电脑桌面
添加盘古文库-分享文档发现价值到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

克林顿第二次就职演讲

来源:文库作者:开心麻花2025-09-191

克林顿第二次就职演讲(精选6篇)

克林顿第二次就职演讲 第1篇

My fellow citizens:

At this last presidential inauguration of the 20th century, let us lift our eyes toward the challenges that await us in the next century.It is our great good fortune that time and chance have put us not only at the edge of a new century, in a new millennium, but on the edge of a bright new prospect in human affairs--a moment that will define our course, and our character, for decades to come.We must keep our old democracy forever young.Guided by the ancient vision of a promised land, let us set our sights upon a land of new promise.The promise of America was born in the 18th century out of the bold conviction that we are all created equal.It was extended and preserved in the 19th century, when our nation spread across the continent, saved the union, and abolished the awful scourge of slavery.Then, in turmoil and triumph, that promise exploded onto the world stage to make this the American Century.And what a century it has been.America became the world s mightiest industrial power;saved the world from tyranny in two world wars and a long cold war;and time and again, reached out across the globe to millions who, like us, longed for the blessings of liberty.Along the way, Americans produced a great middle class and security in old age;built unrivaled centers of learning and opened public schools to all;split the atom and explored the heavens;invented the computer and the microchip;and deepened the wellspring of justice by making a revolution in civil rights for African Americans and all minorities, and extending the circle of citizenship, opportunity and dignity to women.Now, for the third time, a new century is upon us, and another time to choose.We began the 19th century with a choice, to spread our nation from coast to coast.We began the 20th century with a choice, to harness the Industrial Revolution to our values of free enterprise, conservation, and human decency.Those choices made all the difference.At the dawn of the 21st century a free people must now choose to shape the forces of the Information Age and the global society, to unleash the limitless potential of all our people, and, yes, to form a more perfect union.When last we gathered, our march to this new future seemed less certain than it does today.We vowed then to set a clear course to renew our nation.In these four years, we have been touched by tragedy, exhilarated by challenge, strengthened by achievement.America

stands alone as the world s in

“克林顿总统第二次就职演说”版权归作者所有;转载请注明出处!

dispensable nation.Once again, our economy is the strongest on Earth.Once again, we are building stronger families, thriving communities, better educational opportunities, a cleaner environment.Problems that once seemed destined to deepen now bend to our efforts: our streets are safer and record numbers of our fellow citizens have moved from welfare to work.And once again, we have resolved for our time a great debate over the role of government.Today we can declare: Government is not the problem, and government is not the solution.We--the American people--we are the solution.(Applause.)Our founders understood that well and gave us a democracy strong enough to endure for centuries, flexible enough to face our common challenges and advance our common dreams in each new day.As times change, so government must change.We need a new government for a new century--humble enough not to try to solve all our problems for us, but strong enough to give us the tools to solve our problems for ourselves;a government that is smaller, lives within its means, and does more with less.Yet where it can stand up for our values and interests in the world, and where it can give Americans the power to make a real difference in their everyday lives, government should do more, not less.The preeminent mission of our new government is to give all Americans an opportunity--not a guarantee, but a real opportunity--to build better lives.(Applause.)

Beyond that, my fellow citizens, the future is up to us.Our founders taught us that the preservation of our liberty and our union depends upon responsible citizenship.And we need a new sense of responsibility for a new century.There is work to do, work that government alone cannot do: teaching children to read;hiring people off welfare rolls;coming out from behind locked doors and shuttered windows to help reclaim our streets from drugs and gangs and crime;taking time out of our own lives to serve others.Each and every one of us, in our own way, must assume personal

responsibility--not only for ourselves and our families, but for our neighbors and our nation.(Applause.)Our greatest responsibility is to embrace a new spirit of community for a new century.For any one of us to succeed, we must succeed as one

America.The challenge of our past remains the challenge of our future--will we be one nation, one people, with one common destiny, or not? Will we all come together, or come apart?

The divide of race has been America s constant curse.And each new wave of immigrants gives new targets to old prejudices.Prejudice and contempt, cloaked in the pretense of religious or political conviction are no different.(Applause.)These forces have nearly destro

克林顿第二次就职演讲 第2篇

通讯和商业是全球性的,投资是流动性的,技术几乎是神秘的,而要求改善生活的强烈愿望是全世界人民共同的。今天,我们美国人是和全世界人民在和平竞争中谋求我们的生计。profound and powerful forces are shaking and remaking our world, and the urgent question of our time is whether we can make change our friend and not our enemy.各种根深蒂固和强大的势力正在动摇和重新塑造我们的世界。我们时代迫切需要解决的问题是,我们能否使改革成为我们的朋友,而不是我们的敌人。millions of poor children cannot even imagine the lives we are calling them to lead, we have not made change our friend.尽管这个新的世界已经使千百万能够在其中竞争并取胜的美国人富裕起来了,但是,在大多数人更加拼命地工作而收入却在减少的时候,在还有人根本找不到工作的时候,在卫生保健费用使许多人倾家荡产、使大大小小的企业行将倒闭的时候,在恐惧犯罪而使奉公守法的公民丧失自由的时候,在千百万贫困儿童甚至难以想象我们正召唤他们去过的那种生活的时候,我们却还没有使改革成为我们的朋友。we know we have to face hard truths and take strong steps.but we have not done so.instead, we have drifted, and that drifting has eroded our resources, fractured our economy, and shaken our confidence.我们知道,我们必须正视严酷的现实并且采取有力的措施,但是,我们没有这样做。相反,我们所奉行的是放任自流的政策,这种政策已经削弱了我们的力量,破坏了我们的经济,动摇了我们的信心。though our challenges are fearsome, so are our strengths.and americans have ever been a restless, questing, hopeful people.we must bring to our task today the vision and will of those who came before us.虽然我们的挑战是可畏的,但我们的力量也是可畏的。美国人民从来就是一个不甘寂寞、勇于探索和充满希望的人民。我们必须使我们今天的任务体现我们前人的远见和意志。from our revolution, the civil war, to the great depression to the civil rights movement, our people have always mustered the determination to construct from these crises the pillars of our history.从美国革命到南北战争,到大萧条,到民权运动,我们的人民总是下定决心,从这些危机中摆脱出来去建立我们历史的支柱。thomas jefferson believed that to preserve the very foundations of our nation, we would need dramatic change from time to time.well, my fellow citizens, this is our time.let us embrace it.托马斯杰斐逊认为,要保持我们国家的基础,我们就需要不时地进行改革。同胞们,这是我们的时代,让我们去拥抱它。our democracy must be not only the envy of the world but the engine of our own renewal.there is nothing wrong with america that cannot be cured by what is right with america.我们的民主制度不仅要为全世界所仰慕,还必须成为我们自我振兴的发动机。美国完全有能力自己解救自己。opportunity.it will not be easy;it will require sacrifice.but it can be done, and done fairly, not choosing sacrifice for its own sake, but for our own sake.we must provide for our nation the way a family provides for its children.因此,今天我们决心结束这个僵持停顿和放任自流的时代。一个振兴美国的新时代已经到来。要振兴美国,我们必须有足够的勇气和胆量。我们必须对自己的人民——对他们的工作和对他们的未来——增加投资,同时削减我们的巨额债务。在一个我们必须靠竞争才能获得每个机会的世界上,我们一定要这样做。虽然,这不是一件轻而易举的事,它需要作出牺牲。但是,我们能够做到,而且能够做得很好。我们不是为了牺牲而牺牲,而是为我们自己的利益而牺牲。我们必须像一个家庭抚育它的孩子那样抚育我们的国家。我们的缔造者们是从子孙后代的角度来审视他们自己的行为。我们也必须这样做。任何曾经注意过孩子的双眼朦胧进入梦乡的人,都知道后代是什么。后代是未来的世界。为了他们,我们满怀理想。从他们那里,我们借用了这块地球,对他们,我们负有神圣的责任。我们必须尽美国之所能:向所有人提供更多的机会,要求所有人承担更多的责任。

现在,已经到了该破除那种只望政府或别人给予,而自己不愿付出的坏习惯的时候了。让我们大家都担负起更多的责任,不光是为我们自己和我们的家庭,而且是我们的社会和我们的国家。为振兴美国,我们必须给我们的民主制度带来新的活力。this beautiful capital, like every capital since the dawn of civilization, is often a place of intrigue and calculation.powerful people maneuver for position and worry endlessly about who is in and who is out, who is up and who is down, forgetting those people whose toil and sweat sends us here and pays our way.这个美丽的首都,就像文明出现以来的所有首都一样,往往是一个搞阴谋诡计和勾心斗角的地方。达官贵族们玩弄权术、争名夺利,随时都在担心谁进谁出、谁升谁降,忘记了那些用辛勤和汗水把我们送到这里,并为我们承担费用的人。americans deserve better, and in this city today, there are people who want to do better.and so i say to all of us here, let us resolve to reform our politics, so that power and privilege no longer shout down the voice of the people.let us put aside personal advantage so that we can feel the pain and see the promise of america.let us resolve to make our government a place for what franklin roosevelt called bold, persistent experimentation, a government for our tomorrows, not our yesterdays.let us give this capital back to the people to whom it belongs.美国人应当生活得更好。今天,在这座城市里,人们希望把事情办得更好。所以,我要向在场的诸位说,让我们下定决心改革我们的政治,使人民的呼声不再被权力和特权所压倒。让我们抛开个人利益,这样,我们便能感受到美国的痛苦,也看到美国的希望。让我们下定决心,使我们的政府成为一个富兰克林罗斯福所说的,进行“大胆而持久的实验”的地方,即是说,成为一个着眼于未来,而不是留恋过去的政府。让我们把这个首都还给她所属的人民。to renew america, we must meet challenges abroad as well at home.there is no longer division between what is foreign and what is domestic;the world economy, the world environment, the world aids crisis, the world arms race;they affect us all.为了振兴美国,我们必须迎接来自国内、国外的种种挑战。在什么是国外和什么是国内之间已不再有明确的界线。全球经济、全球环境、全球艾滋病危机和全球军备竞赛,这一切影响着所有的人。

今天,随着旧秩序被打破,新的世界更加自由,但又更加不稳定。共产主义的崩溃激起了旧的仇恨和新的危险。显然,美国必须继续领导这个我们曾经付出巨大努力而创造的世界。while america rebuilds at home, we will not shrink from the challenges, nor fail to seize the opportunities, of this new world.together with our friends and allies, we will work to shape change, lest it engulf us.篇二:克林顿第二次就职演讲 my fellow citizens: the promise of america was born in the 18th century out of the bold conviction that we are all created equal.it was extended and preserved in the 19th century, when our nation spread across the continent, saved the union, and abolished the awful scourge of slavery.then, in turmoil and triumph, that promise exploded onto the world stage to make this the american century.and what a century it has been.america became the world s mightiest industrial power;saved the world from tyranny in two world wars and a long cold war;and time and again, reached out across the globe to millions who, like us, longed for the blessings of liberty.when last we gathered, our march to this new future seemed less certain than it does today.we vowed then to set a clear course to renew our nation.in these four years, we have been touched by tragedy, exhilarated by challenge, strengthened by achievement.america stands alone as the world s in “克林顿总统第二次就职演说”版权归作者所有;转载请注明出处!each and every one of us, in our own way, must assume personal america.the divide of race has been america s constant curse.and each new wave of immigrants gives new targets to old prejudices.prejudice and contempt, cloaked in the pretense of religious or political conviction are no different.(applause.)these forces have nearly destro篇三:克林顿1993年首任就职演讲稿

克林顿首任就职演说1993 my fellow citizens : today we celebrate the mystery of american renewal.this ceremony is held in the depth of winter.but, by the words we speak and the faces we show the world, we force the spring.a spring reborn in the worlds oldest democracy, that brings forth the vision and courage to reinvent america.when our founders boldly declared americas independence to the world and our purposes to the almighty, they knew that america, to endure, would have to change.not change for changes sake, but change to preserve americas ideals;life, liberty, the pursuit of happiness.though we march to the music of our time, our mission is timeless.each generation of americans must define what it means to be an american.today, a generation raised in the shadows of the cold war assumes new responsibilities in a world warmed by the sunshine of freedom but threatened still by ancient hatreds and new plagues.raised in unrivaled prosperity, we inherit an economy that is still the worlds strongest, but is weakened by business failures, stagnant wages, increasing inequality, and deep divisions among our people.when george washington first took the oath i have just sworn to uphold, news traveled slowly across the land by horseback and across the ocean by boat.now, the sights and sounds of this ceremony are broadcast instantaneously to billions around the world.with people all across the earth.profound and powerful forces are shaking and remaking our world, and the urgent question of our time is whether we can make change our friend and not our enemy.we know we have to face hard truths and take strong steps.but we have not done so.instead, we have drifted, and that drifting has eroded our resources, fractured our economy, and shaken our confidence.though our challenges are fearsome, so are our strengths.and americans have ever been a restless, questing, hopeful people.we must bring to our task today the vision and will of those who came before us.from our revolution, the civil war, to the great depression to the civil rights movement, our people have always mustered the determination to construct from these crises the pillars of our history.thomas jefferson believed that to preserve the very foundations of our nation, we would need dramatic change from time to time.well, my fellow citizens, this is our time.let us embrace it.our democracy must be not only the envy of the world but the engine of our own renewal.there is nothing wrong with america that cannot be cured by what is right with america.opportunity.it will not be easy;it will require sacrifice.but it can be done, and done fairly, not choosing sacrifice for its own sake, but for our own sake.we must provide for our nation the way a family provides for its children.this beautiful capital, like every capital since the dawn of civilization, is often a place of intrigue and calculation.powerful people maneuver for position and worry endlessly about who is in and who is out, who is up and who is down, forgetting those people whose toil and sweat sends us here and pays our way.americans deserve better, and in this city today, there are people who want to do better.and so i say to all of us here, let us resolve to reform our politics, so that power and privilege no longer shout down the voice of the people.let us put aside personal advantage so that we can feel the pain and see the promise of america.let us resolve to make our government a place for what franklin roosevelt called bold, persistent experimentation, a government for our tomorrows, not our yesterdays.let us give this capital back to the people to whom it belongs.to renew america, we must meet challenges abroad as well at home.there is no longer division between what is foreign and what is domestic;the world economy, the world environment, the world aids crisis, the world arms race;they affect us all.while america rebuilds at home, we will not shrink from the challenges, nor fail to seize the opportunities, of this new world.together with our friends and allies, we will work to shape change, lest it engulf us.but our greatest strength is the power of our ideas, which are still new in many lands.across the world, we see them embraced, and we rejoice.our hopes, our hearts, our hands, are with those on every continent who are building democracy and freedom.their cause is americas cause.the american people have summoned the change we celebrate today.you have raised your voices in an unmistakable chorus.you have cast your votes in historic numbers.and you have changed the face of congress, the presidency and the political process itself.yes, you, my fellow americans have forced the spring.now, we must do the work the season demands.in serving, we recognize a simple but powerful truth, we need each other.and we must care for one another.today, we do more than celebrate america;we rededicate ourselves to the very idea of america.an idea born in revolution and renewed through two centuries of challenge.an idea tempered by the knowledge that, but for fate we, the fortunate and the unfortunate, might have been each other.an idea ennobled by the faith that our nation can summon from its myriad diversity the deepest measure of unity.an idea infused with the conviction that americas long heroic journey must go forever upward.and so, my fellow americans, at the edge of the 21st century, let us begin with energy and hope, with faith and discipline, and let us work until our work is done.the scripture says, and let us not be weary in well-doing, for in due season, we shall reap, if we faint not.thank you, and god bless you all.译文

同胞们: 今天,我们庆祝振兴美国这件令人感到异常惊奇的事。

尽管这个仪式在隆冬举行,但是,我们所说的话,我们向全世界所显示的面貌,将促使春天的早日来临。春天重新降临到这个世界上最古老的民主国家,它给我们带来了重新塑造美国的构想和勇气。

当我们的缔造者们大胆地向全世界宣布美国的独立,向上帝宣布我们的目的时,他们知道,美国要长久地存在下去,就必须改革。我们不是为改革而改革,而是为了保持美国的理想——生活、自由和追求幸福。虽然我们伴随着时代的乐曲前进,我们的使命却是永恒的。每一代美国人都必须明确作为一个美国人意味着什么。

我的前任布什总统为美国服务了半个世纪,在此,我代表我们的国家向他致以崇高的敬意。

我还要向千百万人民表示感谢,他们以坚定的信念和牺牲战胜了经济萧条、法西斯主义。今天,在冷战的阴影下成长起来的一代人在世界上已肩负起新的责任。这个世界虽然沐浴在自由的阳光下,但仍然面临着旧的仇恨和新的灾祸的威胁。

我们在无与伦比的繁荣中成长,继承了一个仍然是世界上最强大经济,但是,商业失败、工资停滞、不平等加剧,以及我们自己的人民四分五裂,削弱了这个经济。当乔治华盛顿第一次发出我刚才宣誓信守的誓言时,消息缓慢地通过骑马传遍大陆和乘船漂洋过海。而今,这个仪式的情景和声音可以立即向全世界数十亿篇四:克林顿就职演讲稿-中英文对照

克林顿就职演讲稿-中英文对照 do you not think an angel rides in the whirlwind and directs this storm much timehas passed since jefferson arrived for his inauguration.the years and changesaccumulate but the themes of this day he would know our nations grand story ofcourage and its simple dream of dignity.we are not this storys author who fills time and eternity with his purpose.yet hispurpose is achieved in our duty and our duty is fulfilled in service to one another.nevertiring never yielding never finishing we renew that purpose today to make our countrymore just and generous to affirm the dignity of our lives and every life.this work continues.this story goes on.and an angel still rides in the whirlwind anddirects this storm.god bless you all and god bless america.参考中文翻译: 乔治-布什 2001 年就职演说 谢谢大家 尊敬的芮恩奎斯特大法官,卡特总统,布什总统,克林顿总统,尊敬的来宾们,我的同胞们,这次权利的和平过渡在历史上是罕见的,但在美国是平常的。我们以朴素的宣誓庄严地维护了古老的传统,同时开始了新的历程。首先,我要感谢克林顿总统为这个国家作出的贡献,也感谢副总统戈尔在竞选过程中的热情与风度。站在这里,我很荣幸,也有点受宠若惊。在我之前,许多美国领导人从这里起步在我之后,也会有许多领导人从这里继续前进。在美国悠久的历史中,我们每个人都有自己的位置我们还在继续推动着历史前进,但是我们不可能看到它的尽头。这是一部新世界的发展史,是一部后浪推前浪的历史。这是一部美国由奴隶制社会发展成为崇尚自由的社会的历史。这是一个强国保护而不是占有世界的历史,是捍卫而不是征服世界的历史。这就是美国史。它不是一部十全十美的民族发展史,但它是一部在伟大和永恒理想指导下几代人团结奋斗的历史。这些理想中最伟大的是正在慢慢实现的美国的承诺,这就是:每个人都有自身的价值,每个人都有成功的机会,每个人天生都会有所作为的。美国人民肩负着一种使命,那就是要竭力将这个诺言变成生活中和法律上的现实。虽然我们的国家过去在追求实现这个承诺的途中停滞不前甚至倒退,但我们仍将坚定不移地完成这一使命。在上个世纪的大部分时间里,美国自由民主的信念犹如汹涌大海中的岩石。现在它更像风中的种子,把自由带给每个民族。在我们的国家,民主不仅仅是一种信念,而是全人类的希望。民主,我们不会独占,而会竭力让大家分享。民主,我们将铭记于心并且不断传播。225 年过去了,我们仍有很长的路要走。有很多公民取得了成功,但也有人开始怀疑,怀疑我们自己的国家所许下的诺言,甚至怀疑它的公正。失败的教育,潜在的偏见和出身的环境限制了一些美国人的雄心。有时,我们的分歧是如此之深,似乎我们虽身处同一个大陆,但不属于同一个国家。我们不能接受这种分歧,也无法容许它的存在。我们的团结和统一,是每一代领导人和每一个公民的严肃使命。在此,我郑重宣誓:我将竭力建设一个公正、充满机会的统一国家。我知道这是我们的目标,因为上帝按自己的身形创造了我们,上帝高于一切的力量将引导我们前进。对这些将我们团结起来并指引我们向前的原则,我们充满信心。血缘、出身或地域从未将美国联合起来。只有理想,才能使我们心系一处,超越自己,放弃个人利益,并逐步领会何谓公民。每个孩子都必须学习这些原则。每个公民都必须坚持这些原则。每个移民,只有接受这些原则,才能使我们的国家不丧失而更具美国特色今天,我们在这里重申一个新的信念,即通过发扬谦恭、勇气、同情心和个性的精神来实现我们国家的理想。美国在它最鼎盛时也没忘记遵循谦逊有礼的原则。一个文明的社会需要我们每个人品质优良,尊重他人,为人公平和宽宏大量。有人认为我们的政治制度是如此的微不足道,因为在和平年代,我们所争论的话题都是无关紧要的。但是,对我们美国来说,我们所讨论的问题从来都不是什么小事。如果我们不领导和平事业,那么和平将无人来领导如果我们不引导我们的孩子们真心地热爱知识、发挥个性,他们的天分将得不到发挥,理想将难以实现。如果我们不采取适当措施,任凭经济衰退,最大的受害者将是平民百姓。我们应该时刻听取时代的呼唤。谦逊有礼不是战术也不是感情用事。这是我们最坚定的选择--在批评声中赢得信任在混乱中寻求统一。如果遵循这样的承诺,我们将会享有共同的成就。美国有强大的国力作后盾,将会勇往直前。在 大萧条和战争时期,我们的人民在困难面前表现得无比英勇,克服我们共同的困难体现了我们共同的优秀品质。现在,我们正面临着选择,如果我们作出正确的选择,祖辈一定会激励我们如果我们的选择是错误的,祖辈会谴责我们的。上帝正眷顾着这个国家,我们必须显示出我们的勇气,敢于面对问题,而不是将它们遗留给我们的后代。我们要共同努力,健全美国的学校教育,不能让无知和冷漠吞噬更多的年轻生命。我们要改革社会医疗和保险制度,在力所能及的范围内拯救我们的孩子。我们要减低税收,恢复经济,酬劳辛勤工作的美国人民。我们要防患于未然,懈怠会带来麻烦。我们还要阻止武器泛滥,使新的世纪摆脱恐怖的威胁。反对自由和反对我们国家的人应该明白:美国仍将积极参与国际事务,力求世界力量的均衡,让自由的力量遍及全球。这是历史的选择。我们会保护我们的盟国,捍卫我们的利益。我们将谦逊地向世界人民表示我们的目标。我们将坚决反击各种侵略和不守信用的行径。我们要向全世界宣传孕育了我们伟大民族的价值观。正处在鼎盛时期的美国也不缺乏同情心。当我们静心思考,我们就会明了根深蒂固的贫穷根本不值得我国作出承诺。无论我们如何看待贫穷的原因,我们都必须承认,孩子敢于冒险不等于在犯错误。放纵与滥用都为上帝所不容。这些都是缺乏爱的结果。监狱数量的增长虽然看起来是有必要的,但并不能代替我们心中的希望-人人遵纪守法。哪里有痛苦,我们的义务就在哪里。对我们来说,需要帮助的美国人不是陌生人,而是我们的公民不是负担,而是急需救助的对象。当有人陷入绝望时,我们大家都会因此变得渺小。对公共安全和大众健康,对民权和学校教育,政府都应负有极大的责任。然而,同情心不只是政府的职责,更是整个国家的义务。有些需要是如此的迫切,有些伤痕是如此的深刻,只有导师的爱抚、牧师的祈祷才能有所感触。不论是教堂还是慈善机构、犹太会堂还是清真寺,都赋予了我们的社会它们特有的人性,因此它们理应在我们的建设和法律上受到尊重。我们国家的许多人都不知道贫穷的痛苦。但我们可以听到那些感触颇深的人们的倾诉。我发誓我们的国家要达到一种境界:当我们看见受伤的行人倒在远行的路上,我们决不会袖手旁观。正处于鼎盛期的美国重视并期待每个人担负起自己的责任。鼓励人们勇于承担责任不是让人们充当替罪羊,而是对人的良知的呼唤。虽然承担责任意味着牺牲个人利益,但是你能从中体会到一种更加深刻的成就感。我们实现人生的完整不单是通过摆在我们面前的选择,而且是通过我们的实践来实现。我们知道,通过对整个社会和我们的孩子们尽我们的义务,我们将得到最终自由。我们的公共利益依赖于我们独立的个性依赖于我们的公民义务,家庭纽带和基本的公正依赖于我们无数的、默默无闻的体面行动,正是它们指引我们走向自由。在生活中,有时我们被召唤着去做一些惊天动地的事情。但是,正如我们时代的一位圣人所言,每一天我们都被召唤带着挚爱去做一些小事情。一个民主制度最重要的任务是由大家每一个人来完成的。我为人处事的原则包括:坚信自己而不强加于人,为公众的利益勇往直前,追求正义而不乏同情心,勇担责任而决不推卸。我要通过这一切,用我们历史上传统价值观来哺育我们的时代。同胞们,你们所做的一切和政府的工作同样重要。我希望你们不要仅仅追求个人享受而忽略公众的利益要捍卫既定的改革措施,使其不会轻易被攻击要从身边小事做起,为我们的国家效力。我希望你们成为真正的公民,而不是旁观者,更不是臣民。你们应成为有责任心的公民,共同来建设一个互帮互助的社会和有特色的国家。美国人民慷慨、强大、体面,这并非因为我们信任我们自己,而是因为我们拥有超越我们自己的信念。一旦这种公民精神丧失了,无论何种政府计划都无法弥补它。一旦这种精神出现了,无论任何错误都无法抗衡它。在《独立宣言》签署之后,弗吉尼亚州的政治家约翰佩齐曾给托马斯杰弗逊写信说:我们知道,身手敏捷不一定就能赢得比赛,力量强大不一定就能赢得战争。难道这一切不都是上帝安排的吗 杰斐逊就任总统的那个年代离我们已经很远了。时光飞逝,美国发生了翻天覆地的变化。但是有一点他肯定能够预知,即我们这个时代的主题仍然是:我们国家无畏向前的恢宏故事和它追求尊严的纯朴梦想。我们不是这个故事的作者,是杰斐逊作者本人的伟大理想穿越时空,并通过我们每天的努力在变为现实。我们正在通过大家的努力在履行着各自的职责。带着永不疲惫、永不气馁、永不完竭的信念,今天我们重树这样的目标:使我们的国家变得更加公正、更加慷慨,去验证我们每个人和所有人生命的尊严。这项工作必须继续下去。这个故事必须延续下去。上帝会驾驭我们航行的。愿上帝保佑大家愿上帝保佑美国篇五:克林顿1993年就职演讲+(中英文)january 20, 1993, inaugural address of william j.clinton 克林顿1993年就职演讲(中英文)my fellow citizens :(同胞们)today we celebrate the mystery of american renewal.今天,我们庆祝振兴美国这件令人感到异常惊奇的事。this ceremony is held in the depth of winter.but, by the words we speak and the faces we show the world, we force the spring.a spring reborn in the worlds oldest democracy, that brings forth the vision and courage to reinvent america.尽管这个仪式在隆冬举行,但是,我们所说的话,我们向全世界所显示的面貌,将促使春天的早日来临。春天重新降临到这个世界上最古老的民主国家,它给我们带来了重新塑造美国的构想和勇气。when our founders boldly declared americas independence to the world and our purposes to the almighty, they knew that america, to endure, would have to change.not change for changes sake, but change to preserve americas ideals;life, liberty, the pursuit of happiness.though we march to the music of our time, our mission is timeless.each generation of americans must define what it means to be an american.当我们的缔造者们大胆地向全世界宣布美国的独立,向上帝宣布我们的目的时,他们知道,美国要长久地存在下去,就必须改革。我们不是为改革而改革,而是为了保持美国的理想——生活、自由和追求幸福。虽然我们伴随着时代的乐曲前进,我们的使命却是永恒的。每一代美国人都必须明确作为一个美国人意味着什么。

我的前任布什总统为美国服务了半个世纪,在此,我代表我们的国家向他致以崇高的敬意。

today, a generation raised in the shadows of the cold war assumes new responsibilities in a world warmed by the sunshine of freedom but threatened still by ancient hatreds and new plagues.我还要向千百万人民表示感谢,他们以坚定的信念和牺牲战胜了经济萧条、法西斯主义。今天,在冷战的阴影下成长起来的一代人在世界上已肩负起新的责任。这个世界虽然沐浴在自由的阳光下,但仍然面临着旧的仇恨和新的灾祸的威胁。raised in unrivaled prosperity, we inherit an economy that is still the worlds strongest, but is weakened by business failures, stagnant wages, increasing inequality, and deep divisions among our people.我们在无与伦比的繁荣中成长,继承了一个仍然是世界上最强大经济,但是,商业失败、工资停滞、不平等加剧,以及我们自己的人民四分五裂,削弱了这个经济。when george washington first took the oath i have just sworn to uphold, news traveled slowly across the land by horseback and across the ocean by boat.now, the sights and sounds of this ceremony are broadcast instantaneously to billions around the world.当乔治华盛顿第一次发出我刚才宣誓信守的誓言时,消息缓慢地通过骑马传遍大陆和乘船漂洋过海。而今,这个仪式的情景和声音可以立即向全世界数十亿人广播。

通讯和商业是全球性的,投资是流动性的,技术几乎是神秘的,而要求改善生活的强烈愿望是全世界人民共同的。今天,我们美国人是和全世界人民在和平竞争中谋求我们的生计。profound and powerful forces are shaking and remaking our world, and the urgent question of our time is whether we can make change our friend and not our enemy.各种根深蒂固和强大的势力正在动摇和重新塑造我们的世界。我们时代迫切需要解决的问题是,我们能否使改革成为我们的朋友,而不是我们的敌人。

尽管这个新的世界已经使千百万能够在其中竞争并取胜的美国人富裕起来了,但是,在大多数人更加拼命地工作而收入却在减少的时候,在还有人根本找不到工作的时候,在卫生保健费用使许多人倾家荡产、使大大小小的企业行将倒闭的时候,在恐惧犯罪而使奉公守法的公民丧失自由的时候,在千百万贫困儿童甚至难以想象我们正召唤他们去过的那种生活的时候,我们却还没有使改革成为我们的朋友。we know we have to face hard truths and take strong steps.but we have not done so.instead, we have drifted, and that drifting has eroded our resources, fractured our economy, and shaken our confidence.我们知道,我们必须正视严酷的现实并且采取有力的措施,但是,我们没有这样做。相反,我们所奉行的是放任自流的政策,这种政策已经削弱了我们的力量,破坏了我们的经济,动

摇了我们的信心。though our challenges are fearsome, so are our strengths.and americans have ever been a restless, questing, hopeful people.we must bring to our task today the vision and will of those who came before us.虽然我们的挑战是可畏的,但我们的力量也是可畏的。美国人民从来就是一个不甘寂寞、勇于探索和充满希望的人民。我们必须使我们今天的任务体现我们前人的远见和意志。from our revolution, the civil war, to the great depression to the civil rights movement, our people have always mustered the determination to construct from these crises the pillars of our history.从美国革命到南北战争,到大萧条,到民权运动,我们的人民总是下定决心,从这些危机中摆脱出来去建立我们历史的支柱。thomas jefferson believed that to preserve the very foundations of our nation, we would need dramatic change from time to time.well, my fellow citizens, this is our time.let us embrace it.托马斯杰斐逊认为,要保持我们国家的基础,我们就需要不时地进行改革。同胞们,这是我们的时代,让我们去拥抱它。our democracy must be not only the envy of the world but the engine of our own renewal.there is nothing wrong with america that cannot be cured by what is right with america.我们的民主制度不仅要为全世界所仰慕,还必须成为我们自我振兴的发动机。美国完全有能力自己解救自己。

因此,今天我们决心结束这个僵持停顿和放任自流的时代。一个振兴美国的新时代已经到来。要振兴美国,我们必须有足够的勇气和胆量。我们必须对自己的人民——对他们的工作和对他们的未来——增加投资,同时削减我们的巨额债务。在一个我们必须靠竞争才能获得每个机会的世界上,我们一定要这样做。虽然,这不是一件轻而易举的事,它需要作出牺牲。但是,我们能够做到,而且能够做得很好。我们不是为了牺牲而牺牲,而是为我们自己的利益而牺牲。我们必须像一个家庭抚育它的孩子那样抚育我们的国家。our founders saw themselves in the light of posterity.we can do no less.anyone who has ever 我们的缔造者们是从子孙后代的角度来审视他们自己的行为。我们也必须这样做。任何曾经注意过孩子的双眼朦胧进入梦乡的人,都知道后代是什么。后代是未来的世界。为了他们,我们满怀理想。从他们那里,我们借用了这块地球,对他们,我们负有神圣的责任。我们必须尽美国之所能:向所有人提供更多的机会,要求所有人承担更多的责任。现在,已经到了该破除那种只望政府或别人给予,而自己不愿付出的坏习惯的时候了。让我们大家都担负起更多的责任,不光是为我们自己和我们的家庭,而且是我们的社会和我们的国家。为振兴美国,我们必须给我们的民主制度带来新的活力。this beautiful capital, like every capital since the dawn of civilization, is often a place of intrigue and calculation.powerful people maneuver for position and worry endlessly about who is in and who is out, who is up and who is down, forgetting those people whose toil and sweat sends us here and pays our way.这个美丽的首都,就像文明出现以来的所有首都一样,往往是一个搞阴谋诡计和勾心斗角的地方。达官贵族们玩弄权术、争名夺利,随时都在担心谁进谁出、谁升谁降,忘记了那些用辛勤和汗水把我们送到这里,并为我们承担费用的人。americans deserve better, and in this city today, there are people who want to do better.and so i say to all of us here, let us resolve to reform our politics, so that power and privilege no longer shout down the voice of the people.let us put aside personal advantage so that we can feel the pain and see the promise of america.let us resolve to make our government a place for what franklin roosevelt called bold, persistent experimentation, a government for our tomorrows, not our yesterdays.let us give this capital back to the people to whom it belongs.美国人应当生活得更好。今天,在这座城市里,人们希望把事情办得更好。所以,我要向在场的诸位说,让我们下定决心改革我们的政治,使人民的呼声不再被权力和特权所压倒。让我们抛开个人利益,这样,我们便能感受到美国的痛苦,也看到美国的希望。让我们下定决心,使我们的政府成为一个富兰克林罗斯福所说的,进行“大胆而持久的实验”的地方,即是说,成为一个着眼于未来,而不是留恋过去的政府。让我们把这个首都还给她所属的人民。

to renew america, we must meet challenges abroad as well at home.there is no longer division between what is foreign and what is domestic;the world economy, the world environment, the world aids crisis, the world arms race;they affect us all.为了振兴美国,我们必须迎接来自国内、国外的种种挑战。在什么是国外和什么是国内之间已不再有明确的界线。全球经济、全球环境、全球艾滋病危机和全球军备竞赛,这一切影响着所有的人。

今天,随着旧秩序被打破,新的世界更加自由,但又更加不稳定。共产主义的崩溃激起了旧的仇恨和新的危险。显然,美国必须继续领导这个我们曾经付出巨大努力而创造的世界。while america rebuilds at home, we will not shrink from the challenges, nor fail to seize the opportunities, of this new world.together with our friends and allies, we will work to shape change, lest it engulf us.当我们致力于重建美国的时候,我们不会在这个新世界的挑战面前退缩,也不会坐失良机。我们将同我们的朋友和盟国一道,努力确定改革和发展方向,以免被改革所吞没。

克林顿第二次就职演讲 第3篇

评价理论是人际意义的重要组成部分,旨在探究描述如何运用语言评价解释和编排原文中的人际关系和人际地位,主要关注用于协调社会关系的语言资源和态度的表达。

政治演讲是演讲者针对目前的政治情况,阐明自己的立场、观点和政策而发表的演讲。它以口述的书面语的形式,运用显性或隐含的评价手段反映演讲者对语篇所传达的话语信息的价值判断。这些价值判断及其体现手段就构成了演讲语篇的评价资源,而评价资源又反映了演说者的立场、观点和态度。

二、评价理论

评价理论是Martin在韩礼德系统功能语言学基础上提出的理论,是在语篇语义学层面表达人际意义的三个系统之一。该理论包括态度(attitude)、介入(engagement)以及级差(graduation)三大系统。态度系统是指人们参照情感反应或文化制约下的价值体系对参与者和过程进行主体间性评价的意义资源。介入系统关涉到言语进行人际或概念意义的协商方式,而级差系统则指态度的强弱。

三、奥巴马竞选演讲的人际语篇分析

1.态度系统。态度系统是三大系统中最重要的内容。其中的情感是指对事物的情感反应的表达。评判是根据一系列制度化的规范对人们的行为作出评价的意义资源,它分为社会许可和社会尊严。鉴赏则是对事物,产品的评价。其包括反应、组成和评估三大子范畴。

(1)情感。竞选演讲是极具说服力和表达自己内心情感的政治演讲。它需要演讲者通过丰富的感情表达来拉近与国民的距离,引起与群众的共鸣。在奥巴马第二次竞选成功的演讲中,有很多表达奥巴马情感的例子。如:Tonight,in this election,you,the American people,reminded us that while our road has been hard,while our journey has been long,we have picked ourselves up,we have fought our way back,and we know in our hearts that for the United States of America,the best is yet to come.这一段则表达了奥巴马对国家美好未来积极乐观的情感态度。道路虽然艰辛,但前途是光明的,奥巴马有信心带领人们去创造美好的未来。起到了鼓舞人心的作用。

(2)评判。判断系统是对人的道德伦理和行为的评价,它对应伦理语义范畴。可分为社会尊严(social esteem)和社会许可(social sanction)。社会尊严是对一个人社会尊严的评判。社会许可牵涉某些规定或规则。在奥巴马的就职演讲中有众多牵涉此方面的句子。如:America’s never been about what can be done for us;it’s about what can be done by us together,through the hard and frustrating but necessary work of self government.该例子当中“can”一词为社会能力的积极评判,告诉国民政府就是为国民做事的。它表达了虽然可能困难重重,奥巴马有能力也有信心为国民做好一切。

(3)鉴别。别是评价产品和过程的系统。在奥巴马的竞选成功后的演讲中,正面的鉴赏一般涉及对国家所拥有的一切的赞美和对美好未来的憧憬,而负面的鉴赏一般是当前国家所面临的种种困难。如:We want to pass on a country that’s safe and respected and admired around the world,a nation that is defended by the strongest military on earth and the best troops this……本段话中的“strongest”“best”等都是对美国现在拥有强有力军事和军队的赞誉。同时也给予了民众极大的自信。

2.介入系统。介入资源的目的是说明信息的来源和说话者对所说信息的确定程度和愿意承担多大的责任。该系统分为自言和借言。言辞来源于说话者本身的为自言,而具有多声性、对话性的称为借言。借言又分为缩约和扩展。

3.级差。级差来源于态度和介入的强弱。该系统包括语势和聚焦,表现为语势的增强/上扬或减弱/下降以及聚焦的明显或模糊实现。一般说来,在政治演讲中,语势资源的分布要广于聚焦资源的分布。而在语势资源中,语势的增强多于语势的减弱,以此,演讲者来表明自己的立场,树立自己的权威,增强了情感的表达,同时也增强了演讲的说服力。

本文是奥巴马竞选成功后发表的演讲,所以感情的表达一定是淋漓尽致的。同时作为一次政治演讲,强烈的感召力也是必不可少的。奥巴马旨在表明自己的观点,争取民心。文章运用了大量的强调词,表达了奥巴马对自己国家和人民的感情以及自己坚定的政治立场。

四、结语

本文从评价理论的态度,介入,级差三个方面对2012年奥巴马竞选成功后的演讲进行了语篇的分析,从而揭示了政治演讲的特征和其独特的魅力。从评价理论看:优秀的演讲的态度资源非常丰富,表现出丰富的情感,引起与群众的共鸣。通过分析奥巴马的演讲,本次研究将会给相关学者在研究评价理论方面一定的启示,但本文亦有不足之处,如缺乏一定的数据支持,需要进一步讨论和改正。

参考文献

[1]常晨光.评价意义的韵律性分析[J].北京科技大学学报,2008,(3).

[2]房红梅.论评价理论对系统功能语言学的发展[J].现代外语,2014,(3).

克林顿第二次就职演讲 第4篇

4月28日,青岛广东商会举行了第二次会员代表大会暨成立三周年庆祝活动,选举产生了新一届商会理事,青岛(香港)梁智明设计有限公司董事长梁智明成为新一届会长。市委常委、市委统战部长臧爱民,市政府市长助理武铁军等领导出席了大会,并表示祝贺。同时,美国广东商会、香港中华总商会、香港广东同乡会、加拿大广东同乡会、印尼广东会馆、北京等地市27个社团组织发来贺电贺信。

青岛广东商会第二届理事会是2006年经会员代表大会选举产生。三年来,商会已成为粤商在齐鲁大地自己的家园,成为畅谈乡情友情的场所,交流共谋发展的平台,招商引资的桥梁。就职典礼上,新任会长梁智明的典礼寄语《春天的心情》,让人振奋,倍感激昂。作为商会的领导核心,他让我们分明的感到带领商会前进的决心,分明感到广东商会独占潮头,引领风骚,成就辉煌的美丽前景!

这是一个奋发向上的团队,一个团结互助的团队。青岛广东商会成立三年来,致力于促进青岛广东经济合作和企业发展,充分发挥沟通、服务、桥梁、纽带职能,务实、高效开展工作,帮助广东企业在青岛投资搭台唱戏,有力地促进了两地的经贸合作。自成立以来,商会建立健全了完善的内部管理制度、定期组织会员企业开展互动交流、扶贫帮困活动,积极沟通和服务企业,想办法帮助会员企业解决各种困难和问题,增强了商会的凝聚力,扩大了商会影响,促进了会员队伍的壮大。

这是一个有着社会责任心的团队。广东商会的前身为广东会馆,一百多年的历史上,一直为青岛的经济事业和社会事业做着自己的贡献。商会成立三年以来,许多会员单位在企业不断发展的同时,积极参与社会公益事业,捐助帮助贫困人群,帮助地震灾区重建。据不完全统计,三年来商会会员企业在青岛投资、增资约35亿元,提供就业近万人,上交税金8亿元:会员企业和会员个人在扶贫、济困、助学、阳光工程以及赈灾等活动中,共捐款120多万元。商会还利用与香港中华总商会、美国广东社团总商会、广东省商业联系总会等30多个国内外社团的平台,积极宣传青岛,扩大了青岛的知名度。一连串数字呈现的是广东商会作为一个社会团队的典范和强大力量。

布什第二次就职演说演讲全文 第5篇

——将自由带到全世界

“世界和平的最大希望在于把自由扩展到全世界。”

今天,按宪法规定我们举行这仪式。在此,我们来欢庆我国宪法持久的智慧,追寻我们团结全国的深切责任感。我感佩这时刻带来的荣耀,意识到我们时代的期盼并期待着完成我的誓言,请你们做证。

这是我们第二次聚会,我们的责任并非由我的讲演来确定,它源于我们当前历史时期的要求。半个世纪以来,美国在遥远的边界上捍卫着我们的自由。共产主义破产后我们有相对平和,懒散的年月,而后是火光四射的那一天。

我们已明了自身的弱点,我们也深知其根源。只要世界某些区域酝酿着不满滋生着暴君,就会产生宣扬仇恨和为屠杀寻找借口的意识形态,就会聚集暴力和毁灭的能量,它们会越过严密把守的边界带来毁灭的威胁。这世界只存在一种力量可以冲决仇恨揭露暴君的虚伪,扶植容忍培育尊严,那就是人类的自由。

我们受常识的指引和历史的教诲,得到如下结论:自由是否能在我们的土地上存在,正日益依赖于自由在别国的胜利。对和平的热切期望只能源于自由在世界上的扩展。

******

基于此,美国的政策是寻求并支持世界各国和各种文化背景下成长的民主运动,寻求并支持民主的制度化。最终的目标是终结世间的任何极权制度。

这个目标最终不应由暴力达成,尽管在必要时,我们将以武力自卫,并保卫我们的朋友。自由的性质要求公民去自觉地选择它,捍卫它,并通过立法加以维护,同时保障劣势者。当一个国家的魂魄最终选择自由时,它的制度将反映着不

同于我们的文化和传统。美国将不会强迫任何国家接受我们的国家体制。我们的目的,是帮助其他国家找到自己的声音,获得自身的自由,发现自己的自由之路。

终结专制统治的巨大使命是几代人努力的目标。其难度不是束手无为的借口。美国的影响有限,但值得庆幸的是,美国的影响也是有力的,我们将充满信心地在追求自由的道路上帮助你们。

我最庄严的责任是保护我的国家和它的人民不再受到任何袭击和威胁。有些人不明智地选择了试探美国的决心,他们发现了我们坚定的意志。

我们坚定地给每一个统治者每一个国家提出这样的选择:请在压迫——这终究是错的,与自由——这永远是正确的,之间做道义的选择。美国不会装模作样地默认被关押的异议者自我选择了枷锁,也不会默认妇女成为可耻的代名词,看着她们变成奴仆,同样不会默认任何人类一员仰人鼻息地生活。

我们将鼓励其它政府的改革,我们将明确表示与美国良好的关系要求他们善对自己的公民。美国对人的尊严的信念将指导我们的政策,但是人民权力并不是源于独裁者违心的让步,它们应该源于人民反对的自由和被统治者的平等参与。长远看,没有自由,就没有正义,没有人民的自由就不存在人权。

我知道,有些人质疑全球自由,尽管经过四十年自由迅猛的发展,这怀疑似乎不合时宜。美国全体人民,不应被我们理念的力量所惊吓。最终,自由呼唤将发自每一个心灵。我们拒绝接受永恒的专制,因为我们拒绝接受永久的奴役。自由将来到热爱她的人们中间。

今天,美国再次向世界人民说话:

那些生活在专制下绝望的人民应该知道,美利坚和众国不会漠视你们被压迫,不会原谅你们的压迫者。当你们保卫自己的自由时,美国将站在你们一边。

那些面对着压制,监狱和流放的民主变革的参加者应该知道,美国知道你的潜力:你们自由国家未来的领袖。

那些无法无天的统治者应该知道,我们仍然抱有林肯总统的信念:“那些剥夺他人自由的人不配享有自由,而且在上帝公正面前,他们也不会长久。”

那些习惯于控制人民的统治者应该知道,为了服务你的人民你应给予他们信任。开始踏上进步和正义之路,那样,美国将站在你这一边。

美国的全部盟友们应该知道:我们珍视我们的友谊,我们尊重你们的建议,我们依赖于你们的帮助。分裂自由国家的团结是自由敌人的目的。自由国家相互配合的推进民主是我们敌人失败的开始。

今天,我也要对我的同伴,公民们说:

我要求你们全体的耐心,保卫国家安全是艰巨的任务,这样的耐心你们给予我很多。我们的国家承担着一个困难重重的义务,中途放弃是可耻的。正是因为我们继续着我们国家解放者的传统,成千万的人们获得了自由。希望催生新的希望,更多的人将获得自由。通过我们的努力,我们点燃了火种,那火种在人们心中。它温暖着感受它力量的人们,它烧毁那些试图阻挠进步的人。终有一天,这无可熄灭自由之火将照亮我们世界最阴暗的角落。

一些美国人已接受这事业中最困难的工作——那些默默无闻的情报和外交工作„„这理想主义驱使帮助自由政府的工作。那些打击我们敌人危险而必要的工作。他们中的一些人献出了生命,他们的国家永远以他们为荣耀—我们也会永远记住他们的名字和他们的贡献。

所有的美国人都见证了这理想主义,有些人是第一次看到。我要求我们的青年相信自己的观察。你们看到了我们士兵们充满责任和忠诚的坚毅面孔。你们也

看到了生命的脆弱和魔鬼的真实,你们更看到了战胜的勇气。请选择参加这一进程,它比起个人需要重要得多,比个人大得多。一旦轮到你们,你们不但增加了我们国家的财富,将更为她增添光彩。

美国需要理想主义和勇气,因为我们要完成国内的任务。美国自由的未竞之业,在一个走向自由的世界里,我们要展示自由的真义和自由的承诺。

在美国自由的信念里,公民享有尊严和经济上的独立,不是生活在撩倒的边缘。这是更广义自由的定义,它促生了《房屋法案》,《社会安全法案》和《人权法案》。现在,我们将改革行成伟大的制度来服务于我们的时代,并扩展这一定义。每个美国人将分享国家的承诺和未来。我们将用最高的标准来要求我们的学校,建立一个有产者的社会。我们要让更多的人拥有自己的住房和事业,拥有自己的退休基金和医疗保险。(注:不要错误理解为美国没有这种保险,他在推销他的改革计划,所谓自己的是相对政府的而言。)让我们的人民对自由社会未来的挑战做好准备。让每个公民做他自己命运的主人。我们将把美国人民从匮乏和担忧中解脱,并把我们的社会建成更为富强平等的社会。

在美国的自由信念中,公共利益依赖于个人品质,这包括完善人格和宽容他人,以及有理性的生活。自我管理依赖于管理良好的自我。个人的全部特征建立于家庭内,得到邻里的支持和约束,并在国家生活里惯以始终,它依赖于西奈的真知,宝山临训,可兰经的教诲,与各种各样的信仰,在每一代美国人民人的推动下前进着,他们坚信源于历史的有益和真实——公正的理念和适宜的行为——都将被保有,从昨天,今天,直到永远的未来。

在美国自由的信念中,个人权力的运用是由服务,宽容和对弱者的同情构成。为全体的自由并不意味着人们的互相背离。我们国家依赖于那些互相守望的邻里和用爱围绕失途者的人们。美国人,最良好的表现,在于珍重我们每一个人的生活,而且永远记得那些所谓无用之辈也有他们的价值。我们的国家一定要丢弃一切种族主义的习性,因知我们不可能肩负自由的使命而又同时携带偏见的包袱。

从每一天看,就以今天为始,我们国家面临着诸多问题。从一个世纪看,我们面对的问题是集中而突出的。我们庖淮忻挥型卣棺杂傻慕?我们的作为有没有为这事业增添光彩?

这些问题是我们的裁判,也团结了我们。因为无论是何党派,自我选择或是出生于此,美国人在自由的道路上不可分离。我们知道分裂必须弥合我们才能向伟大的目标前进。我将做出最大的努力去弥合这分裂。但是这种裂痕不能左右美国。当自由受到威胁时,我们深感相互的统一和关联,我们的反击也如出自同手一心。当美国所行正义,当灾民们得到希望,当正义得到伸张,当人民获得自由,我们也同样自豪感到我们是统一体。

我们以全部的信心踏着自由胜利之路前进。并非历史进程不可避免。人类的选择构成进步。我们并不认为我们国家就是上帝的选民。上帝自有他的意志和选择。我们坚信是因为自由是人类永恒的希望,是黑暗中的渴望,是灵魂的渴望。当我们的立国先贤宣布时代新的准则时,当一批批士兵为了保卫基于自由的联邦而牺牲时,当公民手举“立即自由”的横幅和平抗议时---他们在实践着那古老的希望,这希望一定会成为现实。公正在历史上有潮起潮落,但是历史也有一条清晰的脉络,那是由自由和自由的实践者确定的。

当独立宣言第一次对公众宣读,自由的钟声震响。一个观者如是说:”它在鸣响着,好像意味深长。”在我们的时代,这钟声依然韵味深长。美国,在这年轻的世纪,向世界向所有的它的居民宣播着自由。更新了我们的力量,较量过但并没有疲倦——我们已做好准备去完成自由史上最伟大的功绩。

克林顿第一次就职演讲(英语) 第6篇

Thank you.I am honored to share the podium with my Senator, though I think I should be introducing her.I’m proud of her and so grateful to the people of New York that the best public servant in our family is still on the job and grateful to all of you, especially my friends from Arkansas, for the chance you gave us to serve our country in the White House.I am also honored to share this night with President Carter, who has inspired the world with his work for peace, democracy, and human rights.And with Al Gore, my friend and partner for eight years, who played such a large role in building the prosperity and progress that brought America into the 21st century, who showed incredible grace and patriotism under pressure, and who is the living embodiment that every vote counts—and must be counted in every state in America.Tonight I speak as a citizen, returning to the role I have played for most of my life as a foot soldier in the fight for our future, as we nominate a true New England patriot for president.The state that gave us John Adams and John Kennedy has now given us John Kerry, a good man, a great senator, a visionary leader.We are constantly told America is deeply divided.But all Americans value freedom, faith, and family.We all honor the service and sacrifice of our men and women in uniform in Iraq, Afghanistan and around the world.We all want good jobs, good schools, health care, safe streets, a clean environment.We all want our children to grow up in a secure America leading the world toward a peaceful future.Our differences are in how we can best achieve these things, in a time of unprecedented change.Therefore, we Democrats will bring the American people a positive campaign, arguing not who’s good and who’s bad, but what is the best way to build the safe, prosperous world our children deserve.The 21st century is marked by serious security threats, serious economic challenges, and serious problems like global warming and the AIDS epidemic.But it is also full of enormous opportunities—to create millions of high paying jobs in clean energy, and biotechnology;to restore the manufacturing base and reap the benefits of the global economy through our diversity and our commitment to decent labor and environmental standards everywhere;and to create a world where we can celebrate our religious and racial differences, because our common humanity matters more.To build that kind of world we must make the right choices;and we must have a president who will lead the way.Democrats and Republicans have very different and honestly held ideas on that choices we should make, rooted in fundamentally different views of how we should meet our common challenges at home and how we should play our role in the world.Democrats want to build an America of shared responsibilities and shared opportunities and more global cooperation, acting alone only when we must.We think the role of government is to give people the tools and conditions to make the most of their lives.Republicans believe in an America run by the right people, their people, in a world in which we act unilaterally when we can, and cooperate when we have to.They think the role of government is to concentrate wealth and power in the hands of those who embrace their political, economic, and social views, leaving ordinary citizens to fend for themselves on matters like health care and retirement security.Since most Americans are not that far to the right, they have to portray us Democrats as unacceptable, lacking in strength and values.In other words, they need a divided America.But Americans long to be united.After 9/11, we all wanted to be one nation, strong in the fight against terror.The president had a great opportunity to bring us together under his slogan of compassionate conservatism and to unite the world in common cause against terror.Instead, he and his congressional allies made a very different choice: to use the moment of unity to push America too far to the right and to walk away from our allies, not only in attacking Iraq before the weapons inspectors finished their jobs, but in withdrawing American support for the Climate Change Treaty, the International Court for war criminals, the ABM treaty, and even the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty.Now they are working to develop two new nuclear weapons which they say we might use first.At home, the President and the Republican Congress have made equally fateful choices indeed.For the first time ever when America was on a war footing, there were two huge tax cuts, nearly half of which went to the top one percent.I’m in that group now for the first time in my life.When I was in office, the Republicans were pretty mean to me.When I left and made money, I became part of the most important group in the world to them.At first I thought I should send them a thank you note—until I realized they were sending you the bill.They protected my tax cuts while: · Withholding promised funding for the Leave No Child Behind Act, leaving over 2 million children behind · Cutting 140,000 unemployed workers out of job training · 100,000 working families out of child care assistance · 300,000 poor children out of after school programs · Raising out of pocket healthcare costs to veterans

· Weakening or reversing important environmental advances for clean air and the preservation of our forests.Everyone had to sacrifice except the wealthiest Americans, who wanted to do their part but were asked only to expend the energy necessary to open the envelopes containing our tax cuts.If you agree with these choices, you should vote to return them to the White House and Congress.If not, take a look at John Kerry, John Edwards and the Democrats.In this year’s budget, the White House wants to cut off federal funding for 88,000 uniformed police, including more than 700 on the New York City police force who put their lives on the line on 9/11.As gang violence is rising and we look for terrorists in our midst, Congress and the President are also about to allow the ten-year-old ban on assault weapons to expire.Our crime policy was to put more police on the streets and take assault weapons off the streets.It brought eight years of declining crime and violence.Their policy is the reverse, they’re taking police off the streets and putting assault weapons back on the streets.If you agree with their choices, vote to continue them.If not, join John Kerry, John Edwards and the Democrats in making America safer, smarter, and stronger.On Homeland Security, Democrats tried to double the number of containers at ports and airports checked for Weapons of Mass Destruction.The one billion dollar cost would have been paid for by reducing the tax cut of 200,000 millionaires by five thousand dollars each.Almost all 200,000 of us would have been glad to pay 5,000 dollars to make the nearly 300 million Americans safer—but the measure failed because the White House and the Republican leadership in the House decided my tax cut was more important-If you agree with that choice, re-elect them.If not, give John Kerry and John Edwards a chance.These policies have turned the projected 5.8 trillion dollar surplus we left—enough to pay for the baby boomers retirement—into a projected debt of nearly 5 trillion dollars, with a 400 plus billion dollar deficit this year and for years to come.How do they pay for it? First by taking the monthly surplus in Social Security payments and endorsing the checks of working people over to me to cover my tax cut.But it’s not enough.They are borrowing the rest from foreign governments, mostly Japan and China.Sure, they’re competing with us for good jobs but how can we enforce our trade laws against our bankers? If you think it’s good policy to pay for my tax cut with the Social Security checks of working men and women, and borrowed money from China, vote for them.If not, John Kerry’s your man.We Americans must choose for President one of two strong men who both love our country, but who have very different worldviews: Democrats favor shared responsibility, shared opportunity, and more global cooperation.Republicans favor concentrated wealth and power, leaving people to fend for themselves and more unilateral action.I think we’re right for two reasons: First, America works better when all people have a chance to live their dreams.Second, we live in an interdependent world in which we can’t kill, jail, or occupy all our potential adversaries, so we have to both fight terror and build a world with more partners and fewer terrorists.We tried it their way for twelve years, our way for eight, and then their way for four more.By the only test that matters, whether people were better off when we finished than when we started, our way works better—it produced over 22 million good jobs, rising incomes, and 100 times as many people moving out of poverty into the middle class.It produced more health care, the largest increase in college aid in 50 years, record home ownership, a cleaner environment, three surpluses in a row, a modernized defense force, strong efforts against terror, and an America respected as a world leader for peace, security and prosperity.More importantly, we have great new champions in John Kerry and John Edwards.Two good men with wonderful wives—Teresa a generous and wise woman who understands the world we are trying to shape.And Elizabeth, a lawyer and mother who understands the lives we are all trying to lift.Here is what I know about John Kerry.During the Vietnam War, many young men—including the current president, the vice president and me—could have gone to Vietnam but didn’t.John Kerry came from a privileged background and could have avoided it too.Instead he said, send me.When they sent those swift-boats up the river in Vietnam, and told them their job was to draw hostile fire—to show the American flag and bait the enemy to come out and fight—John Kerry said, send me.When it was time to heal the wounds of war and normalize relations with Vietnam—and to demand an accounting of the POWs and MIAs we lost there—John Kerry said, send me.When we needed someone to push the cause of inner-city kids struggling to avoid a life of crime, or to bring the benefits of high technology to ordinary Americans, or to clean the environment in a way that creates jobs, or to give small businesses a better chance to make it, John Kerry said send me.Tonight my friends, I ask you to join me for the next 100 days in telling John Kerry’s story and promoting his plans.Let every person in this hall and all across America say to him what he has always said to America: Send Me.The bravery that the men who fought by his side saw in battle I’ve seen in the political arena.When I was President, John Kerry showed courage and conviction on crime, on welfare reform, on balancing the budget at a time when those priorities were not exactly a way to win a popularity contest in our party.He took tough positions on tough problems.John Kerry knows who he is and where he’s going.He has the experience, the character, the ideas and the values to be a great President.In a time of change he has two other important qualities: his insatiable curiosity to understand the forces shaping our lives, and a willingness to hear the views even of those who disagree with him.Therefore his choices will be full of both conviction and common sense.He proved that when he picked a tremendous partner in John Edwards.Everybody talks about John Edwards’ energy, intellect, and charisma.The important thing is how he has used his talents to improve the lives of people who—like John himself—had to work hard for all they’ve got.He has always championed the cause of people too often left out or left behind.And that’s what he’ll do as our Vice President.Their opponents will tell you to be afraid of John Kerry and John Edwards, because they won’t stand up to the terrorists—don’t you believe it.Strength and wisdom are not conflicting values—they go hand in hand.John Kerry has both.His first priority will be keeping America safe.Remember the scripture: Be Not Afraid.John Kerry and John Edwards, have good ideas: · To make this economy work again for middle-class Americans;· To restore fiscal responsibility;

克林顿第二次就职演讲

克林顿第二次就职演讲(精选6篇)克林顿第二次就职演讲 第1篇My fellow citizens:At this last presidential inauguration of the...
点击下载文档文档内容为doc格式

声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。

确认删除?
回到顶部