电脑桌面
添加盘古文库-分享文档发现价值到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

跨文化交际文章

来源:文库作者:开心麻花2025-09-181

跨文化交际文章(精选8篇)

跨文化交际文章 第1篇

论文摘要:跨文化交际是对交际的预测过程,在跨文化的交际过程中,交流涉及参与交流者的文化背景问题。因此,交际行为的意义取决于交际环境因素及其相互间的作用。交际双方要共享交际环境,才能成功进行跨文化交际。外语语言教学应与文化比较相结合,才能培养学生的跨文化意识和跨文化交际能力,交际时才能真正把外语当成工具,从而达到交际的目的。

论文关键词:交际环境;跨文化交际;跨文化意识

一、交际环境、跨文化交际概念

交际(communication)一词来源于拉丁语eommonis一词,commonis是common的意思。它是一个动态多变的编译码过程,当交际者依附于言语或非言语符号时,就产生了交际。有效的交际只有在发出信号的人和接受信息的人共享统一或相近的语码的系统的情况下才能实现,也就是说交往双方使用同一种语言说话。但是因为交际行为是社会行为,它必然发生在社会之中,它受制于文化、心理等多种因素,并受交际环境(社会环境)的影响和制约,所以只共享同一语言系统还不够,交际双方对其他相关因素的理解和掌握也十分必要。交际环境分广义和狭义两种,义的交际环境指交际的现场环境和国家、时代、民族、文化等大背景以及目的、对象、内容、时间、地点等近的语外环境,狭义的交际环境指上下文。交际环境对语言运用的影响主要表现在三个方面:规定了言语的含义;规定了言语的表达方式,如语气、口气、词语色彩等;有助于突出语言表达效果。说话者如果不注意交际环境,话语就不会协调,难以达到交际效果。

跨文化交际指的是来自不同文化背景的人们之间所发生的相互作用。从心理学角度讲,信息的编码、译码是由来自不同文化背景的人所进行的交际就是跨文化交际。在跨文化交际的过程中,交际双方都有一种强烈的愿望:希望交际或沟通成功。但愿望和现实是有距离的。《中外文化差异与经贸合作》一书的作者唐菊裳认为:在跨文化的交际过程中,交流比语言的范围更广,它涉及到参与交流者的文化背景问题,而文化背景的范围又是十分宽广和复杂的,大至人们的世界观、思维方式和价值取向,小至人们的言谈举止、风俗习惯都是文化背景的重要内容,都会影响跨文化交际的顺利进行。

在这种条件下,有时即使同一种行为,不同文化环境中人们对于它的理解也是不同的。比如在电影《刮痧》中,小丹尼斯闹肚发烧,在家的爷爷因为看不懂药品上的英文说明,便用中国民间流传的刮痧疗法给丹尼斯治病。但是第二天爷爷不幸出事,而这时小丹尼的头被嗑破,父亲许大同送小丹尼斯去医院急诊。认真的美国大夫在给孩子做全面检查的时候,发现了孩子后背刮痧时留下的紫痕,以为孩子是受到了虐待,直接打电话报了警。儿童福利院更是认定许大同有暴力倾向,在医院当场禁止大同夫妇接近儿子,并试图以法律手段剥夺其对孩子的监护权。又比如,在电视剧《迷失洛杉矶》中,孙子旺在Peter家照看他的“孙子”,小孩玩的皮球滚到了一片草地上,孙子旺就跑过去捡球。谁知竞跑到了邻居家的草地上。邻居却认为他不经允许进入到自家草地,严重侵犯了自己隐私权,感到非常愤怒差一点起诉孙子旺,后来经过调节而幸免于一件官司。而孙子旺却感到委屈不理解,认为自己就是为了捡一个球而踩到了他的草地而已。这两次失败的跨文化交际事件说明:交际是一个双向过程,交际双方必须结合交际环境,才能对对方的行为或语言作出适当的评价和反应。

二、交际环境、跨文化交际与外语教学的关系

交际环境、跨文化交际与外语教学三者紧密联系,相互影响又相互促进。语言是社会交际的一种工具,交际环境(社会文化知识)是构成跨文化交际能力的一个重要因素,不同文化中交际有依赖于它所处的交际环境。这里所说的交际环境包括宽泛的交际环境和具体的交际环境:宽泛的交际环境指的是文化、民族心理、物理(城市建筑和所处环境)等各方面因素;具体的交际环境指的是交际情景、角色关系、人际关系等因素。这些环境因素影响着跨文化交际双方的交际质量,为避免跨文化交际中出现故障,交际双方必须具备上述社会知识;反过来,随着世界全球化进程的深入,世界各国在政治、经济、文化交流的广泛开展,人们对于交际环境认识愈来愈深刻,人们对于交际环境的差异的敏感性和宽容性也随之增加,所以在跨文化交际中所表现出来的交际策略也日益灵活。外语教学包含两方面的内容:一是知识文化,二是交际文化。外语教学的最终目的是要使不仅学生是掌握知识文化,.而且又要掌握交际文化,即以培养学生的跨文化交际能力为最终目的。因此,跨文化交际能力的培养应当从文化的角度去教语言,并作为教学的有机组成部分。

由此看出,交际环境、跨文化交际与外语教学密不可分。交际环境影响着跨文化交际的效果,跨文化交际意识和能力(发现交际故障并能及时补救的能力)的提高得益于对交际环境的认识。交际是双向的过程,只有具有交际对方的背景知识,才有可能达到交际的目的。所以外语教学应与交际环境(社会知识)相结合,把交际环境(社会知识)作为外语教学的必要组成部分。外语教学中应重视跨文化意识的培养和跨文化交际能力的培养已经成为外语界的共识。现阶段高职高专“够用”原则和“用为主、应用为目的”的教学目标要求:外语教学要突出外语的实用性,着力培养学生的外语实际运用能力和涉外交际能力,突出跨文化交际能力的培养。但是也有人认为,要实现跨文化交际,只要很好地掌握交往对方的语言就行。笔者以为这有失偏颇。由于交际双方对文化环境或情景因素缺乏共识,或是由于双方在这两方面存在差异,也就是说,交际双方缺乏有效的交际环境,因而在交际时可能出现诸如政治、文化、宗教等各种各样的问题和障碍,从而导致跨文化交际的失败。因此,跨文化交际必须依赖交际环境。

三、注重交际环境、跨文化交际。培养学生跨文化意识

在外语教学中,必须注重交际环境、跨文化交际和外语教学之间的关系,帮助学生查清造成语言表面形态差异的深层原因,从而培养学生的跨文化意识和能力。

(一)利用课堂,充分挖掘和利用教材内容,注重英语国家文化的导入

利用课堂,创设交际环境。课堂教学中,教师应一方面充分利用课本知识和练习,掌握语言知识的基础上,为学生提供更多的相关英语国家文化、习俗知识的介绍。比如在讲解雪莱的名诗OdetotheWestWind中,这时就要比较theWestWind(西风)和汉语中“东风”之意。这要从中国和西方国家所处地理环境说起:中国西面环山,东部临海,从那吹来的和风叫东风,东风象征新的生机和希望,它在中国文化中代表着“warm”和“hope”。而“西风(thewestwind)”往往给人以凄凉、忧伤的感觉;但英语国家(英国)西临大西洋,东接欧洲大陆,所处地带为海洋性气候带来自大西洋的“西风(thewestwind)”是温和逸人的。所以这些国家对它的理解与中国人对“东风(theeastwind)”的理解亦如出一辙。这样分析不仅使学生获得了交际必须的语言基础知识,并且逐步认识中西方文化差异,从而培养跨文化意识。另一方面应尽可能多地开展交际活动,让学生扮演角色,进行日常的英语交际活动,让学生在这些活动中体会中西方文化的不同,从而增加跨文化交际的敏感性和文化差异的宽容性。如讲到大学英语精读(TheSampler)一文中,在介绍完中国的春节sprigFestival和西方的(Christmsa)之后,让学生分角色扮演文中的人物,通过这种活泼的教学形式,让学生深刻地感受到跨文化意识和跨文化交际能力的重要性。

(二)拓宽阅读面,掌握阅读方法

学生毕业后能够到国外并生活在当地的毕竟是少数,大部分都要留在国内,他们了解英美社会主要靠间接地阅读有关资料。学习者可以在平时有意拓宽阅读面,阅读一些外国文学作品和报刊等。然而关键在于如何阅读。如果读文学作品只是为了了解故事情节,阅读报刊只是了解国外一些新闻动态,那就所得甚少了。改变这种状态需要师生两方面的努力:从教师方面来说,要引导学生在读文学作品、报刊时留心和积累文化背景、社会习俗、社会关系等方面的材料;从学生方面来说,在阅读原版外国材料时,应从作者所在国家人们的思维模式人手,有意识地注意了解跨文化交际知识和中西方文化的差异,并注意收集有关材料。

(三)举办各种英语活动,创设“准交际环境”

如邀请外国朋友或外教举办英语讲座,介绍国外风俗文化,特别是其中与中国不同的文化习俗;举行英语演讲比赛、英语小品比赛、圣诞晚会等活动;举办国外节日(圣诞节、万圣节)让亲身学生感受国外文化,增强跨文化意识。

(四)培养学生实际社会生活的跨文化意识和交际能力

随着我国经济的发展,人们的工作也逐渐涉人与外国交往的范围。因此,外语教学中不仅要传授给学生书本上的语言基础知识,也要涉及实际生活,如文秘、医学等方面内容。教师要注重英语的实用性,有针对性地对学生讲解这方面的知识。教师可以先通过案例讲解,让学生分组讨论并写出报告,然后根据所学内容,设置具体社会交际场景。比如讲解Myifrstjob时,为学生提供英语求职信的格式,并让学生模拟写出英语求职信,最后模拟求职场合,告诉学生在接受外国(特别是美国)老板的面试时,要直截了当地提出自己的看法和要求。一向被国人推崇的拐弯抹角式的提问方式,往往会使对方觉得你不够诚实。

四、结束语

对交际环境的认识决定着跨文化交际的成败。外语教学中,不仅要注意学生语言知识的培养,而且更要培养学生的跨文化意识,提高跨文化交际能力,只有这样才能真正达到外语有效教学的目的。

跨文化交际文章 第2篇

论文关键词:英语教学 跨文化交际 跨文化交际能力

论文摘 要:英语教学的根本目的是实现跨文化交际。在全球化趋势明显的今天,正确认识跨文化交际教育的重要性,提高跨文化交际教学的地位,培养学生的跨文化交际能力已经成为英语教学的重要任务。因此,英语教学应该实行语言教学和文化背景知识传授相结合的方式,认识和加强学生跨文化意识。

一、引言

跨文化交际(Intercultural Communication ),是指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。跨文化交际不仅是语言形式的沟通,而且是不同文化之间的沟通。中国文化是东方文化的代表,而英美文化是西方文化的重要组成部分。这两种文化之间存在的巨大差异,使得在跨文化交际过程中由文化差异引起的文化休克(culture shock)现象屡屡出现,成为跨文化交际顺利进行的一大障碍。英语教学的根本目的是实现跨文化交际,与不同文化背景的人进行交流。因此,我国的英语教学,不仅要传授语言知识,而且要培养学生的跨文化交际意识体验和实践,培养他们使用英语进行跨文化交际的能力,开阔视野,加深对世界的了解,借鉴和吸收世界文化的精华,提高文化素养。跨文化交际能力是语言能力(听、说、读、写、译五种能力)和社会文化能力的总称(即和不同文化背景的人们进行合适交际的能力)。跨文化交际能力的培养是英语教学的重要任务,也是目前每个英语教师面临的重要课题。

二、英语教学中如何培养学生的跨文化交际意识与能力

1。加强教师自身文化修养。

培养学生的跨文化交际意识与能力,教师自身的文化修养是关键。因为在课堂教学中,学生主要还是依靠英语教材、课堂和英语教师的传授来获取知识。所以,英语教师必须不断学习,了解语言和文化之间的密切关系,提高自身的文化修养和跨文化交际意识,时刻明确英语教学的主要目的是实现跨文化交际。除此之外,英语教师还要利用周围一切条件,不断为学生组织跨文化交际实践活动,为进一步培养学生全面的跨文化交际能力奠定良好的基础。

2。对比文化差异。

董亚芬指出,任何一种民族语言都是该民族的重要组成部分和载体,语言材料中,篇章、句子甚至每个词无不包含着本民族的文化信息。因此,在英语教学中教师要注重语言和文化的关系,通过文化对比提高学生对中西文化差异的敏感性和适应性。文化差异包含的内容庞杂繁多,下述四方面尤其值得重视。

(1)词汇差异

词汇是英语表达的基础。中国学生在学习英语单词的时候喜欢把每个单词都与一个汉语词汇联系在一起,以便记忆。然而我们在使用某个英语单词时不能只注意其语意层面,还要从跨文化的角度进行揣度。比如“red”(红色)是中国文化的基本崇尚色,体现了中国人民在精神和物质上的追求,被赋予喜庆和吉祥之意。而在西方文化中,红色带有很强的贬义色彩,带有“危险”、“激进”、“流血”、“暴力”的意思。翻译家杨宪益、戴乃迭夫妇在翻译《红楼梦》时,为了保留“红”在汉语中的文化内涵,把标题直译为A dream of Red Mansions,引起英美读者对“red”一词产生不好的联想。后来英国汉学家霍克斯将该标题意译为The Story of the Stone(《石头记》)。因此,在平常的词汇积累中注意从文化异同的角度加以学习是非常重要的。

(2)语用差异

任何语言都是某种社会文化的反映,有着深刻的社会文化内涵。跨文化交际失败的原因就在于东西方的文化差异所引起的语用差异。中国人在彼此见面时常常会问对方:“吃了吗?”“去哪儿啊?”这样的问候在中国人看来非常亲切,然而在西方人看来却非常难以理解甚至是气愤。中国人认为这样的问候能体现对对方的关心,而外国人则认为中国人想要了解他们的隐私。还有“Love me,love my dog。(爱屋及乌)”不了解它的文化背景和社会习俗,很难理解它的文化内涵,就会导致交际失败。可见,学习任何一种语言都必须先了解该语言民族的社会文化。

(3)思维差异

文化的不同通常引起思维方式的不同。中国人深受儒家文化的影响,含蓄、谦让、儒雅,而英美人崇尚自由,勇于表现个性。所以,对别人的`赞美,中国人会说“哪里哪里”“不敢当”“过奖了”,西方人一般说“谢谢”;表示感谢时,中国人往往会说:这是我应该做的,不用客气等,英美人则会说:It’s my pleasure/Thank you。这都反映出中西方思维方式的差异。两种文化,一个是以“你”为中心,一个是以“我”为中心。

(4)体态文化差异

肢体语言也是人类进行交际活动的重要工具,中西方不同的肢体语言体现了不同的体态文化。如拥抱、握手、亲吻、手势语等属西方人的体态语言,而中国的体态文化不包含这些过于亲昵的动作。了解并学会运用体态语对文化交际是大有益处的,如耸肩表示“I don’t know”;掌心向上伸开双臂则表示无能为力或无可奈何。

3。重视本族文化的重要作用,培养跨文化意识敏锐度。

了解并熟知本民族文化是培养跨文化意识敏锐度的前提。我国著名的语言学家刘润清教授曾经指出:“文化教学,这不仅仅是让学生懂得西方文化,而且要懂得本族文化,二者并重。”这是因为跨文化交际是双方的。作为中国的英语学习者,我们必须在了解和熟知中国文化特点和表达方式的基础上,学习和了解英语国家文化,并学会用英语表达本族传统文化,宣传本族优秀文化,让西方人了解更多的中华文化,比如中国的太极拳(Taiji)、武术(Wushu)、功夫(Kongfu)、气功(Qigong)、衙门(Yamen)、曲艺(Quyi)、二胡(Erhu)、麻将(Mahjang)等。我们要夯实本族文化的功底,不失时机地传播中华传统文化,让西方人了解中国文化,这样有利于双方的相互理解,提高跨文化交际的时效性。

中西文化的比较性学习是培养跨文化意识敏锐度的关键。跨文化意识敏锐度是一种对有别于母语文化的他国或他族文化的反映度和感知度,它是以母语文化为参照体系。敏锐度的加强有赖于母语文化和异国文化的同步提高。然而敏锐度的高低并不与文化知识的多少成正比,而是有赖于对中外文化的对比性研究学习。

4。在英语教学中通过多种方法进行文化渗透。

(1)讲解法

讲解法是课堂文化教学最为直接的方法。教师直接结合教材内容对相关的文化知识加以讲解。

(2)对比法

对比法是文化教学一个重要手段。通过对比,学生可以发现母语和目的语的语言结构与文化之间的异同,了解异族文化的特殊性。比如从称呼、招呼语、告别、做客、谦虚、道歉、赞扬、表示关心、谈话题材和价值观念等方面将中西文化进行对比,可以加强学生的文化意识敏锐度。

(3)阅读法

阅读文学作品是文化学习的一个主要方法。因为文学作品是社会文化的反映,所以,要想了解英语国家文化,阅读一定量的文学作品会有很大的帮助,从中可以找到有关的文化背景知识和信息。

(4)实践法

实践法是实现文化教学目的最直接的方式,文化教学的目的是实现跨文化交际,所以教师可以借助各种资料让学生对中西方不同民族在价值观念、政治信念、宗教信仰、社会准则、道德标准及思维方式等方面有所了解,然后为学生创造各种机会进行跨文化交际实践活动。

三、结语

语言是文化的载体,文化是语言的土壤。英语教师在教学中不能脱离一个国家的文化背景孤立地教授语言知识。英语教学的目的是既教授语言,又传播文化,从而培养学生的跨文化交际意识,使学生跨越文化差异障碍,减少文化休克现象,增加交际的有效性和成功交际的体验。

参考文献:

[1]徐冰。试析跨文化交际与高校英语教学。英语教学,2009。

[2]王宗华。培养跨文化交际意识 提高外语交际能力。淮南职业技术学院学报,2005。

跨文化交际文章 第3篇

2009年我参加了乡习作交流课研讨活动, 听了几位老师的课后对比我自己上的习作课《编动物童话故事》, 深刻体会到只有有效整合口语交际与习作指导, 让学生“话怎么说, 文章就怎么写”, 才能提高习作教学的实际效果。

我的习作指导课课堂教学流程是:引入话题 (编动物童话故事) 口语交际 (回忆印象深刻的动物童话明确口语交际要求交际汇报评议) 习作 (自由习作展示赏评修改习作) 拓展 (把自己的习作读给爸爸妈妈听, 听听他们的意见)

从教学流程可以看出习作教学中的口语交际和习作教学的有效整合。

一、“怎样读”就“怎样说” (读说结合)

梁启超曾说:“阅读是写作的前提和基础, 要指导学生作文, 首先应教会其如何读书。”的确, 阅读与写作是密不可分的。叶圣陶曾把阅读与写作比喻为“吸收”和“倾吐”的关系, 不吸收丰富的养料, 就写不出好的文章。如果没有大量的阅读, 学生就没有丰富词汇的积累, 这样的写作将成为“无源之水, 无本之木”。所以, 在平时作文教学中指导学生多读是关键所在。在班级成立一个小图书室, 让学生把自己最喜欢的课外读物拿出来与大家一起分享。这样, 学生会得到更多汲取课外知识的机会, 同时能丰富学生的词汇量。由于小学生的识别能力和自控能力都较差, 在语言积累的过程中他们有很大的盲目性, 教师应引导学生准备一个“采蜜本”, 指导学生在课外阅读时将好词、佳句进行分类整理记录下来, 作为以后的写作素材。厚积薄发, 居高临下, 作文就容易了。

在课前我布置学生读动物童话。在课堂上, 我请学生交流以前读过的动物童话, 并回忆自己最喜欢的一篇动物童话, 学生有话可说, 有内容可“倾吐”。大家畅所欲言, 极大地激发了表达的欲望, 在编故事时, 他们也胸有成竹、出口成章了。

明确习作目标后, 我请学生选动物自己编故事。先在小组里互相说说, 再选代表在全班交流。别的同学当评委, 谈听后感受, 指出好在哪里和不足之处, 并提出建议。鼓励学生大胆发言。学生在听说过程中可以吸取别人的优点, 不断修改自己的故事, 同时也培养了听话、说话能力。

培养学生大胆说话的能力, 重视思维能力的训练, 思维能力增强了, 内部言语的水平会相应提高, 组织语言的能力也就提高了。说和写有密切的关系, 作文就是把想说的写下来, 教说话就是教写作。所以, 注重平日口语训练, 把说和写的教学有机结合起来, 要把纠正学生口语中的每一处语病, 当成作文教学工程中细碎而又重要的经常性工作。在平时的教学中, 我训练学生从学会普通话开始, 初步学会用完整的语句回答问题, 看图说简单的事, 到说一段意思完整连贯的话, 以及复述指定的课文。学会礼貌用语, 说说见闻, 这些练习都为作文打下扎实的基本功。每单元的听话训练内容, 都认真完成。为了让全部学生都有机会过关, 我采用“金字塔型”的练习方法, 使每个学生都有机会进行说话。学校开展讲故事比赛, 我要求每个学生准备一个故事, 先在班级里讲, 再挑选比较突出的学生去参加学校组织的讲故事比赛, 让每个学生尝试成功的喜悦。学生提高了口头作文的能力, 为人际交往和书面作文服务。

二、“怎样说”就“怎样写” (说写结合)

先说后写, 说写给合。口语交际的内容和过程实际也就是习作的良好素材, 稍加修改、整理就是一篇习作。学生在身心放松的闲谈中往往滔滔不绝、妙语连珠, 但当正式作文时, 却常常愁眉苦脸、无话可说。这与学生尚不能很好地处理说和写的关系, 分配注意, 以及克服心理紧张等有关。应当先让学生放开胆子尽情地说, 然后把说过的话记录下来。这样先说后写, 还可以充分发挥集体优势, 起到互相借鉴学习的作用。在全班交流时, 我发现还有许多学生举手想发言, 我对他们说:“你们把自己的故事写下来, 等会儿让老师和同学慢慢欣赏, 好吗?”学生写好后, 自己修改。我让他们反复地读, 边读边改, 直到自己满意为止。学生自己会修改, 作文便成功了一半, 不同于教师的批改。教师的批改是告知, 而且大多不能当面向告诉学生, 或交流, 于学生的能力并无多大的促进作用。教师的告知与学生的自悟比起来是苍白无力、毫无生命的。在修改时, 我首先将学生分成几个小组, 让他们在小组中朗读自己的精彩片段;接下来小组评议, 说说组员的习作好在哪里, 不好在哪里, 并推荐一个最优秀的选手参加交流;然后各组代表先后朗读本组最精彩的片段, 同时请其他小组成员评议。学生将自己的精彩片段读给同学听, 其实是在与他人分享习作的快乐, 同时也用身边同学的“现身说法”, 去激发自己的写作热情和兴趣, 不失为一种很好的方法和途径。学生通过自改和互改, 取长补短, 促进了相互了解和合作, 共同提高了写作水平。学生自己评改、互改, 对自己同伴作文的优缺点往往看得比较清楚, 也乐于去品评。在讨论评改同伴作文的过程中, 同学之间互相学习借鉴, 会领悟到很多关于作文的方法和技巧, 这是教师的灌输所无法比拟的。

听是说的基础, 读是写的基础。听、说、读、写相互促进, 协调发展。如果培养好学生的听话能力, 说话能力, 那么学生的写作能力自然就会大大提高。从一年级第二学期开始, 我就要求学生写日记。学生识字量不够, 我允许他们把一些字词用拼音代替, 也可请教别人。起先, 我告诉他们想到什么就写什么, 逐渐地培养他们写一件事, 再到写一件有意义的事, 最后是写这件事时, 会想到些什么, 逐渐培养他们把记叙的事件写得更为具体一些。从二年级开始, 我把语文课中的看图说话提高到看图写话, 让学生在说的基础上, 发挥自己的想象力, 把看到的图画通过自己内心世界表现出来。每当作文前, 先指导学生说, 然后习作, 使学生有话好写, 以提高写作兴趣, 每次是自然而然地写作, 学生没有压力, 作文就快乐。

三、“怎样看, 怎样想”就“怎样说, 怎样写” (说写与生活相结合)

最新的作文教学理念:“写作教学应贴近学生的实际, 让学生易于动笔、乐于表达, 应引导学生关注现实, 热爱生活, 表达真情实感。”就是鼓励学生自由自在地表现他们在生活中的所见、所闻、所思, 进而引导学生在习作过程中倾注真情, 说真话、说实话、说心里话, 不能说空话、说假话、说套话。

叶圣陶曾说:“作文这件事离不开生活, 生活充实到什么程度, 才会作出什么样的文字, 否则就会陷入不切实际的唯技巧论”, “对认真练习写作是有妨碍的”。学生写作的过程, 是从客观外界汲取必要的素材, 经过头脑中的加工制作, 再运用文字符号表达出来的过程。离开了“生活”这个最基本的素材源, 所有作文便只是空中楼阁、海市蜃楼。在习作教学前, 我让学生明确习作目标, 如在生活中观察动物, 在爷爷奶奶家或花鸟市场等地方观察自己见到的动物, 学生用自己的眼光去感受去体验, 收获颇多。在教学中, 我启发学生联系生活中的见闻来编故事, 可以说见过的小动物, 结合动物的特点来编, 学生思维活跃, 创作兴趣极高。这时我引导学生书写自己个性化的感受、独特的见解, 自己的真情实感, 要真切地反映自己的所见所闻, 鼓励大家求真知、抒真情、吐真言, 真正体验到“我手写我心”、“我文抒我情”的快乐。学生在创作中自然地领悟出动物童话里告诉我们的道理, 比如要谦虚不能骄傲, 大家要团结友爱, 遇到困难勤于动脑, 等等。这些都是学生在平时生活中的见闻和学习生活中体验。

跨文化交际文章 第4篇

关键词:语言 文化 交际方式 社会关系 称谓 非语言交际 习语

随着社会多元文化的发展,以及中国国力的不断增强,中外交往日益频繁,因此人们愈来愈关注跨文化交际能力的培养。跨文化交际的知识有很强的实用价值,在政治、经济、军事、文化、体育等领域的交流,跨文化交际的知识与能力都是必不可少,甚至是至关重要的,一旦实际信息被误读轻则双方不悦,重则产生严重后果。我们必须了解并区别使用英语的国家与中国的主要社会价值观和社会习俗,懂得不同社会交往形式的主要差异,获得跨文化交际的基本知识和技巧,我们必须能够在与以英语为官方语言的民族交往中避免由于文化差异而导致的各种误解,这样才能拥有成功的跨文化交际能力。西方与中国在交际方面的主要差异多数是由不同的价值观引起的,这些差异主要有五个方面。

一、 语言、文化与交际

语言从来都是文化的载体,因此文化和语言是密不可分的,尽管人们民族不同,语言不同,但都必须进行思想交流。如果仅懂得对方的语言而不了解对方的文化就不能真正互相理解和交际。我们不可能脱离文化,脱离社会,脱离风俗习惯,单纯地学习语言,也就是说,我们不仅要能熟练使用外语,而且还要积累文化素养,同时也要把自己国家的文化与英语国家的文化进行有益的对比。

二、 中西方交际方式的差异

在社会交往中,中国人与西方人有各自的待客方式,尤其是在宴请客人时。在西方国家请朋友吃饭,重在交际而不在宴请时食物的丰盛与否,因此宴请方式比较简单、随意。西方人崇尚节俭,不喜欢铺张浪费,同时尊重客人的意愿,也不强行要求客人多吃多喝,而在中国,请客人吃饭就要有丰盛的菜肴,讲究高水平的烹饪技术,高营养,价值昂贵,这样才能表示主人的热情好客,在酒席上,主人反复劝酒,还为客人夹菜,这些都与西方文化完全不同。

人情往来,送礼物是必不可少的社会环节,送什么礼物,怎样送,如何接受礼物,中国和西方的国家还是有一定的差异,在中国,朋友、同事、上下级都有赠送礼物的情况,中国人常说“礼轻情意重”、而在实际交往中,人们还是很在意礼物的价格和质量的,在中国,礼物样数越多越好,只送一个礼物显得小气,而接受一方要反复推让,然后接受。和中国一样,西方人也送礼,但他们是真的“礼轻情意重”,一般不会送昂贵的物品,如果礼物很贵,接受的人会觉得心里不安,让人觉得另有所图,在西方,礼物不在贵重,而在心意,他们认为亲手制作,通过自己的努力和花时间准备的礼物才是最珍贵的,接受礼物的人一般会当场打开,欣然接受,并表示赞赏和感谢,而在中国是不能当面打开礼物的。

三、 中西方处理社会关系的差异

首先是中西方对待个体的观念和对待集体的观念的差异,集体主义强调集体的利益高于个人的利益,强调少数服从多数,个人服从集体。个人主义充分要求个人利益和权利,注重个人的追求,主张自由平等。中国人偏向于集体主义,个人的意志要服从集体的要求,个人也就没有什么隐私可言。在中国的家庭中,孩子依赖父母,父母义不容辞。而在西方国家,每个人都有自己的私密空间,父母和孩子的关系是朋友式的,孩子从小就学会打工挣钱,孩子长大成人后不再和父母住在一起,年老的父母也很少会依赖子女。

四、 英汉姓名与称谓的不同

汉英姓名的排序是不同的,汉语姓名姓在前名在后,而英语国家名在前,姓在后,在中国亲属间的称谓非常复杂,在讲英语的国家,称谓相对简单,如uncle可以表示中国文化中的叔叔、伯伯、舅舅、姨父、姑父等。在中国平辈之间或长辈对晚辈,上级对下级可以直呼其名,但晚辈对长辈、下级对上级,必须有礼貌地称呼,而在西方国家,无论是平辈还是长辈,上级还是下级都可以用名字称呼,在中国,为了表示亲切,常会在姓前加上“老”或“小”,如“老李”“小张”。在英语中,人们不会在名字前加上“老”字。关于职务的称呼,在中国一般都会用姓加上职务,比如张厂长、李局长、陈部长,但在英语国家使用职务称谓远远不如汉语普遍,一般都称某某先生,某某夫人,但是有博士头衔或学术职称的人喜欢别人用学位或职位加姓氏来称呼自己,比如说Doctor Smith, Professor Peter, 而不愿意接受先生加姓氏的形式,因为先生一词是对社会上一般人的称呼,而对于有职称的人来说,用Mr称谓有被贬低之嫌,而在汉语中“先生”一词是尊称,可以用在任何男士身上。

五、 英汉两种语言中,习语、谚语的对比

习语也叫成语,是人类语言的重要组成部分,由于习语最能反映一个社会的文化,因此习语的使用和掌握,反映了一个人语言水平的高低,如“Pull a person??s leg”是表示嘲弄某人,戏弄某人,而不是中国文化中的拖后腿。谚语是哲理的浓缩,有很深的寓意,同时谚语反映了一种文化的世界观和价值观,因此要学好语言,并能成功交际就要好好了解英语谚语。

学习跨文化交际,掌握跨文化交际的基本知识和技巧,不仅能避免不同文化交往中的冲突,而且是一种愉快的文化享受,这就是成功交际带来的快乐。所以,我们一定要学好跨文化交际,使我们与其它民族的交往更加极积主动,更加卓有成效。

跨文化交际文章 第5篇

跨文化交际中的非言语交际-体姿语

本文以非言语交际中的体姿语作为切人点,简要论述了其五个方面一手势、头部动作、臂部动作、身体动作和腿部动作在跨文化交际中起到的重要作用,说明了学习和了解非言语交际的重要性和必要性.

作 者:杨燕 步国峥 作者单位:洛阳师范学院外语外国语学院,河南洛阳,471022刊 名:科技资讯英文刊名:SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION年,卷(期):“”(34)分类号:HO关键词:非言语交际 体姿语 手势

谈跨文化交际中的非语言交际论文 第6篇

它具有以下一些特点:

1.鲜明性

某些环境不适合使用语言交际,反而非语言交际发挥着不可替代的作用,比如结婚时新娘穿婚纱穿秀和,新郎穿西服,马路上的交通指示牌等等,特点十分鲜明。

2.隐含性

非语言行为的隐含性在许多场合得以体现。特别是军事行动或警察办案为了隐蔽用手势表达信息,有利于战场行动效果。以上这些都是非语言符号的隐含性所在。

3.普遍性

非语言交际行为普遍性的特点是超越文化、民族和国家的范围,已成为国际社会公认的交际手段:比如足球比赛和篮球比赛裁判的手势各国球员都能明白,交通讯号,红灯停绿灯行各国也都公认。

4.辅助性

非语言行为在交际中起着重要的作用,但是非语言交际处在辅助的从属地位。

5.原始性 非语言交际的产生早于有声语言交际。喜怒哀乐都会表现在每个人的面部表情上,我们通过面部表情可知道这个人的心情。

二、非语言交际的作用

“绝大多数研究专家认为,在面对面交际中,信息的社交内容只有35%左右是语言行为,其它都是通过非语言行为传递的。”因此,非语言交际不只限于某一种行动或者某一种信息,而是涵盖了多层面的行为和信息。具体来说,非语言交际在交际中有五个方面的辅助作用:

1.重复(Repeating)在告诉别人某一地点的时候,我们往往会用手指向地点所处的方位,用手势加以重复。2.补充(Complementing)补充通常能够对语言行为起到修饰和描述的作用,提供更多的信息。3.代替(Substituting)有时我们用非语言行为代替讲话,可以传达同样的信息。有时在比较嘈杂的环境中见面说话听不见大家需要打招呼问候,大家会用招手等肢体语言来代替。4.调节(Regulating)在交谈中,人们可以利用点头、摇头、保持沉默等非语言行为向对方传达信息并且以此来控制交际的进一步发展。

5.强调(Accenting)这个功能主要用来强调语言信息或其他非语言信息的特别或重要之处。比如,看足球比赛时你支持的球队进球了,你呐喊的同时可能伴随着跳跃、握紧双拳等姿势庆祝进球这些体态间的差别,显示了语义程度轻重差别,其作用是强调。非语言沟通可以大致分为:身体的行为,空间距离,时间。

1.身体的行为 身体行为的人的身体动作传递信息,包括以下方面:

(1)外观及衣着。我们常说不要以封面判断一本书,但是事实上,自古以来,人们注意他们的外表或服装来判断一个人的经济状况和社会地位。特别是对于一个陌生人,我们倾向于外表和服装来确定是否与其交谈。

(2)身势。身势指的是全身的短暂动作,就是人的一举一动,说白了,就是肢体语言,这些动作是可观察到的。中国、日本属于动作较少的国家,而中东、拉美地区属于动作比较多的国家,有人戏称意大利人若是没有上肢就不会说话了,可见臂膀对于他们十分重要。

(3)手势。手臂姿势,通常称为手势。各个名族国家都用手势表达一定的意义,但是同一种手势在不同文化中却可以表示不相同的意义。比如:将手放在脖子下面,在我国是警告、咸胁、恐吓的意思,而在意大利、法国表示否定,我这儿没有(你要的东西)的意思。

(4)面部表情。面部表情往往能最真实地反映出一个人的情感和态度。西方人面部表情多,亚洲人喜怒哀乐不行于色,在面部表情上确实存在民族种族区别。

2.空间距离 不同的文化群体对空间使用具有不同的看法。这包括个人的领域、体距、对拥挤的态度、位置的定义等。欧洲国家的人在人多拥挤的时候会尽力回避,中国人可以接受,不会特别在意。

3.时间观念 人们早已注意到不同民族对于事件有不同的概念和态度。德国人特别准时,迟到在德国被认为是一件很没素质的事,人人都要准时。人们说“节省时间或是消磨时间”,似乎把时间看成是可触摸的实物。这种模式要求人们做事情要严格按照日程安排,即使没有完成某一项工作,也不能影响下一步的进行,因此,事先的约定和日程安排对这种模式下的人们至关重要。多样性时间的日程安排和事先的约定对人们来说没有那么重要,因为他们可以随时因为未完成的事情而更改之前的计划。

交际能力与交际文化 第7篇

[作者] 谢亚群

[内容]

一、培养交际能力是外语教学的主要目的

我们进行语言教学的根本目的是什么?是学习、研究语言本身,还是掌握语言这

个工具?大家知道,语言具有社会交际功能,是一种交际工具。我们外语教学的

目的是要在打好扎实的语言基础知识,进行认真严格的听、说、读、写训练的基

础上,培养听、说、读、写的交际能力。这一教学目的被明确写进了国家教委颁

布的英语教学大纲。

几十年来,我国的外语教学走过不少弯路。解放以后很长一段时间,由于种种原

因,我国的外语教学只是偏重语言形式(语音、语法、词义)的讲解传授,培养

出不少的学生,他们精通语法规则,却只会认读,不会听说,不能真正具备交际

能力。改革开放以后,国外先进的语言教学理论与教学手段得以引进,我国的外

语教学水平提高得很快,尤其是明确提出了外语教学的主要目的是培养学生的交

际能力,其意义是十分重大的。

二、交际能力与交际文化的提出

那么什么是交际能力?它的内涵是什么呢?交际能力是一个语言学术语,它是针

对语言能力而言的。语言能力通常是指语言规则内在化的体系,即语音、词汇、

语法等语言规则体系;而交际能力的概念不仅包括语言能力,还包括语言运用,

说通俗一点就是能否恰当地使用语言的能力。看来要完成某一门语言的交际能力

的培养,就不可避免地要对使用这种语言的国家的文化进行了解与学习,因为语

言与文化是密不可分的。

文化是一个涵义极广的概念。《辞海》里对文化是这样定义的:从广义上说,文

化是指人类社会历史实践过程中所创造的物质财富与精神财富的总和。但为便于

区分,人们习惯上将文化分为两类,把社会、政治、经济、文学、艺术、历史、

哲学、科技成就等称为知识文化;把社会习俗、生活习惯、思维方式及行为准则

等称为交际文化或常识文化。本文着重探讨的是交际文化。

当然,人类文化中有着许许多多共性的东西。但也不可否认,不同的民族、不同

的文化之间也存在着差异,尤其是在交际文化方面,东西方之间存在着较大的差

异,这给我们学习与正确使用英语带来一定的困难。有时对同一个词汇,对同一

个称呼,对同一个手势,对同一句话,英美人的理解与中国人的`理解就大不一样。

所以我们的英语教学,几乎是从第一天起就开始接触东西方两种交际文化差异这

个难题。

三、要注意识别和了解英汉两种交际文化的差异

交际文化涉及面非常广,从日常见面问候、称赞、致谢、道歉到了解掌握委婉语、

禁忌语乃至体态语言等,所以在中学英语教学中,我们要在培养学生英语语言能

力的同时,更多地让同学们识别和了解英汉两种交际文化的差异。

中国人见到老师总是称呼:“老师,您早”;而像我们中学英语课堂上常用的“Good

morning, Teach-er“就不是太正确,因为在英语里teacher只是一种职业,一

般不用作称呼,应改为”Good morning, Sir“或”Good morning,Madame“。

“小张、小李”在汉语里是很亲切的称呼,而用“小米勒”称呼一位英国青年却

是不礼貌的;用汉语称呼“张老、李老、老人家”,中国老人听得心里美滋滋的,

很自然地接受年轻人对他们的尊敬和照顾。可是英美老人对此却不习惯。

几年前一个美国退休教师讲学团来我系讲学十天,我们的接待工作热情周到。有

一位老先生临别对笔者说:“I have been spoiled these days”。因为在美国,

个人均讲究独立,老人也不例外,否则他的自尊心将受到伤害。

笔者见到我系年轻的外籍教师,称赞他“You speak very good Chinese“时,

他总是笑着回答:”Oh,thank you!“,其实他只会说一点极简单的汉语;而

当笔者称赞中国学生”Your English is very good”,他不管心里多高兴,嘴里

却说“No, no,My English is not gOOd enough,“其实他英语说得真是不错,

但谦虚是美德嘛。然而如果这样回答英国老师的赞扬,就不太得体了,因为在这

种场合他总是希望得到Thank you这样一类肯定的答复。

反之亦然。英美学生学汉语也要首先了解中国的交际文化。笔者一同学在某大学

给外国留学生讲授汉语。一天,他请新同学作自我介绍,一位同学很认真地用汉

语说:“我没结婚,没有孩子。”这句话中国人听起来总觉得那么别扭。老师纠正

他说,汉语只要说没结婚就够了,在中国人印象中没结婚一般是不会有孩子的。

这位留学生对中国的交际文化了解不够。

禁忌语和体态语言也属于交际文化范畴。我国电影的“金鸡奖”,先译成Golden

Cock Prize,谁料到cOck一词除”公鸡“外,还有”雄性器官“的意思,在英

语里属于禁忌语,后改译为Golden RoOster Prize。伸出食指和中指,中国人

表示”二“,可美国人表示V(胜利);我们用大拇指和食指表示”八“,可我

们的”八“字造型在美国人的眼里却是”二“,就这个”二“和”八",在中美

交往中闹出过不少笑话。

英汉交际文化上的差异很多,这里只信手拈来几个例子,不--赘述。

四、关于中学英语交际文化教学的几点建议

1、要明确中学英语教学的主要目的,时刻不忘培养学生的为交际初步运用外语

的能力这个根本目标。

2、《全日制中学英语教学大纲》(1990)对英语交际文化的教学提出了具体的要

求,即教学大纲的附表一--功能意念项目简表。我们的英语教师要充分意识到

这个附表的重要意义,努力完成教学任务。

3、教师要理智地对待不同文化间的差异。在介绍一种文化内容时,要持中立态

度,不要轻易他说别人的如何不好,我们的如何好。反之亦然。

4、要充分利用我们现在使用的教材Junior English for China,这套教材将中

跨文化交际文章 第8篇

可以说, 具有不同背景的人从事交际的过程就是跨文化交际。跨文化交际的研究内容, 一是有关于世界观、价值观方面的研究, 二是关于语言行为的文化特性方面的研究, 三是非语言交际方面的研究。有人认为交际首先是靠语言, 其实语言只不过是一种交际的工具, 有学者认为直接交际活动中, 只有30%的信息靠语言来传递, 而70%的信息是通过非语言交际来实现的, 可见非语言交际的重要性。

美国语言学家Malandro和Barker认为非语言交际是个人发出的有可能在他人头脑里产生意义的非语言暗示加工过程, 它是一种体现非语言行为的过程, 在特定的场合或语境中要么独自出现, 要么与语言行为同时发生, 以表达自己思想或理会别人的意图。

非语言交际中最重要的部分是体态语, 包括身势、眼神、手势、面部表情、姿态等, 有种说法是“身体即信息”。第二个方面是体距语, 即人们在交往中相互间保持的身体距离, 并由此产生的特定的意义。第三个方面是副语言, 也叫伴随语言, 如声调、音量、语速等。副语言在交际中起辅助作用, 交际者通过说话声调的变换, 音量的高低, 语速的轻重缓急来表达情感和态度。还有一种有别于以上三个方面的内容被语言学家称为客体语言 (object language) , 指的是在某些情况下, 交际者的服饰, 体态, 皮肤颜色, 发型, 随身饰物等因素也能影响交际。比如通过穿戴就可以看出一个人的社会地位、品味、喜好甚至性格等。为了能够有效地进行交流, 懂得从这些方面获取信息也是十分重要的。

非语言交际和语言交际共同完成人类的交际活动, 根据Malandro和Barker的分析, 得出5点区别。

首先, 语言交际有着严谨的结构, 有规范的语法规则, 非语言交际则没有固定的结构, 没有正式的规则和模式, 要理解非语言交际行为, 需要结合当时周围的环境, 又比如人们的哭泣, 可以是因为悲伤, 可以因为高兴, 也可以是激动或愤怒。

第二, 语言交际通过传递特有的符号来完成, 非语言交际则没有确定的符号。比如中国文化中, 点头表示同意, 摇头表示不同意, 但是在别的一些文化中, 意义却是相反的。

第三, 语言交际是非连续性的。非语言交际则是连续的, 一个人体态、衣着随时都传达着信息, 在语言交际结束后, 说话人面部神情, 比如发呆, 皱眉等还继续表达着一些意义。因此, 非语言交际是连续的。

第四, 语言是后天习得的, 人们的发声是与生俱来的, 但是正确的发音, 说话表达意义则是通过后天的学习得来的, 非语言交际中一部分是人们天生的, 比如婴儿从小就知道笑表示高兴, 哭表示伤心, 当我们身处他国又不会他国语言时, 最本能的就是会借助手势来完成意思的表达, 其他的一些非语言交际则是后天习得的, 比如对时空的把握, 对服饰衣着的理解等。

第五, 神经生理学的研究表明, 人们在处理语言和非语言信息的时候, 大脑是有分工的。当人们进行语言交际时, 大脑左半球进行分析处理信息。大脑右半球则负责非语言的刺激, 比如对空间的处理, 对图像的识别。

在实际交际中, 为达到意义的完整表达, 通常非语言交际与语言交际结合起来进行。非语言交际按照Malandro和Barker的说法有着6种独到的功能:补足、抵触、重复、调整、替代和强调。我们迎接客人时, 一边说着“欢迎、欢迎”, 一边握手, 握手的动作是对欢迎话语的一种补足。当小孩子道歉时, 嘴上说着“对不起”, 嘴巴却嘟着, 明显是不情愿而为之。我们买东西, 一边说“来两份”, 一边伸着两个指头重复发出信息。在会议发言中, 常用点头和语气变换来实现话轮转换。这种点头和语气变换起到了调节语言交际的作用。替代是最常见的非语言交际, 交警用手势指挥交通, 手势替代语言, 拥挤的人群中寻找某人, 我们常高举手臂摇晃示意, 这些都是非语言替代语言进行交际的典型事例。而非语言交际的强调功能最明显的事例是演讲者在演讲的时候通过抑扬顿挫来实现情感的表达。不同文化背景下, 同样的非语言行为有着不同的意义, 通过对比研究能够帮助我们更好地进行交际。以下就身势、手势、体距和体触方面来进行简要对比。

身势。身势语是非语言交际的基础, 身势语所表达的含义是约定俗成的, 不同文化下同样的身势语行为含义不同。英美国家的人搭车时候面向来车右手握拳, 拇指跷起指向右肩, 大拇指向要去的方向摆动, 但这个动作在澳大利亚和新西兰是不能使用的, 因为在那里它被看做是淫荡的;中国人拦车时伸直手臂, 手心向前, 做出“停”的手势。在日常交往中, 中国人喜欢请客人坐下, 而在西方, 不论吃饭、聊天、开会, 都喜欢站着。了解彼此的非语言行为的差异, 才能更好地进行交际。身势语中的点头, 在中国、日本、英美等国的文化中, 都表示“同意”“认可”, 在保加利亚、尼泊尔等国, 点头表示“不同意”“不赞成”。

与身体部位的语言相比, 面部表情更加丰富多变。英美国家的人喜欢用目光交流, 也就是交谈时眼睛通常是直视对方, 以表达诚意。中国等亚洲国家的人则认为直视的目光具有侵犯性, 与含蓄内敛的民族文化不相符。

微笑也是一种常见得面部表情, 在日常行为中, 美国人认为笑总是表示高兴。他们不能理解日本妇女因为尴尬而笑。中国人在听到他人赞扬时, 从语言到动作都会表示出否定, 而英语国家的人一般会报以微笑, 同时接受赞扬并说“谢谢”。中国人会觉得英语国家的人不太谦虚或者自负。英语国家的人则认为中国人太过于谦逊。

手势。各民族的手势语也许相同, 但是不同民族, 不同文化下, 表达的含义却不同。翘大拇指, 在英国和澳大利亚、新西兰等国家, 可以表示数字。而在中国通常表示赞许, 表扬的意义, 而在希腊这个手势表示让人滚蛋, 是极大的不敬。

英语国家的人表示“6——10”的数字时, 一般要使用双手, 中国人一般用一只手即可表示。招呼人的时候, 英语国家人是食指向上, 往里勾动。中国人是手掌向下朝自己方向招动。我们招呼人的动作在美国类似他们让人走开的手势。

体距和体触。每个人都有自己的空间。美国人类学家Hall把人们交际过程中对空间的要求, 即人与人之间的距离分为:亲近距离、个人距离、社会距离、公共距离和远距离。

在美国, 夫妻间、与父母、子女和异性恋人保持一种亲近距离, 此距离能进行轻声耳语, 互相嗅到彼此气味, 同性朋友很少保持这样的距离, 否则让人很不舒服。在中国, 同性青年朋友间勾肩搭背以示亲密, 这在英美国家的人来看, 会被认为有同性恋之嫌。美国人随时都维护着自身的个人空间不被侵犯, 而中国人则习惯于拥挤, 个人空间意识不强。

在身体接触方面, 在我国抚摸小孩是一种亲昵的举动, 人们会认为这是友好的表示, 但在西方, 除非是家庭内部成员或极为亲密的朋友, 一般不随意触摸小孩子。在泰国, 小孩子的头是绝对不能抚摸的, 否则是极大的不恭。在见面的时候, 我国通常是握手礼, 传统礼节中见面一般行拱手礼。欧美流行的是拥抱礼和接吻礼。但是与伊朗的妇女见面绝对不能握手, 更不能拥抱, 接吻。

由此, 我们发现在与不同文化的人们交际的时候, 相同的非语言行为所表达的意义不尽相同。我们应该了解造成差异存在的根本原因是, 不同文化下的民族心理, 思维模式, 行为准则不同。要达到成功的跨文化交际, 交际双方需要弄清对方的文化特性以及非语言行为差异。我们要不断培养文化适应能力, 提高文化差异敏感度, 有意识的培养自身非语言行为能力。具体可以从以下几方面进行:

一、多了解不同文化下的非语言行为准则。提高对不同非语言行为准则的敏感度。

二、恰当使用非语言行为, 正确理解行为之下的文化内涵。

三、多观察, 多总结, 对他人的非语言行为所表达的含义不能凭自身主观意识妄下定论。约定俗成的观点也会随着社会发展而有新的变换。

四、在非语言交际中, 不能照顾了对方而丢弃了自己的传统文化, 要兼顾双方, 达到文化的很好的融合。

参考文献

[1]胡文仲, 《跨文化交际学概论》, 外语教学与研究出版社, 1999年。

[2]樊葳葳、陈俊森、钟华, 《外国文化与跨文化交际》, 华中科技大学出版社, 2008年5月。

跨文化交际文章

跨文化交际文章(精选8篇)跨文化交际文章 第1篇论文摘要:跨文化交际是对交际的预测过程,在跨文化的交际过程中,交流涉及参与交流者的文...
点击下载文档文档内容为doc格式

声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。

确认删除?
回到顶部