美国英语范文
美国英语范文(精选12篇)
美国英语 第1篇
关键词:英语,美国英语,发展,起源
美国是一个多民族的大熔炉, 是多种民族和多种文化的融合。其语言也是丰富多彩的, 是各民族各种文化融合的结果。美国英语可以说是英语在美国这一独特的地理与社会环境中形成的一种语言变体。它起源于英国英语, 却在发展中与英语产生了很大的差异。本文将就其起源、发展、影响以及未来的发展趋势浅谈对美国英语的认识。
一、美国英语的起源
公元1620年, 一艘“五月花”号帆船离开英格兰驶向北美大陆, 船上的清教徒把女王伊丽沙白一世时代文学艺术繁荣的英语带到了新大陆, 揭开了美国英语的序幕。从十六世纪到十七世纪中上叶, 英国殖民者在北美东部先后建立了十三个殖民地。在这十三个殖民地中通用的语言都是英语。当时英国殖民者所用的基本上是伊丽沙白时代英语 (Elizabethan English) , 就英语发展的历史来说, 正处于现代英语的早期开始阶段。当时, 剧作家本琼斯正处于创作的全盛时期, 莎士比亚还在继续进行创作, 对英语散文文体起重大影响的詹姆斯国王钦定本《圣经》 (the Authorized Version of the Bible) 也还完成不久。那些远涉重洋来到北美的英国殖民者使用的大多是十六世纪末, 十七世纪初的英语。在最早移民到新英格兰的清信徒中有一百多名还是牛津大学和剑桥大学的学生。他们将伊丽沙白一世时代的英语带到北美大陆, 成为美国英语的起点。
美国英语的发展大致可分为三个阶段:16201787年为第一阶段, 来自英国东部诺福克郡和沙福克郡的清教徒于1620年开始定居于美国马塞诸亚州东南部的普利茅斯市镇, 到1787年, 美国东部沿大西洋的十三洲人民推选代表起草宪法。当时美国人口约四百万人, 他们讲的英语大致还是英国英语, 但开始具有一些新的特点和成分。17871861年为第二个阶段, 这一时期, 大批移民来自爱尔兰和德国。1817年和1822年, 因马铃薯歉收, 爱尔兰人民生活悲惨, 每天只吃8~10磅马铃薯, 有时甚至半生半熟地吃下去以延长消化时间。而农民则连这样也做不到。大饥荒把一百五十万爱尔兰人赶到了美国, 定居在宾夕法尼亚和美国中西部。第三阶段从1865年内战结束开始到现在。这个阶段, 移民大量来自斯堪的那维亚国家、东欧和南欧。一百万斯堪的那维亚人定居在明尼苏达州和密西西比河上游盆地。接踵而来的有几百万捷克人、斯洛伐克普、塞尔维亚人、克罗埃西亚人和意大利人到了20世纪三四十年代, 又有大批受纳粹德国暴政迫害的难民逃亡到美国定居下来。此外还有法国人, 西班牙人、中国人和日本人。所有这些移民都必须学会英语才能在美国生活下去。所以, 美国英语主要是自十七世纪以来英国英语在美洲大陆的进一步发展, 它继承了英国英语的语法结构和基本词汇, 但大量的词汇却来自美洲印第安人的语汇和许多移民国家的语汇。
二、美国英语的发展
美国社会是一个多民族的熔炉, 可以说世界上没有一个国家和地区不在向美国移民。许多不同的民族生活在一起, 他们的历史、文化传统相互交融、彼此渗透。美国社会的特殊环境要求语言发生变化以适应它的交际需要, 而且与别种语言的共存又为一种语言的变化发展提供了可资借用的材料。美国英语在这样的环境中吸取了新的材料, 发展了新的语汇而表现出与英国英语分离的倾向。
早在哥伦布发现新大陆之前, 这块土地上就有印第安人从事渔牧耕作, 并形成了他们自己的文化传统。英国殖民者踏上北美大陆后, 曾对土著美洲人进行残酷的虐待和屠杀。同时, 在与印第安人的接触中, 印第安人的文化和语言在潜移默化中影响了他们。他们在新世界里发现了许多不熟悉的事物, 因而接受了印第安人使用的名称。至今, 许多地名和河流湖泊的名称以及植物的名称仍然沿用印第安人的叫法。早期美国英语从印第安语中借用了大约二千个词汇, 其中包括直接借用和派生词, 可见印第安语言对美国英语的影响之大。
占美国人口10%以上的两千多万黑人遍及美国的50个州, 从事着蓝领和白领的各种职业, 从流浪汉到国会议员的各个社会阶层里都有黑人的身影。一直以来, 黑人始终保持着他们自己的某些文化和传统, 并且以其独有的习俗、文化、语言、服饰等等影响着白人的生活并得到白人的认同。美国黑人英语有别于标准的白人英语, 而且它的语言、语法及用词都自成体系, 因而被称作是一种方言。多少年来黑人们就用这样的方言英语同白人进行交际。通过这些交际, 黑人的语言和文化很自然地影响着纯正的盎格鲁一撒克逊白人文化和语言。两种文化不断地相互渗透、融合, 逐步形成了现今的美国英语。黑人文化在美国社会上具有越来越强大的吸引力, 正显示出它的旺盛的生命力, 将会成为丰富和发展美国英语的重要因素。
移民对美国英语也有着举足轻重的影响。法国人在开拓美洲的过程中就起到过十分重要的作用。他们在总数上虽然不多, 但凭着勤劳智慧, 取得了很多成就。他们给英语增加的一些词汇主要表现在他们开垦的土地特征方面, 例如:rapids (急流, 险滩) , prairie (大草原) 等。从法语中吸收到美国英语中的一些词汇都经历过再度创造的过程。在美国早期英语中吸收成份最大的外来语就是西班牙语。西班牙人大多定居在美国西部, 他们对美国文化和语言影响较大, 尤其是在1864年到1848年的墨西哥战争和1848年的“加利福尼亚淘金热”之后, 西班牙大量地被吸收到美国社会生活的各个领域之中。德国人移居美国始于1683年, 1849年达到高峰, 美国英语从德语中吸收了许多常用词汇, 其中许多是经过加工提炼后被接纳的。在美国早期殖民者中还有一个重要语言集团, 即荷兰人。他们主要定居在纽约州。荷兰语的词汇也是经过创造后被收入美国英语的。在1880年到1910年之间的三十年里, 大约有三百万操依地语的犹太人移居美国, 他们给美国英语带来了许多依地语词汇。依地语是古德语和希伯来语的混合体, 它的一些词汇进入美国现代英语, 对美国的新闻媒介起到了很大作用。移居美国淘金的还有许多国家和地区的人, 虽然他们也给美国带来了本民族的语言和文化, 但他们对美国英语的影响并不是很大, 有的甚至可以说微乎其微。即便是有一些影响也只限于某些地区和领域, 比如汉语和日语的影响主要局限在夏威夷。
三、美国英语的影响
对比英国英语, 美式英语的使用和影响在世界上占上风。这和英国的势力逐渐减弱而美国在世界上影响力逐渐增强有密切关系。过去, 英国人一直不肯承认有所谓的英式英语和美式英语之分, 硬说两者源流相同, 发展也并无区别, 直到本世纪六十年代, 他们才不得不承认英国人用的英语和美国人用的英语存在着区别。
语言并非存在于真空之中, 社会、政治、经济、文化和科技等各方面的变化均会对语言产生很大影响。随着世界政治、经济的重心急速地从欧洲转向美国, 美国英语引起了越来越多的英国人的注意。现在, 美国英语已取得了一定的地位, 换言之, 它不再被看成仅仅是英国原有语言的附属品。就连非英语国家的人也不像过去那样理所当然地认为英国英语是唯一真正的英语了。他们当中有许多人发现美国词语在某些方面较之英国英语更容易接受, 用一位评论者的话来说, “不知怎的, 美国话似乎比英国话更富有表现力, 更容易学会。”甚至英国人自己也承认, 一些美国词语比相应的英国词语更好理解, 更适用。
美国由于其历史发展、政治制度、社会风尚和生活方式等诸多方面的特殊性而在语言发展史上留下了明显的痕迹, 因而美国英语发展的一套独特的词汇对英国英语产生了重要的影响。特别是“二战”以来, 由于美国在西方国家和全世界的特殊政治、经济、科技、传媒、文化和军事地位, 首先产生于美国的英语语汇有相当一部分进入了英国英语和世界通用英语。美国英语在对英国英语和其他国家的英语的影响中居于主要的地位。现代英语在发展, 美国英语如一匹黑马冲在前头, 日益为广大英语工作者所接受, 在许多国家和地区 (如南朝鲜、日本、台湾) 有的学校已把英语课改称为美语课, 使其名更符其实。这不能不说是当前的一个趋势。
四、美国英语的独立趋势
对于美国英语的独立趋势基础, 语言学界探讨的不多, 而且观点不一。如著名语言学家罗斯认为, 美国英语的产生与发展主要归功于美国人的独立意识;著名语言学家费尔南德莫塞则主要强调了美国文化名人对美国英语的贡献;著名语言学家侯维瑞教授在《英国英语与美国英语》一书中, 阐述了美国英语独立发展的政治因素。所有这些都从不同的角度论述了美国英语生成的根源。下面笔者将从科学技术、意识形态及民族融合三方面来透视美国英语的独立趋势。
从科学技术基础来看, 美国英语之所以产生并获得迅速发展在很大程度归功于美国在现代科学技术领域所取得的成就。科学研究的成果表明, 美国人在现代科学技术领域所取得的成就是英国人所难以比拟的。而科学技术研究所产生的新技术、新发明、新创造, 必然要求有与之相适应的新词语来表达, 因此, 20世纪初以来, 美国英语中有关科学技术的新词语如雨后春笋, 相继涌现。据此而产生的新词语几乎遍及现代科学技术的各个领域。
从意识形态领域来看, 美国人在意识形态领域的叛逆性格同英国人的因循守旧几乎形成了鲜明的对比, 在通过独立战争赢得政治上的独立之后, 美国人继续追求文化上的独立, 便有意识地使美国英语同英国英语区别开来, 如赋予原有的用语以新的含义, 利用正字法把原有英语单词进行简化, 利用缩略法将长词进行缩写, 创造出反传统语法的合成词构成方法, 利用不同于英式英语的, 更加简单、更易于为人们所接受的形式表示相同的概念等等。
从美国民族融合的特点来看, 不同的民族生活在一起, 为美国英语的独立和发展提供了材料, 打下了基础, 因为各民族不同的历史、文化传统、风土人情、生活习惯和社会环境等等都必然会给美国人的语言带来大量的新词语、新表达方式, 并被引进经典英语之中, 成为美国英语的一部分。这些来源众多、数量丰富、具有创新意义的外来词极大地丰富了美国英语, 并使其进一步同英国英语区别开来。
综上所述, 美国英语从独立到发展已有几百年的历史。其不仅有丰富的民族渊源, 独创的民族精神条件, 更具有高速发展的科学技术基础。随着时代的发展, 科学技术的进步, 各民族交往的日益频繁, 作为西方势力最强大、影响最深远的美国显然走在种种变化的最前列。由于美国的特殊领先地位, 各种社会变革、民族融合等等所产生的新词语仍将会首先出现在美国英语之中, 然后通过各种传播媒介传播到世界各地, 渗透到英国英语之中。所以, 从英语的前途来看, 美国英语会保持着强劲的独立趋势, 而在整个英语世界独领风骚, 影响着世界各地英语变体的变化, 它的这种主导势头也许会日益加强。
参考文献
[1]安青平.简论美国英语形成的历史背景[J].安徽教育学院学报, 1997, (4) .
[2]李豫军.论变化中的美国英语[J].交通高教研究, 1996, (3) .
[3]崔淮梁.美国英语的形成及其展望[J].安徽农业大学学报:社科版, 1994, (2) .
[4]张政.浅谈美国英语和英国英语的差异[J].外语教学, 1994, (3) .
[5]王庆酉.美国英语在现代英语中的地位[J].福建师范大学学报, 1994, (1) .
[6]曹务堂.英国英语与美国英语语法差异新探[J].外语与外语教学, 1994, (3) .
美国英语作文 第2篇
Since I see the first episode, this great hero catches my attention all the time.
he is so handsome and brave, what’s more, he fights for the justice, which makes him a charming person.
I will support this movie, American Captain is my hero.
最近,《美国队长》这部电影很热,第三部也已经搬上了屏幕。
自从我看到了第一部,这个伟大的英雄就一直吸引着我的注意力。
他是如此的英俊和勇敢,更为重要的是,他为正义而战,这使得他成为一个充满魅力的人。
我会支持这部电影,美国队长是我的英雄。
浅析美国黑人英语 第3篇
关键词: 美国 黑人英语 起源 特点
自20世纪20年代美国新黑人文化运动以来,涌现出了许多黑人小说家和诗人。其中包括保尔·劳伦斯·邓肯,其通过自己的方言诗反映黑人生活中面临的问题,成功地把人们的注意力集中在了黑人身上。70年代美国很多畅销书中充满了黑人英语,90年代黑人英语开始经常出现在音乐中,流行的说唱曲风RAP,又被称为“嘻哈”,该音乐以极具生命力的节奏和说唱为主要表达方式。通过媒体的强调宣传,黑人英语开始真正被世界各地的人们了解,美国黑人英语开始逐步成为一种重要的社会方言。黑人英语是从西非克里奥尔语发展而来的,既不同于西非英语,又不同于美国标准英语,它是一个独立的体系,具有一定的规律性,是美国英语中很多变体的一种,是美国英语中分布最广、人们最熟悉的少数族裔的语言变体。过去黑人英语也被一致认为是“bad English”,但是现代语言学的体系公正地证明了黑人英语并不是单纯的标准英语的不正规或少简化,相反,它有着和其他语言一样固有的结构模式,它在语音、语法及词汇上体现的差异正表现了黑人英语有规则、成系统、富有表现力的独特风格。
一、 黑人英语的起源于发展
美国黑人英语是语言和文化相融合后产生的变体产物,黑人英语的变体主要是受黑人文化的影响。对于黑人英语的历史起源,在学术界有两种假设,即方言假设和皮钦语与克里奥语假设。前者抛弃了黑人英语发展过程中的非洲成分的影响,认为黑人英语产生于非洲奴隶向殖民统治者学习英语作为第二语言的过程。在当时,奴隶主使用的语言即英语可能是他们通用的语言,黑人奴隶学开始掌握一些基本交际的语言。他们在保持了自己原有的语言特征的基础上,借用了英语中的某些词汇及语法结构进行交流。这时候黑人所使用的语言语法极其简单,几乎没有曲折变化的词尾,没有不规则变化,词汇也很有限,只是为了表达最基本的意思。而理论中的后者认为黑人英语的许多特征可追溯到他们讲西非皮钦语时期。早期黑人英语的形成可能是在17、18世纪期间,欧洲人入侵非洲后抓获大量的黑人,这些黑人都有着自己不同的语言,他们聚集在一起生活,在英语和非洲语的基础上发明了一种简单的皮钦语,最后发展成了克里奥语。因此我们说承认第二种假设就是承认黑人英语中有非洲的成分。美国黑人英语是语言和文化相融合后产生的变体产物,是一种文化现象,它与肤色、基因等生理特征没有直接的关系,是一种文化的延续和发展。近年来,随着美国黑人地位的不断提升,黑人文化受到了前所未有的追捧,甚至成为一种潮流文化。黑人英语的流行已经成为一种社会潮流,并且逐渐被美国社会认可。
二、 黑人英语的语言特点
(一) 语音方面
语音是任何语言交际理解中的关键部分,黑人英语的发音系统也是体现其语言特色的一个重要方面。黑人说话时,鼻音更重,短音更短,长音更长,轻音更轻,重音更重,听起来比标准英语更富有抗争性。例如在黑人英语中经常会出现发音的省略,/r/这个辅音在黑人英语里经常会省略,这样就使得英语词汇中出现了很多同音词,如sore和saw,fort和fough。黑人英语里常常会把词尾/l/音去掉,而用/r/来代替,如当我们听到单词tool的时候,听起来就和too的发音一样。
(二) 词汇方面
尽管黑人英语使用了标准英语的大部分词汇,但是在很多词汇中,黑人英语与标准英语之间还是存在着一定的差异。如最常见的黑人英语单词中,习惯把er结尾的字母改成单一的一个a结尾的单词。如player一词在黑人英语中被改成了playa。又如以ks或者cks结尾的单词,可以用一个x代替,如thanks改成thanx,checks改成chex。再举一个比较常见的例子,黑人英语中经常把 “ing”结尾的单词省略成以 “g”结尾,如coming改成了commin, nothing改成nuthin。
(三) 句法方面
句法是最能体现黑人英语特色的领域。在黑人英语句子中,动词只需要表明一个或数个动词的时间概念就够了,其他动词用动词原形表示。有时也可以完全忽略时态,只要上下文给出必要的时间信息即可。在句子上,黑人英语中的“be”动词经常被省略,如:通常我们说白人英语:Mary is a beautiful girl.在黑人英语里就常被说成:Mary a beautiful girl.此外,在英语里使用的“there be”,黑人英语里往往使用“it be”。
三、结语
黑人英语在语音、词汇、句法方面的特点远远不止这些,本文对于其的探源并不全面,但以上所述之类可以使不熟悉黑人英语特点的人对黑人英语有所了解。随着黑人英语在世界各地越来越广泛地传播,对英语学习者来说,了解并学习黑人英语也是英语学习的一部分。著名词典学家Robert Burchfield曾说:“黑人英语富裕色彩、活力、想象力和颠覆性。如果有哪一种英语变体会威胁到白人从17世纪继承下来的英语的话,那就是黑人英语。”
参考文献:
[1]蔡昌卓.美国英语史[M].北京:北京大学出版社,2002,175-181.
[2]候维瑞.英国英语与美国英语[M].上海:上海外语教育出版社,1992,302.
[3]陈从梅.非洲裔美国黑人英语的话语特征及其功能[J].西南科技大学学报(哲学社会科学版),2008(03):48-52.
美国英语对英国英语的影响研究 第4篇
一种语言被使用多了, 因地域、习俗等影响, 难免会产生变体, 因而不可避免地在语音、拼写、词汇、语法、习惯语等方面产生了变化。
自20世纪以来, 语言逐渐成为一门世界语言。在语言的发展过程中, 产生了不同的变体, 有英国英语、美国英语、澳大利亚英语、非洲英语等。其中, 英国英语和美国英语无疑不是最重要的两种。英国英语是指以英格兰东南部的语音为基础, 以伦敦音为标准的语言。英国英语一般在英国、爱尔兰、澳大利亚、新西兰、西印度群岛、南非等国家使用。美国英语是在英国英语的基础上发展而来的, 指的是在美国相当于标准语的或起标准语作用的那部分英语, 在语言学研究中通常被称为“普通美国英语”。使用美国英语的国家主要有美国和加拿大。
虽然大多数人认为英国英语是唯一正统的英语, 但是随着美国成为世界超级大国开始, 美国英语无疑不引起了大量的关注, 日益脱颖而出, 具有自身的特点。目前在我国英语教学中, 采用的发音就是英国英语和美国英语。因而, 了解有关美国英语和英国英语相关的知识对英语教学和英语使用都是很有意义的。
1 两种语言哪种更受欢迎及原因
经调查表明, 美国英语无论在现在还是将来在中国都比英国英语更受欢迎。
为什么美国英语比英国英语更受欢迎呢?有人指出是受美国媒体的影响。的确, 如今美国的电台、美剧、大片、歌曲等在中国很受欢迎, 这无疑会增加美国英语的受欢迎度。也有人指出是由于美国成为世界超级大国, 那么无疑其在政治、经济、文化等方面对其他国家影响较大, 自然就将美国英语推向了世界。还有, 有的年轻人认为美国英语更加时髦, 符合时代潮流。
但是, 人人喜好各不相同, 那为什么有些人更喜欢英国英语呢?多项调查表明, 喜欢英国英语是出于其正宗、权威与悦耳。很多人提起英国英语时将其视为最好、最高贵、最有权威的英语变体。此外, 喜欢英国英语还出于一些个人原因, 如:对英国文学的喜好和探究的需要, 出于对英国英语的追求, 出于留学英国的愿望, 等等。
当然, 也有的人认为美国英语和英国英语差别并不是很大, 他们并不在意混合使用这两种变体。这些学习者认为语言主要是用于交际的, 只要不妨碍交际功能, 方便沟通就可以了。这些学习者并没有对美国英语或者英国英语存有特别的喜恶感。
2 美国英语与英国英语的差异
2.1 语音的差异
在语言的发展变化中, 语音是最容易发生变化的一部分。经过四百多年远离英国而自行独立, 美国人在讲话时所用的因素和英国人讲话时所用的因素, 在数量上和音质上都已经出现了很大的分歧。下面将举出几个例子:
在以wh开头的单词中两者发音也有不同, 英国英语常常发成[w], 美国英语中则发[hw]。如:white, why, wheel, when。英国英语音标为[wait][wai][wi:l][wen], 美国英语音标为[whait][hwai][hwi:l][hwεn]。
在英国英语中以ile结尾的单词读成[ail], 美国英语则读成[il]。如单词fertile, mobile。
元音发音的不同, 在英国英语中常发作[i:], 在美国英语中常发成长音[i]。如week, 英国英语[wik], 美国英语[wi:k]。
另外在单词重音和语音语调方面两者也有区别。在英国英语的单词发音中, 一般在词首有一个重音, 后面的音节都轻读;而在美语中除了在词首重读外, 有时后面的音节还有次重音, 如dormitory。二者在语调上也有所不同, 英国人说话的语速比较快, 吐字轻;美国人语速慢, 发音比较清晰。
2.2 词汇的差异
英国英语与美国英语在词汇方面的差异表现在各个方面:
同一个词在两国语言中表示不同的意思。如:billion在英国英语中表示“万亿”, 在美语中表示“十亿”;first floor在英国英语中指“二楼”, 在美语中则指“一楼”。
同一个所指在两种语言中使用不同的词语。如:美语fall, movie, elevator, 相对的是英国英语中autumn, film, lift。
美语在有些单词的拼写上较之英国英语简化了。如:英国英语中有些词以ogue结尾的, 在美语中以og结尾, 譬如catalogue-catalog;英国英语中以re结尾的单词, 在美语中则以er结尾, 譬如centre-center。在英国英语中习惯使用两个重复的辅音, 而在美语中则只使用一个, 譬如traveller-traveler, programme-program。
2.3 语法的差异
在用have作为问句时, 两国在使用习惯上也稍有不同, 英国人习惯上用“have you...?”, 而美语中则倾向于用“do you have...?”
在虚拟语气的使用上, 美语比英国英语更加保守。在法律语体和正式场合英国英语保留旧的用法, 如:I suggest you go first.但在其他情况下英国英语中加should。而美语中都用英国英语中原有的虚拟式, 如:I insist that you should work as hard as possible.
3 美国英语所特有的特点
与现代英国英语相比, 现代美国英语既保持了17、18世纪英国英语的一些特点, 又在保守中有着自己的创新。
美国英语具有一定的混杂性。有着“大熔炉”称号的美国在其语言方面也具有兼容并蓄, 海纳百川的特点。美语中有很多外来语, 如来自拉丁语、印第安语、黑人语言、德语、意大利语、汉语、澳大利亚语、法语, 等等。另外, 美语中有很多俚语和行话的使用。有的俚语昙花一现, 而有的俚语则保存下来成为标准语或者升级为口语。行话则是限于某一特定阶层所使用的语言。
与英国英语相比, 美国英语更具有保守性。如美国英语保留的have gotten是17世纪英国英语的表达方式, 现在标准英国英语已经变成了have got。美语中依然用旧词fall表示秋天, 而英国英语已经换成了autumn。
美国英语比英国英语更具有统一性。约翰·威瑟斯庞神父在18世纪末发现了这一特点, 他说:在英国, 郡与郡之间方言的差异比美国洲与洲之间方言的差异要大。可能原因是美国人民的流动性比较大, 所以它的语言更加具有融合性。
美国英语最大的一个优势就在于它具有创新性。本来美国没有自己的语言, 但是, 随着美国政治的独立, 也就要求了语言的独立性。1789年, Noah Webster写道:“作为一个独立的国家, 我们无论在政治方面或在语言方面应有自己的体系……”1806年, 他创立了美国英语 (Am E) , 以区别于英国英语 (Br E) 。在拼写上, 美语具有简洁性, 创造性地改变了原本英语的复杂度。大量接受外来语, 并进行适当改造加以运用。
4 美国英语对英国英语的影响
随着美国在世界地位的崛起、英国地位的没落, 美国英语对英国英语也产生了不小的影响。
在英国, 一直存在为了保持英国英语的纯洁性而实施的语言政策。语言规划是指国家或政府对其语言、语言教育等一系列问题的有目的的规划活动。语言政策是表现国家和社会团体对语言问题的根本态度。
不可否认的是美国英语对世界上的其他英语变体影响最大, 体现在语音、词汇、句法等上, 特别是20世纪后半期, 美国英语极大地影响了英国英语。虽然说美国在经济、政治、影片等领域处于领先地位, 并对英国英语产生很大影响, 但这并不是唯一的原因。这种影响是环境中所有综合起来的因素所造成的, 只是某些影响比较明显。
5 美国英语对英国英语产生影响的原因
上一点中, 有提到美国英语对英国英语产生的影响是由多方面原因造成的。下面讲述几个主要原因。
首先, 是由于美国的社会地位的上升导致的。美国各种实力的不断上升, 英国英语对美国英语有所借鉴, 美国英语更受到全世界人们的广泛使用是很正常的。
其次, 和英国人的亲美现象也是有一定关联的。美国大片、美剧、美国歌曲等受到青年人的喜爱, 他们在平常语言的使用中加入美国色彩以适应潮流是情有可原的。
第三, 这和美国的外交政策有关。美国一向以世界霸主自称, 妄图以霸权主义号令全世界, 造成它在语言方面的霸权主义现象是不可避免的。因而, 英国英语所受到的美国英语的影响也可以说有部分原因是美国刻意施加的。
最后, 美国英语较之英国英语更容易学习和更容易理解。美国英语具有创新性, 更加适应时代潮流, 易于学习和接受, 并且美语在不断简化。
6 结束语
美国英语作文 第5篇
today, even-increasing people think studying abroad is a good approach to students. i think its main advantage is that students can learn foreign languages better because of the good language environment. it helps them to improve the level of foreign languages. outstanding language level can enhance their core competition when finding jobs in the future. secondly, studying abroad provides people golden opportunities to expand their horizon and learn advance foregin technology. moreover, it is useful to spread and exchange different culture. however, there exist numbers of disadvantages. first, those who go to abroad for studying usually are much young. generally specking, they lack of experience of life and cannot take good care of themselves. second, students will feel lonely and miss their hometowns, especially on Spring Festival and Mid-Autumn festival. furthermore, living and tuition generally are too high that people cannt afford it. so, if you want to study abroad, you should consider the above points carefully.
【【推荐】美国英语作文集合七篇】
美国黑人英语特点分析 第6篇
黑人英语起源特点影响一、引言
黑人英语是美国黑人的一种方言。它的发音在一些方面与在美国许多非洲裔美国人及非非洲裔美国人所使用的南美英语相似。黑人英语的许多特点都与美国南部的英语方言是一致的,同时它也有一些与标准的美式英语区分的特点,包括:发音变化、独特的词汇和不一样的动词时态。早期黑人英语也为标准的美式英语提供了大量的原始词汇。
二、黑人英语的起源
關于黑人英语的起源问题一直争议颇多。有一个理论表述,在十五到十六世纪,奴隶主为了避免黑人奴隶聚在一起密谋叛乱,让他们分散开来。当黑人奴隶发现了这一情况后,他们不得不建立一种辅助语言,这种辅助语言叫做洋泾浜语言,它使用于不用的奴隶群体之间,也在奴隶和水手之间普遍使用。随着时间的推移,英语的影响逐渐加深,洋泾浜语言越来越具有英语的特征,逐渐演化成了克里奥尔语言,即出生非洲的黑人后裔语言。在接下来几百年的发展变化后,克里奥尔语言变成了今天的黑人英语。
三、黑人英语的特点
(一)语音
1.省略辅音/r/
黑人英语的一个语音特点是在发音时省略辅音/r/,这样就出现了许多同音词,如sore和saw,court和caught,fort和fough。
2.用/in/代替/iη/
在标准英语中,动词的进行时态以及动名词的词尾“ing”发音为/iη/,而在黑人英语中常用/in/代替/iη/的发音。因此,我们常会看到黑人英语中出现goin表示going,fishin表示fishing等等。
3.“th”的发音
经常会听到黑人对this的发音为/dis/,thin的发音为/tin/,很多人会以为这是黑人对于发音的不严谨。其实不尽然。黑人英语对“th”有独特的发音规则。“th”位于词首时,如果发浊音就用/d/代替,如果发轻音就用/t/代替。“th”位于词尾或词中时,分别用/f/和/v/代替轻音和浊音,如ruth发音为/ruf/。
(二)词汇
尽管黑人英语使用了标准英语的大部分词汇,但是在很多词汇中,黑人英语和标准英语存在着很大差异。以下例子就两者之间词汇的不同诠释。
(三)语法
1.“be”的惯用方法
“be”作为一个主要的动词,在黑人英语中使用是很独特的。当“be”做系词is和are,通常就被省略掉了。在被动语态中,如果被动不明显的话,“be”也会被省略,例如:The bridge built in 1986.此外,一个句子表示的是不常发生的动作,“be”是省略的,如:He doing housework.然而,在表示经常发生的动作时,虽然“be”不省略,但是它是以原型“be”出现,并不随人称或时态的变化而变化,例如:They be talking about how to get the park.
2.“done”的使用
在黑人英语中,“done”的用法是代替标准英语中完成时态的“have”。如:I done forgot to turn off the light.
四、结语
黑人英语之所以没有被标准英语或其它的方言所同化,就是因为黑人和白人在文化和历史等方面有着很大的差别。许多学者认为,黑人英语迟早会消失。但无可厚非的是,随着时间的推移,标准英语吸收了越来越多的黑人英语的词汇及用法。在现在的美国流行音乐中,大量的充斥着黑人英语的元素,因此黑人英语对青少年产生了巨大的影响。此外,从文化传承的角度考量,也应提倡黑人英语的发展,从而增强整个国家文化自豪感和凝聚力。
参考文献:
[1]AlbertC, Baugh and Thomas, Cable. A History of the English Language. New Jersey: Person Education,Inc. 2002.
[2]Coulmas, Florian. The Handbook of Sociolinguistics. Forign Language Teaching and Research Press and Blackwell Publishers Ltd,2001.
[3]Fasold,Ralph.The Sociolinguistics of Language.Forign Language Teaching and Research Press and Blackwell Publishers Ltd,2000.
[4]邓炎昌.语言与文化.上海:外语教学与研究出版社,1989.
[5]郭家铨.美国黑人英语的特征.外国语文教学,1985.
[6]刘锦明.黑人英语对标准英语的影响.现代外语,1996.
非裔美国英语发展研究 第7篇
有关于非裔美国黑人英语的起源,在学术界一直争论不休,而在众说纷坛的假说中,克里奥尔语假说论最为主要。语言学家Dillard和Rickford等人主张非裔美国英语是一种克里奥尔语,其前身是16世纪非洲西部黑人使用的洋泾浜英语。从十六到十九世纪,欧洲殖民者从非洲运送大量黑人奴隶到美洲各个种植园。这些非洲奴隶从西非的各个部落而来,他们的语言复杂多样。当时的奴隶主为了防止非洲奴隶互相联合起来进行反抗,他们把这些奴隶拆散,让不同部落的奴隶混居,使其语言不能相通。后来为了交际,在奴隶之间逐渐形成了一种彼此能够理解的、掺杂一些英语词汇的英语。这种叫做洋泾浜英语的语言保留了西非语言的特点。渐渐地,英语对这种语言的影响加深,使其逐渐演变成非洲奴隶后裔的语言。随着奴隶制被废除,大量非裔美国人往北迁移。由于种族和社会等因素的影响,非裔美国人与白人隔离的现象日益严重,形成了一个言语共同体。而他们所使用的这种克里奥尔英语,通过长期演变及代代相传,形成了目前这种有别于白人标准英语的语言变体。
一个民族的政治、经济、社会地位的变化与其语言的发展方向密切相关。语言就像一面镜子 , 反映了民族的历史轨迹。并且,一个民族的语言发展往往融合于占优势地位的民族。在美国,非裔美国人为了更好地生存,不得不学习占优势地位的白人所使用的美国英语。这种现象与其低人一等的社会经济地位是分不开的。
二、政治
非裔美国人民权运动属于美国民权运动。该运动兴于1950年代,于1970年代结束。它是美国黑人为争取与白人同等的地位而发起的群众性斗争运动。这个全国性政治运动还获得了许多先进白人的支持。在1963年,美国民权运动领袖马丁·路德·金在华盛顿的林肯纪念堂广场发表著名的演说《我有一个梦想》,成为民权运动的高潮。二战结束后,美国经济有了长足的发展,与此同时,非裔美国人的经济地位也开始提升,出现了一批黑人中产阶级。他们积极参与政治生活,在政治权利方面有了很大的进步。上世纪七十年代以来,法律上的不平等已经基本消除,黑人政治意识增强,成就显著。
非裔美国人民权运动改变了其自身命运,赋予了他们在政治、人身自由上的平等和尊严,也深远地影响了所有美国人的生活观念。政治影响着一个民族的发展,语言作为民族的灵魂,也受政治运动的影响。非裔民权运动进一步推进了非裔美国英语的发展,这个发展不是被动地出自于生存需求,而是非裔美国人通过自己的努力,主动地提高自身社会地位,进而提高其所使用的语言的地位。
三、文化
哈莱姆文艺复兴是一场主要发生在二十世纪二十年代的文化运动。其主要内容是反对种族歧视,批判并否定驯顺的旧黑人形象,并鼓励黑人作家在艺术创作中歌颂新黑人的精神,树立新黑人的形象。南北战争后,美国南部的黑人群众纷纷迁居北方大城市。在一战后,一些北方大城市的非裔美国人人口显著增加。他们大规模聚居于城市,其生活有所改善,并且获得受教育的机会。非裔美国人的民族运动高涨,广大非裔美国人的思想觉悟有很大提高,其民族自尊心也得以增强。爵士音乐风靡全国,有关非裔美国人的文学作品也风靡起来。二次大战之后,国际上和美国国内的情况都有很大改变。杜鲁门总统在政府提议中将非裔美国人融入主流美国社会生活中。非洲国家相继独立,它们的民族独立运动对美国黑人的影响很大。七十年代初随着全国性经济衰退,新黑人运动也宣告结束。文化自主和民族自豪感毕竟不能解决根本问题。
而这场著名的非裔文化运动,毫无疑问地对非裔美国人使用的语言产生了极大的影响。如果说政治运动给了非裔美国人更高的社会地位,那非裔美国人文艺复兴运动,可以说是非裔美国人在文化层面的觉醒。他们不需要美国当局的文化来对其进行约束和影响,他们可以创造反映本民族自己的文化,可以为自己的非裔文化发声。
四、结语
纵观非裔美国人的历史,从最初的被贩卖到美洲做奴隶,到民权运动中社会地位提升,再到如今,美国的政治界、文化界、娱乐界和体育界出现了许多非裔美国明星及重要的政治人物,可以说,非裔美国人的社会、政治、经济、文化地位都在显著提升。非裔美国英语,作为非裔美国人使用的主要语言,也随着历史、社会的发展而进步。但是由于在美国,标准美语的权威地位,非裔美国英语还是向着标准美语靠拢。但是,由于非裔美国人的民族自尊心及自豪感,非裔美国英语还是保留了其特点,并且自身也在不断发展成一个独立的标准美语语言变体。
摘要:语言是一个民族文化的重要组成部分,一个民族的发展历程影响着该民族语言的发展。随着美国社会的不断发展,在各个领域中,非裔美国人都逐渐占据了一席之地,其语言的重要性也日渐突出。
美国黑人英语的起源及其特点 第8篇
一、黑人英语的起源
关于黑人英语的起源, 学术界一直存在着分歧。但是现在大多数的语言学家都普遍认同Stewart, Dillard和Rickford (1977) 的主张, 他们认为黑人英语是一种克里奥尔 (Creole) 语, 其前身是16世纪非洲西部黑人使用的洋泾浜英语 (Pidgin English) , 因此, 黑人英语可以说是“非洲化的英语”。16到19世纪, 欧洲殖民者从非洲贩卖大批黑人奴隶到美洲, 其中一半到了美国并在南部诸州的棉花、甘蔗种植场和矿山当苦工, 他们大多来自非洲西部的各个部落, 其语言有wolf, Hausa, Twi, Ibo, Kongo和Gola等方言。但是, 奴隶主为了防止黑人奴隶叛逃反抗, 他们把这些黑人奴隶拆散、混居, 以使其语言不通。为了交流, 黑人奴隶之间逐渐形成了一种掺杂一些英语词汇、彼此可以理解的洋泾浜英语。随着时间的推移, 英语的影响逐渐加深, 使得黑人奴隶的语言越来越具有英语的特征, 进而演变为克里奥尔语。由于美国内战、工业革命的发展以及奴隶制的废除, 黑人大量北移, 尽管他们散居在北方各处, 但是由于种族、阶级和社会环境等因素的影响, 他们形成了一个与白人隔离的社会集团, 他们所说的克里奥尔语通过长期演变逐渐形成了一种有别于标准英语的变体:黑人英语。S·B·弗莱克斯纳指出:“黑人英语是—种地地道道的方言, 是用非洲口音说英语。为了彼此沟通, 也为了适应环境, 他们学会英文, 并混合原有的语言和英文文法, 形成了语言接触的一些特殊形式。在这个过程, 黑人语言和英文发生密切关系, 吸收英文的一些成分, 放弃自身的一些特色, 结果在基本保持原有素质的条件下, 黑人英语逐渐成形。”
二、黑人英语的特点
语音方面:
1./ r/音的省略
在元音后、辅音前的/ r/音常常省略, 如guard—god, fort—fought等词中每对的发音是没有区别的。甚至, 黑人英语将元音后/ r/音省略的规则推而广之, 将两个元音之间的/ r/也一概省略。于是, carol与cal的发音, Paris与pass的发音就都一样了。
2./ l/音的省略
在黑人英语中all–awe, help-hep等成了同音词, will也读成了wi。当will采用缩略形成’ll时, 它常被发成一个模糊的/ ah/音, 如Iah ( = I’ll) be there in a minute。
3.辅音连缀的简化
当连续出现的两个辅音中有一个是齿龈音时, 就将这个齿龈音省略, 如passed和past都念成与pass一样的音。
4./θ/与/ e/音的变化
在最非正式的情景里, /θ/和/ e/常常转化为其它音。词首的/θ/转化为/ t/, 如think发成/ tink/;词尾的/θ/发成/ f/, 如mouth读成/ mauf/。/ e/读成/ d/ , 如they发成/dei/, with发成/ wid/。
5./ i/和/ e/的混同
鼻辅音前的/i/和/e/常常不加区别, 如pin和pen, tin和ten各组中的元音发音相同, 都读成一个介于/ i/和/ e/之间的音。
语法方面:
1.Be表示时间关系。
用动词原形be表示经常性、习惯性和反复发生的动作或状态, 如
They be slow all the time.
The boy be here soon.另外, be还可以和助动词do结合构成疑问句或表示强调。如Do they be playing all day? Be的变化形式been可以表示“不久前的过去”, 强调这个状态或动作与目前联系或对目前的影响, 这时它相当于have (has) been, 如He been there before.
2.It’s a用于引导存在句, 如It’s four boy and two girl in the family.
3.多重否定。如果句中含有表示否定的不定代词nothing , nobody等, 表示否定的助动词 (doesn’t , can’t等) 可以置于句首, 这时它不是疑问句而是陈述句, 如Can’t nobody do nothing about it. (Nobody can do anything about it)
4.所有格次序表示法。在次序本身足以表明所有关系的情况下, 常常略去所有格-’s, 如That John house. (That’s John’s house)
5.联系动词的省略。如果一个动作或状态具有固定的时间, 或处于静止不变的状态, 并不经常发生或重复出现, 这时句子中的be常可略而不用, 如①He a hippie now.②He too tall for me。进行时中作助动词用的be也可省略, 如I leaving.
三、结语
语言是文化的载体。要想了解美国的文化, 就必须熟知美国的语言, 而黑人英语不仅被黑人、还在一些地区方言中得到广泛地使用, 而且在文学作品中, 作者也常常使用黑人英语来显示主人公的民族、身份和教养程度, 因此, 了解黑人英语对于了解美国的社会和文化也是至关重要的。
参考文献
[1]邓炎昌.语言与文化[M].上海:外语教学与研究出版社, 1989.
[2]Diawara, Manthia.Black American Cinema[M].New York:Rout-ledge, 1993.
[3]Rickford J R, Rickford R J.Spoken Soul[M].NewYork:John Wiley&Sons Inc, 2000.
美国黑人英语研究之沉浮变迁 第9篇
关键词:黑人英语,标准英语,黑人英语学术研究
从语法、语音和词汇三个最基本的语言学角度来看, 存在于当今美国的黑人英语与我们通常称为“标准英语”的白人英语都存在着一些显著的不同, 呈现出许多自身鲜明的特征, 并被众多的学者所指出与研究。 (于崇洛, 1998;廖采珍, 1994;方久华, 熊敦礼, 2003;张雅如, 1996) 这一不争的事实向语言学家们提出了一系列最为基本的问题:黑人英语与白人英语的关系是什么?如何定位黑人英语?它的起源是什么?它对白人英语有何影响, 等等。实际上, 语言学家对这一现象的关注由来已久, 早在20世纪前半叶, 就已经有学者提出了“黑人英语”的概念。 (Krapp, 1924;Johnson, 1930) 但是, 由于种种原因, 这些努力并未顺理成章地演绎出黑人英语的学术定位。有趣的是, 关于黑人英语研究的兴衰沉浮已经超出了语言学家的范围, 成为管窥美国政治、社会、文化与历史、特别是黑人在美国社会当中地位变化的一个缩影。
一
关于美国黑人英语的来源问题, 在20世纪前半叶有着多种说法:韦瑟 (Richard Walser) 在一篇论述十八世纪戏剧黑人用语的文章中提出黑人英语是由剧作家们人为创造出来的;小麦克戴维 (Reven IMc David Jr.) 认为它是黑人专门给白人主人和老板看的一种“外饰”, 而一旦白人在场, 这种“外饰”往往又会脱落下来;还有人认为生理因素决定语言差异, 黑人英语是由于非洲人的“厚嘴唇”造成的;另一种较为引人注目的说法是“迁徙说”, 认为美国英语的所有语言形式都是由英国的方言“迁徙”而来, 黑人英语也是如此;此外, 门肯 (H.L.Mencken) 则坚持黑人英语是为黑人乐队化装演出而由歌曲作者们创造出来的, 直至美国国内战争时期才出现在文学作品中。在此之前, 它只是一种含混的、人造的、莫名其妙的语言。凡此种种, 无不反映了强烈的种族主义色彩, 其中隐含着白人中心论和对黑人的极端轻视。因此, 尽管不乏学者对黑人英语进行专门研究, 但当时语言学界主流观点仍然认为美国黑人英语源自英国, 如果谈到与白人英语的不同, 主要原因也是因为黑人所接受的教育程度较低及由此对标准英语“误用”而出现的一种英语方言而已。 (Kurath, 1949)
上述种种定论均显示出无视黑人英语的独特性, 更是对美国黑人英语起源的极端简单化。1949年, 语言学家特纳在研究流行于南卡罗来纳和佐治亚等美国南部地区、隶属克里奥语言 (1) 的一种被称为嘎勒语的方言时, 发现它与非洲语言之间有着密切的联系。 (Turner, 1949) 这一发现显然具有重大意义, 本应成为黑人英语起源研究的新契机。然而, 由于当时黑人地位低下的社会现实, 这一问题仍然难以冲破整个社会限制的藩篱。这种现象被有的学者概括为“黑人没有过去”的神话。 (Herskovits, 1941:2)
神话的破除是20年后在美国蓬勃兴起的民权运动, 它为黑人英语研究带来了新的转机。借助特纳对嘎勒语的研究成果, 在60年代后半期崛起了一批被称为“克里奥主义者” (Creolist) 的语言学家群。他们坚持嘎勒语是加勒比地区的克里奥语与不属于克里奥语的大陆黑人英语两者间的一个桥梁, 指出嘎勒语与一种直至18世纪末遍布美洲大陆、被称为“种植园克里奥语” (Plantation Creole) 有着诸多相似的特点, 由此断言现代黑人英语正是从这种逐渐非克里奥化 (decreolization) 的过程中演变而来的。 (Dillard, 1964;Bailey, 1965;Stewart, 1971) 正如史迪华特在他的著名研究中所言:“在那些沦为大西洋奴隶贸易牺牲品并被贩运到新世界’的非洲人当中, 大多数人看到有必要学习某种形式的英语。几乎无一例外的, 他们所学到的英语是一种洋泾浜式的英语。这种英语被建制得非常之好, 完全构成了英国殖民地黑人奴隶之间的主要交流工具, 并被作为一种克里奥语言在新世界’黑人奴隶中代代相传。对这些黑奴的后代来讲, 它就是自己的母语。” (Stewart, 1971:448)
但是, 这种定论却不能解释这些被分散贩卖到美洲各地且互不往来的黑人奴隶所使用的英语却拥有一些共同语言特征的问题。为了解释这一现象, 史迪华特等人经过大量研究, 最终发现这种流行于“新世界”洋泾浜英语的真正起源不是“新世界”的白人英语, 而是非洲西海岸的奴隶工厂。绝大多数被贩卖到“新世界”的黑人奴隶的英语都源于此处, 为了生存, 他们在西非奴隶工厂里最终学到了一种混杂化的英语。虽然有关西非混杂英语起源问题至今仍有争议, 但有一点是肯定的, 即它早在奴隶贸易时代之前就已经存在了。许多奴隶被掠出非洲之前, 或者在被运往美洲的途中, 以及抵达美洲后的最初经历中, 就学会了这种混杂英语。因此, 许多非洲的特殊用语在黑人语言中幸存下来, 有些用法至今仍然存在于各种黑人方言之中。譬如, 西非语言里否定词表达肯定意义的用法至今仍出现在美国年轻黑人的口语中。在美国未被同化的少数民族杂居的环境里, 这种西非混杂英语又汲取了美洲印第安语、西班牙语、法语甚至混杂汉语等少数民族语言, 在新大陆的背景下, 在美国黑人文化与社会组织的演变中, 这种肇始于非洲西海岸的黑人英语逐步走向“非克里奥化”, 并最终发展成今天独具特色且与白人英语存有许多明显差别的现代黑人英语。 (Stewart, 1971:451-452;Mutt, 1984:90-96)
以史迪华特为代表的这批语言学家不但揭示出黑人英语与白人英语的种种差异, 而且还提出了各种英语分支并不单纯起源于英国地区方言的推论。实际上, 正像西印度群岛英语一样, 美国黑人英语可以追溯到一种以奴隶使用的混杂语为基础而形成的克里奥式英语。这种英语可能来自非洲西海岸, 在非洲西海岸各种语言的基础上, 吸收了部分葡萄牙语词汇, 逐渐变成一种富有浓厚非洲色彩的混合语, 而不是直接来自英国。从十六世纪中叶起, 大约一个世纪里, 混杂英语被广泛应用于奴隶贸易中并广为传播, 著名作家丹尼尔笛福 (Daniel Defoe) 在《雅克上校》、《鲁滨逊飘流记》等小说中都使用了混杂英语。在《雅克上校》里, 他用了10页篇幅记录了弗吉尼亚的非洲奴隶使用的混杂英语。伴随着史迪华特的研究, 迪拉德在1973年出版了《黑人英语》, 该书的问世引起了美国公众对黑人英语体系的关注。承袭史迪华特的观点, 迪拉德同样断言黑人英语脱胎于西非混杂英语, 其语法结构与功能均来源于非洲传统文化和奴隶贸易过程中进行的社会调整。 (Dillard, 1973)
二
将黑人英语的起源直接拉回非洲并非无中生有, 但这一说法显然不能打消反对者的疑虑并推翻他们的理论。正如一位学者一针见血地指出:60-70年代是一个黑色的年代, “致力于在非洲找回黑人的根”的非洲起源是这一社会政治背景的产物。 (Spears, 169-179) 在这一背景下, 20世纪80年代以来, 围绕黑人英语的起源问题, 学术界不但没有形成认识上的共识, 反而逐步演化成了两个针锋相对的派别:一派依然是“克里奥主义者”, 坚持强调黑人英语的非洲起源, 为了表明自己的立场, 他们甚至拒绝黑人英语的提法, 以“非洲美国英语” (African American English, 简称AAE) 取而代之。他们的观点以姆弗威尼为代表:“AAE的语法最终与 (西) 非语言的共同特征有关, 而这些西非语言又是大西洋混杂语和克里奥语 (Atlantic pidgins and creoles, 简称PCs) 的语法起源。” (Mufwene, 1992;Mutt, 1984;Smitherman, 1984)
另一派可称为方言派 (Dialectist) , 他们承袭了黑人英语源于英国的老观点, 认为它只不过是英语的一种不同方言或口音而已, 指出黑人英语与克里奥语的现象并不一样, 因为即便是在美国南部, 大部分地区的白人比例仍然高于黑人, “在佛吉尼亚、马里兰以及北部一些州, 黑人奴隶从来没有从他们白人主人的生活和工作中分离出来, 因此, 不管黑人英语’是否最初起源于一种克里奥语, 他们绝难以为继。当今, 在非洲嘎勒的黑人语言中发现的克里奥语痕迹肯定还有他说。” (Cassidy, 1986:30-37) 而爱伦尼在对非洲语言和美洲语言的对比研究中, 干脆质疑黑人英语与嘎勒语的关系, 断言与其他克里奥语相比, 黑人英语与西非语的关系“颇为单薄”, 或许“至少在语言类型上认定它们与欧洲主流形式相关联更为合适。” (Alleyne, 1980:14, 18)
当然, 并非所有的学者都愿意选择上述两种分庭抗礼的观点。实际上, 早在克里奥主义者的鼎盛时期, 沃弗莱姆就指出关于当代黑人英语的起源, 并不能以非洲和英国进行简单的两分, 即要么源于克里奥语而接近西非语言, 要么源于英语方言而与白人英语相似, 恰恰相反, “亦有可能是黑人英语源于英国方言, 而美国社会及地域种族分离的环境造就了它与白人英语的不同;另一方面, 也可以认为它源于一种克里奥语言, 但又彻底与美国南方语言的特点紧密结合以致于难以区分。” (Wolfram, 1971:142) 史内德尔也反复指出自从黑人定居美洲大陆以来, 语言的实际变化并不止是方言同化 (dialect assimilation) 和克里奥化两种现象, 而是“在这两种极端中还有大量的过渡阶段”, 因此, 他也明确反对将黑人英语的起源进行笼统的两分。 (Schneider, 1990:106)
在上述学者的影响下, 上世纪90年代以来的黑人英语研究似乎进入了一个新的阶段。新一代的学者不再纠缠于上述的简单两分, 而开始进行更具学术性的实证研究与分析。例如:两位语言学家搜集编纂了一本《黑人英语与克里奥语中的动词形式》, 通过动词的变化, 全面探讨了两者间的关系。 (Edwards&Winford, 1991) 另一位学者以be动词形式的变化为个案, 对黑人英语的起源进行了大量的专题研究, 并写出了一本专著, 他没有提出盖棺定论似的结论, 但是却向克里奥论与方言论提出了挑战, 他在文末留下了一段颇有意义的话:“应当采取一个全新的起点, 将AAE作为一个独立的体系进行研究, 因为我们还不真正了解英语与英语PCs的历史渊源。而只有明白了这两种体系的结构, 才能对之进行比较和作出判断。” (Ewers, 1996:241)
三
关于黑人英语的起源, 本不应是一个存有如此长久和尖锐争论的问题, 之所以在美国长久不衰并被反复炒作, 根本性的问题在于学术之外的美国政治与社会背景的变迁。在民权运动之前, 黑人英语基本上不构成一个语言学界的严肃问题。它曾被赋以各种不同的名称, 如黑人洋泾浜语 (Negro Pidgin) 、黑人克里尔语 (Negro Creole) 、黑人方言 (Negro dialect) 、黑人英语 (Negro English) 、非标准黑人英语 (No-standard Negro English) 等, 都显示了整个社会对黑人的歧视。在此背景下, 即便是特纳这样优秀的语言学家发现了黑人英语与非洲相互联系的重大线索后, 黑人英语的起源研究仍然没有走入正式的学术殿堂, 成为相关学术界的关注话题。
随着5060年代民权运动的蓬勃发展, 黑人的地位及黑人英语的学术地位才逐步得到改观。但引起这种变化的直接原因依然不完全是学术界的贡献, 更多的是民权运动带来的影响。其中一个最重要的事件是“马丁路德金小学案件”。美国密执安州的安阿勃市 (Ann Arbor) 有一所以马丁路德金命名的小学, 该校以白人子女为主要生源, 黑人学生仅占全校学生总数的13%。有趣的是, 这些黑人学生的家长发觉孩子们上了几年学后功课越来越差。校方也承认这一事实, 却将原因归咎于这些孩子智力低下、行为不轨和情绪失控等。但其中几位黑人学生家长对此持有异议并向法院控告小学, 指责校方对黑人孩子的处理方式丝毫没有考虑到种族及语言背景, 因为这些孩子说的是一种称为“黑人英语”的方言。这种方言与学校老师所操的白人英语大不相同, 以致构成了语言障碍, 影响了学生的成绩, 而不是孩子的智力问题。由于证据不足, 法院未做出合理判决。这一事件引发了一场全国性的语言学界的争论, 黑人英语的研究热潮也由此开始。一些黑人英语专家仔细审阅了该校的试卷, 发现老师把学生中最富于黑人英语特色的话语一律作为错误处理, 这是学校在教学过程未能考虑黑人英语特点的最强有力的证据。还有语言学家们将孩子的日常言语进行录音整理, 并与美国各大城市的黑人英语进行比较, 发现了一些不同于白人孩子的特点, 例如, 这些黑人孩子在名词后面基本不用所有格的“’s”, 如My momma name is Annie, and my daddy name is James.他们由此推断:假如这些黑人孩子讲的是黑人英语, 而黑人英语合法存在, 那么, 这些黑人孩子所讲的语言就不应该被看作是错误的语言, 学校对黑人孩子的歧视就是错误的。在这些证据之下, 当地法院在1979年重新作出了有利于原告的裁决。 (关于该事件的详细讨论, 可参见美国著名语言学家William Labov1982年的一篇论文。)
这一裁决在法律上是有利于美国黑人儿童的, 但在民权运动社会大背景下, 这一事件大大夸张了黑人英语的独特性, 从而也将黑人英语的学术研究推向极端。至此, 美国黑人英语的研究不但一改过去门前冷淡的场面, 迅速成为语言学界炙手可热的时髦话题, 而且在黑人英语的起源问题上, “非洲之说”也似乎成为盖棺定论。尽管90年代以来的学术研究有了新的发展, 但美国黑人英语起源的问题仍然难以摆脱民权运动和“政治正确”的影响。实际上, 直至20世纪90年代中后期, 这种学术过分强调黑人英语独特的事件仍时有发生。1997年, 美国语言学会正式公布决议:被称作“非洲裔美国黑人土语”或“非洲裔美国黑人英语”等名称的语言变体, 同其它的自然语言变体一样, 具有系统性和规律性, 将这一语言变体冠以“俚语”、“懒惰”、“有缺陷”、“不符合语法规则”、“烂英语”等名声, 不仅是错误的, 而且也是降低自己身份的做法。
四
美国英语 第10篇
1 美国当代英语语料库简介
作为语言学研究的一门新兴学科,语料库语言学起源于20世纪60年代的英美国家。自从世界上第一个10万词次的根据系统性原则采集样本的标准语料库BROWN语料库问世以来,世界各地都兴建了各种不同类型不同功用的语料库:包括学习者语料库、口笔语语料库、共时性/历时性语料库等等。本研究选取的是美国当代英语语料库(Corpus of Contemporary American English),由美国杨百翰大学Mark Davies教授主持建立并于2008年上半年在网络上免费提供使用,该语料库被认为是当前最大的平衡语料库,包含有4.24亿词的语料,并均衡分布在口语、报纸、杂志、小说和学术性文体中。[1]COCA语料库自从上线以后,吸引了语料库语言学界的众多目光,每月都有数量庞大的访问者登陆并使用该语料库。在我国,首先将该语料库引入国内的是来自重庆大学的汪兴富教授,在其论文《美国当代英语语料库英语教学和研究的良好平台》一文中对COCA语料库的建库原则,特点,以及基本检索功能进行了系统的介绍。[2]2010年,COCA语料库的创始人Mark Davies进一步撰文指出;COCA语料库的功能是多重的,可以被应用在词汇学,形态学,句法学,语义学以及会话分析等领域。[3]本研究拟从实践出发,结合语料库与词汇学,探讨基于美国当代英语语料库的英语词汇练习设计。
2 基于COCA语料库的词汇练习设计
英语词汇数量庞大,每年都会有新词涌现,因此词汇量的掌握一直是英语学习者所面对的难题。要掌握单词用法,了解构词法是非常有必要的。许多词汇书例如张维友教授的《英语词汇学》就专门使用了一个章节来介绍包含合成、派生、转类、截短等构词法,系统地介绍了英语单词的结构。以COCA语料库为资源,检索出符合某种构词法的特定类的单词,以此来检验学生对构词法的掌握程度。
进入美国当代英语语料库主页(http://corpus.byu.edu/coca/)显示检索界面。该界面的四个版块DISPLAY,SEARCH STRING,SECTIONS,SORTING AND LIMITS分别表示检索方式,检索项,检索结果语料选择和检索结果排序方式,其具体应用则通过实例来展示。
2.1 基于单词构词法的练习设计
一本关于单词的书必然会提到派生这种常见的构词法,而前缀后缀则是构成派生的重要手段。然而,并不是所有的以某种前缀或后缀形式出现的字母组合在所有的单词中都可以被当做是词缀,正如uniform中的un不是否定前缀而只是单词中的字母组合一样。本练习的主要目的旨在通过辨别练习提高学生对词缀的敏感性和辨别能力。在检索界面WORDS一栏输入dis*,表示检索语料库中所有的以dis开头的单词。众所周知,dis是一个表示否定的前缀,多与动词、形容词连用,然而这两者之间的关系并不是绝对的。借助COCA语料库的资源检索出所有符合以dis开头的单词并从中排除掉其非前缀用法,无疑会深化学生对词缀的掌握。
练习1:词缀扩展练习
请尽可能多的写出包含下列词缀的单词
(答案:disorder,disagree,disappear,disabled,discharge,dis-comfort,discourage,dislike,disadvantage)
练习2:词缀辨别练习
请挑出包含否定前缀的单词
Distinction,discharge,disagreement,disasters,discarded,discourage,dispatch,disrespect,discernible
(答案:discharge,disagreement,discourage,disrespect)
以上是针对某一个词缀的练习,设计者也可以基于一个已知单词,要求学生尽可能给出其派生形式。
练习3:派生词训练
以nation一词为词根的各类派生词
在检索主页面WORD(S)一栏中输入*nation*可以检索到大量的包含nation在内的如national,international,nationally,nationwide,nationalist,multinational,nationality,nationalistic,internationalization.当然,在检索结果中也会出现大量的干扰项如donation,assassination等词,应注意排除。
词缀与单词的配对练习也是一种不错的选择
练习4配对练习
请将下列单词与词缀搭配组成新词
Un-,-ly,dis-,in-
Like,common,noticed,fair,conscious,visible,efficient
(答案:scious,unconsciously,invisible,invisibly,inefficient,inefficient-ly,unnoticed)
词缀和单词不必设为一一对应的关系,一个单词可以与几个单词连用。
2.2 基于单词意义的练习设计
在单词学习的过程中,词义无疑是一个应该重点对待的部分。在WORD(S)一栏输入单词后就可以得到该词的英文释义,搭配、近义词以及语境共现索引行。以facilitate一词为例,其释义为:
1)make easier
2)physiology:increase the likelihood of(a response)
3)be of use
与其最常搭配的名词按照出现频率高低则依次为process,student,development,learning.facilitate的近义词则包含enable,assist,ease,aid,accelerate.根据以上信息可以设计下列题型。
练习5:单词释义
请根据释义写出单词
练习6:近义词练习
therapy,scour,dent,depression,rehabilitation,impression,dip,wash,rub,polish,burnish,
remedy,hollow
答案:Therapy/remedy/rehabilitation
Scour/wash/rub/polish/burnish
Depression/impression/hollow/dip/dent
练习7:近义词辨析
The devices_____(enable/facilitate)firefighters to seethrough smoke and aid in rescues.(enable)
The goal of education is viewed as______students autono-mous learning and self-direction.(facilitating)
Group internention provided by a Spanish-speaking counsel-or____communication,____students to express and deal withmental problems.(facilitates,enabling)
2.3 基于搭配的练习设计
了解了单词的构成和意义后,最重要的一步无疑是熟悉其用法,即与其他单词共现的情况。在英语中,短语动词占有大量比例。
以break一词为中心,在WORDS一栏中输入[break].[v*]表示检索break作为动词的包括broke,breaking等形式的用法,同时在collocates一栏将词性限定为副词后进行检索,能够得到的大量的以break为中心词的短语动词,并且这些与break搭配的副词的顺序是按照使用频率高低排列。点击该副词以后可以得到相关的语境共现索引行。基于上述操作可以得到以下的题型设计。
练习8:短语动词头脑风暴
尽可能多的写出以break为中心词的短语动词
Break down/up/out/off/in/through/apart/away
练习9:短语动词释义
用英语解释下列句子中短语动词breakdown的意义
When you heat a carbon-y chunk to a high enough tempera-ture,it begins to break down into methane,carbon monoxide andother gases.(chemical decomposition)
It’s like the military.They have to break you down so theycan turn you into what they want you to be.(defeat)
Scientists have yet to explain precisely how self-controlbreaks down in the face of urges and desires.(to be destroyed)
What if a subway line breaks down or is closed by a bombscare?(unable to function)
Once,twice,three and four times Levin breaks down or getsstruck or lost on the grimly comic nightmare journey.(fail)
练习10:选词填空
用下列短语的正确形式完成句子
Break off break out break up
of the hill on which the farmhouse sat.(broke up)
In 1893 a financial fever______and put more than 500banks out of business.(broke out)
She______a crust of bread,chewing on it absently.(brokeoff)
3 结束语
美国当代英语语料库庞大并且保持实时更新的语料象镜子一样反射出英语的真实面貌和本族语者使用该语言的特征。英语教师通过语料检索将语言中具有相同特性的词汇集合起来展现在学习者面前,并通过选取语境共现中相对保持完整的句子作为英语词汇练习的题干,避免了生编硬造或者是凭空想象,不仅减轻了教师的负担节省了时间,还大大提高了呈现在学生面前的英语词汇练习的质量,答案的正确性和丰富性也有了进一步的保障。如果学生具有较高的英语水平,也可以通过美国当代英语语料库进行英语词汇自主学习。
摘要:通过练习检验英语词汇掌握程度是大多数学习者采用的方法。美国当代英语语料库丰富而翔实的语料为英语词汇练习设计提供了可靠的来源,教师可通过相关检索提取某一类特征的词汇,或者进行类似词汇的比较,并选取合适语料设计练习。
关键词:美国当代英语语料库,词汇,练习
参考文献
[1]Davies Mark.The385+million word Corpus of Contemporary American English:1990-2008+.Design,architecture,and lin guistic insights[J].International Journal of Corpus Linguistics,2009,14:2,159-190.
[2]汪兴富.美国当代英语语料库(COCA)——英语教学与研究的良好平台[J].外语电化教学,2008(5).
美国英语的“继往开来” 第11篇
数百年前,欧洲许多强国在北美洲都有大片殖民地,但为什么最后一统美洲新大陆的语言是英语而不是其他国家的语言?《美国清教徒》一书中提到:“美国的历史一般认为是从英国在北美建立殖民地开始的。美国殖民地时期的历史指的是1607到1776年美国宣布独立之间的历史。”在这将近200年的历史中,英国在北美大西洋沿岸陆续建立了13个殖民地,他们卓越的社会组织与技术能力助其迅速树立了霸权地位,外加国内雄厚的经济实力和海上贸易的扩大,英国逐渐占据了北美丰饶的土地和资源,不仅统领了当地的印第安人,也将比他们更早从欧洲大陆来的殖民者一一削弱、征服或是驱逐出境,最终成了北美的主人。由于英国殖民者在人数和社会地位上所占的优势,英语成为北美最具生存力的语言,由此决定了美洲大陆上的语言交融最终都是以英语为基础,融合出的结果也最终是英语的变体,而非德语或是西班牙语的变体。
美国英语既然继承的是英国英语,而英国英语自身也经历了多次变革,那美语究竟继承的是英国哪个时期的英语呢?据美国语言学家艾尔伯特·马克华德特的统计分析,“新世界最初的英国殖民者讲的是伊丽莎白时代的英语。美国英语正是在这个基础上离散与发展起来的”。伊丽莎白时代正是英国文艺复兴的第二阶段,也是文艺复兴文学最为强盛的阶段。若是就英语发展史来说,这一阶段的英语属于早期现代英语(1500~1700年)。这一时期的英语在读音、拼写、词汇和语法等多个方面都经历了巨大的变化,其中包括著名的“元音大变动*”和大量外国词汇的借入。从那时起,英语已经逐渐摆脱拉丁语的桎梏,凭借其读音圆润、词汇丰富、简练达意、吸收力强等优点渐渐成了英伦三岛备受欢迎的通用语言。
美国英语的一大特点就是沿用古词汇,譬如这些在美国依然流行但在英国却很少使用或已被弃用的词汇:fall (= autumn)、guess、bug (= insect)、loan (= lend)、sick (= ill)、eyeglasses (n. 眼镜)、candy (= sweet)、offset (= set off)、diaper (= nappy)等。下面具体来看几个。
说起美国英语和英国英语词汇,大家最熟悉的可能就是fall和autumn了。16世纪时,fall在英国英语中表示“秋季”,是从fall of the leaf以及fall of the year的说法中提取并引申出来的含义。17世纪时,英国人移民到美洲殖民地的人数达到了高峰,他们将当时的英语带到了美国,fall表示“秋季”的含义由此在美国延续下来。而在英国英语中,fall却逐渐被autumn一词所取代。
Guess在美国口语中十分常见,常用于“I guess (that) ...”句式,表达“想,认为”的意思,如:I guess it's going to rain. (我想天快要下雨了。)现在这种用法渐渐从美国传入英国,因此在英国偶尔也会用到。
Bug意为“小虫”,但在英国英语中用的是insect。如今bug更多地指“(计算机程序中的)故障”。
Loan最早可以追溯到公元1200年左右,但后来其动词用法在英国英语中已经十分罕见,在美国英语中loan作动词可以表示“借”,相当于lend,如:The teacher loaned her a dictionary. (老师借给她一本词典。)
Sick可以表示“呕吐的,恶心的”,也可以表示“生病的”,但后者只见于美国英语中。英国英语中表示“生病的”常用的是ill。需要注意的是,sick可以作定语,而ill不能。我们可以说a sick man或the sick (病人们),但不能说an ill man或the ill。但是这两个词都可作表语。另外,sick在口语中还可以表示“很棒的,有趣的”,如:I love that song—it's sick! (我喜欢那首歌,太好听了!)
Offset在现代美语中仍然十分常用,但在英国却已废弃。该词表示“抵消;补偿”,如:In basketball, he offsets his small size by his cleverness and speed. (他打篮球时的机灵劲儿和速度弥补了他身材的矮小。)英国英语中用set off这一动词短语取代了offset,如英国人会说to set off gains against losses (得失相当),但美国人会说to offset gains against losses。
20世纪后半叶,一些在美国英语中常用的词汇又被传回了英国,如hire (= employ)、quit (= stop)、baggage (= luggage)、presently (= currently)等。由此可见,随着美国英语影响力的扩大,英国英语也不可避免地受到了影响。
虽然美国英语源自英国英语,但语言在“搬运”的过程中却融入了新的元素——航海词汇。由于绝大部分北美移民都是漂洋过海来到这片新大陆的,这些移民在长达数十天甚至数月的航海旅程中听多了水手们的惊险故事,耳濡目染之下渐渐学来了许多有关海上生活的新鲜、生动的词语和习惯表达,并将其用在了日常生活中。请看下面的例子。
nlc202309020530
列车员经常会对站台上的乘客说:“All aboard, ladies and gentlemen! ”(女士们先生们,请上车!) All aboard就是一个航海习语,原本指“上船”,后来也可以指“上公交车、飞机或火车等”。
In the same boat也源自航海词汇,意为“处境相同”。例如:We both failed the examination, and now we are in the same boat. (我们两个都没及格,现在我们处境相同了。)
中国有个成语叫“一帆风顺”,美国英语中有个词组刚好与之对应,即smooth sailing。该词很明显与航海相关。例如:It wasn't all smooth sailing for Tom, though. (然而汤姆也并非一帆风顺。)
中国还有个成语叫“破釜沉舟”,美国英语中也恰好有个“神对应”的表达,即burn one's boats,意为“自断退路;破釜沉舟”。例如:I'd already burned my boats with my previous employer by publicly criticizing their products. (我当面批评了我前雇主的产品,已经没有退路了。)
若要表示“在困境中”,除了in trouble、get stuck之外,还有一个简单好用的词组,即in deep water。Water在这里指“海域”,水深难测,航行自然容易陷入困境。例如:Bill got in deep water in algebra class. The class is too difficult for him, and he's almost failing. (比尔的代数课麻烦了,对他来说,代数课太难了,他差点就不及格了。)
美国英语中还有一个词组来自航海词汇,即pour oil on troubled waters,该词组是“平息风波;调停争端”的意思。据说在古代,水手会把鲸鱼油浇在汹涌的海面上以平息风浪,该短语便源自这个传说。例如:He spoke calmly to them, trying to pour oil on troubled waters, but it was useless. (他平静地与他们讲话,试图使争吵平息,但却是徒劳的。)
美国英语虽然继承了伊丽莎白时代的英国英语,但在与各国语言的摩擦碰撞过程中,它与英国英语的不同之处越来越多。在下一期文章中,笔者将向大家详细介绍美国英语的“融合篇”。
浅谈美国英语的形成与发展 第12篇
美国英语源于伊丽莎白时期的英语, 其历史和美国的移民史有着非常密切的联系。美国移民史可以追述到300多年前, 1607年, 约翰·史密斯 (John Smith) 等首批殖民者120人乘三艘大船横越大西洋, 在弗吉尼亚州 (Virginia) 的詹姆斯河口建立了詹姆斯城 (Jamestown) 。随后不久, 在1620年, 从英国东部诺福克郡和沙福克郡来的清教徒乘坐“五月花号” (May Flower) 船驶抵马萨诸塞州 (Massachusetts) 的东南部普利茅斯 (Plymouth) , 建立了殖民地, 当时的英国正处于伊丽莎白一世时期, 从英语发展史来看, 正处于现代英语的早期开始阶段。在最早移居新英格兰的清教徒中有一百多名还是牛津大学和剑桥大学的毕业生, 他们将伊丽莎白时期的英语带到了北美新大陆, 成为美国英语的起点。
二、美国英语的崛起
在殖民地时期的北美13个州, 伦敦语言曾被认为是规范语言, 一切偏离它的当地英语都受到指责。美国独立战争后, 美国学者诸如韦伯斯特和惠特曼等作家提出一个观点, 要创建“美国英语”。随着英国综合国力的没落, 美国经济军事的迅速崛起, 在全球各个领域都处于霸主地位, 美国英语也很快成为美国文化的主要输出方式, 其影响力和辐射范围遍及世界的各个角落。
三、影响美国英语发展的因素
政治独立对美国英语的影响, 从1607—1773年, 英属北美13个殖民地陆续建立。在随后的日子里, 不断有移民、英王派遣的总督、官吏、军队进入北美, 使操英语的人在新大陆占了绝大多数。殖民地人们对古英语进行了变革, 使用了不少旧词汇, 并借鉴了不少本地土著印第安语;再一点就是借助各民族的本土语言创造了不少新的词汇, 这样使得美国英语在当时就和英国英语有了不少的差异。自从英国英语进入美洲大陆以来, 这种语言已在美利坚这片辽阔的大地上发生了翻天覆地的变化, 已经形成了一套独特的语言习惯, 从此英国英语和美国英语已经不再是同一个民族的语言了, 而是有着本质区别的两个民族的语言。美国的政治独立给美国英语的发展提供了自由空间, 为具有美国特色的语言的发展铺平了道路, 此后美国英语进入了长足的发展阶段。
民族的乐观精神也影响着美国英语的发展, 美国精神中乐观进取、追求自由平等的特性, 使美国英语表现出幽默生动、大众化的特点。殖民地人民把一片片荒野变成了良田, 把寸草不生的大农村变成了美丽的城市, 美利坚从殖民地变成了独立的国家, 并且不断地富有和强大, 各种综合因素使他们产生了乐观幽默的性格, 整个民族产生了无穷的斗志。美国人民坚信凭借着这一切先天性的有利因素可以改变一切;每一个美国人都怀揣着自己的梦想。不论你来自哪个国家, 不论你是什么肤色, 大家已经完全融为一体, 成了“美利坚人”。环境不但改变了他们每一个人的性格, 更甚至改变了美国英语的风格, 使其有着和英国英语不同的语言特点。
移民文化也影响着美国英语, 移民在新的土地上, 因为没有历史的延承, 逐渐脱离了母体语言发展规律的干扰。各个民族间的文化和语言之间的融合变得很自然, 这也间接促进了美国文化和美语语汇的产生, 从而使他们之间有着众多的差异, 并使美国英语具有一种任何语言都没有的特性, 这就是混杂性和多元性。各民族语言的大融合也极大地丰富了美国英语的内容和词汇, 美国英语的词汇是源自各种完全不同的民族语言的词汇的自然融合, 甚至还吸收了北美其他民族的土著语言。
早期移民在美国定居下来, 却发现他们没有足够的词汇来表达新的东西, 于是他们在与当地印第安人大量的接触中, 运用并创造了各种新的词汇以便于表达多种新奇陌生的事物和现象。由于早先的印第安人是没有文字的, 美利坚的早期移民只能把印第安人的讲话声音进行记录整理, 让这种土著语言听上去更像英语。印第安人的生活相对落后一些, 所以他们向白人学会了许多新的东西, 以充实自己的语言和文化。正因为这样, 美国英语中才充实着大量的印第安土著词汇。
美国英语的形成同样也离不开欧洲各国语言的继承, 美国英语的发展得力于早期的移民各种语言的融合和美利坚特有的独创精神, 几个世纪以来, 美国英语的发展得到了世界的认可, 并逐渐地成为各国英语学者和爱好者的首选, 成熟之后的美国英语在不断地走向世界。美国英语体现了美国民族精神特征, 随着美国经济的发展, 其语言已日益成为通行世界的国际流行语, 了解美国民族精神必将促进我们更好地掌握和使用美国英语。
参考文献
[1]郑立信, 顾嘉祖.美国英语与美国文化[M].长沙:湖南教育出版社, 1993.
美国英语范文
声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。