更具艺术美感。动画设计师在创作动画角色造型时需要创意的思维方式, 动画艺术的特殊性要求动画角色的造型设计更具生命力和艺术感, 需要动画设计师不断提升自身艺术修养, 还要有独特的创新思维, 从而对设计出更具特色的动画角色能有更好的动画艺术诠释。比如一些国产动画角色造型设计缺乏创意, 部分都是临摹日本动画片中的动画角色造型, 这种靠临摹的动画角色造型设计不会被人们所青睐, 在动画市场中的竞争力也不会很大。在一定角度上来说, 对国产动画角色造型设计缺少自己的本土文化内涵, 对传统文化的传播和发展思维创新没有达到一定的共融观念, 这些创新性思维应值得我们深思。
2、动画角色造型设计需要不同的内容
每部动画片都有一条故事主线, 而动画角色也不是独立存在的, 动画中其他角色以及场景的创作都是围绕动画角色造型而进行设计的。动画周边产品中的书籍、影像以及游戏等, 这些都是动画角色设计需要满足的要点。动画角色造型作为动画故事的演绎者, 动画角色所表达的内容都是形式各样的, 动画角色造型设计特点不仅要符合动画故事主线, 也要注重后期动画形象的开发, 因此对动画角色造型设计不能一概而论。
三、动画角色造型设计的分类
1、漫画故事中的动画角色造型
漫画是动画艺术的前期推广, 很多动画作品的推出都需要漫画做前期铺垫, 通过漫画市场的拓展和知名度才进行动画出品。动画是漫画和影视传媒结合的艺术表现, 漫画相当于动画分镜头的一种静态表演方式, 动画则是漫画的一种动态表现方式。动画艺术具有自身特殊的创作空间, 其发挥的空间很大, 而漫画也一样, 甚至比动画的空间还要大, 漫画中的角色作为漫画最主要的表达因素, 其中各个角色决定着后期动画的处理。而漫画角色的形象也是五花八门、形形色色的, 具有写实、雅致、朴实等风格。漫画故事中的角色造型设计不能停留在形式上, 还要了解漫画内容的背景, 具体塑造更具个性的角色造型。漫画故事的创作本身具有丰富的想象力, 不同的漫画作品给动画角色造型设计注入新的活力, 创作出更丰富的人物性格, 从成功的漫画角色中演化出成功的动画角色造型。
2、民间故事中的动画角色
古时的民间图式是一种民族图式艺术, 大多都是作为族群的一种标识。作为文化传承的重要方式也就是民间故事, 在很多民间故事中常把人和动物进行神话, 这是人们对未知领域的一种精神寄托。将动物神话比如龙的形象;将人神话比如孙悟空、哪吒等, 这些动物与人的形象在国产动画片中都有着很精彩的动画造型, 而这些民间故事中形象也给动画带来很多的创作灵感。比如《大闹天宫》、《哪吒闹海》等都证明了人力历史长河的动画创作灵感的来源, 这些经过历史沉淀的人物形象都是能够被人们所普遍接受的。人尽皆知的民间故事艺术形象是动画形象本身所需的造型特点, 只要是合理并经过艺术修饰的民族艺术都可以作为经典的动画角色造型。
3、依据动画故事情节以及背景细节进行动画角色设计
对于题材、情节以及故事背景等都是动画角色造型设计需要重点考虑的。经过对动画题材以及情节内容进行分析, 确定对动画角色造型的理解, 不同的题材以及故事情节可以创作不同的动画角色形象。有些题材写实、有些夸张幻想、也有些幽默风趣, 这些不同的题材以及情节内容都影响的动画角色造型的设计。
四、总结
在国外动画对国内市场的不断冲击下, 需要动画设计师对动画角色造型设计更具创意, 在传承中国传统文化的同时, 可以加入我国特有的艺术表现形式, 结合丰富多彩的内容题材, 创造出更成熟、更有创意的动画角色造型, 从而实现动画角色符合各个年龄层迎合受众的要求, 促进国产动画事业的快速发展。
摘要:动画主要以各种艺术形式的造型表现出来, 动画角色在空间环境中以夸张及变形的手段反映出人们对生活的想象, 是一种具有非常高的艺术表现形式。动画角色在造型、情感表现、艺术美感等方面形成特殊的风格, 国产动化角色的造型设计主要受到我国传统文化的影响, 也与当今社会的发展现状有着密切联系。本文从国产动画角色造型的设计和影响方面进行探究, 分析国产动画角色造型和设计的分类, 从各个方面汲取经验, 探讨如何设计出更具特色、更具艺术美感的动画角色。
关键词:国产动画角色,造型设计,影响
参考文献
[1] 孙立军.影视动画造型设计[J].中国电影, 2010 (14) .
[2] 袁晓黎.动画片角色造型设计浅析[J]电影评介.2006 (17) .
国产管理毕业论文题目范文
声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。


