电脑桌面
添加盘古文库-分享文档发现价值到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

开展双语教育教学工作的思考

来源:漫步者作者:开心麻花2025-09-181

开展双语教育教学工作的思考(精选10篇)

开展双语教育教学工作的思考 第1篇

开展双语教育教学工作的思考

随着我国改革开放步伐的加快,新疆迎来了大建设、大开放、大发展的历史机遇,在新疆开展双语教育已显得越来越重要和紧迫,双语教学也正成为新疆各族群众获取知识、走向未来、发展进步的重要手段。

开展双语教育教学的必要性

新疆新一轮大开发形势与任务的需要。面对新疆新一轮大开发的大好形势,对新疆开展双语教育提出了新要求——教育理念要更新,要与形势任务相适应,教育要致力于学习者的素质培养和多种能力的培养。针对这样的局面,教育有了大的改革,即将双语教学与学生在学校所学课程相融合,将学生单纯的双语学习与数理等其他课程相结合,以提高双语在教育领域的应用水平。

培养教育理论研究型人才的需要。教育理论是一门研究广泛的科学,古今中外无所不包。大量的教育实践等待更多的教育理论研究者去探索和总结。尤其在世界史的研究中更需要对原文史实资料进行研读。以便获得更真实的教育理论素材。这对边疆多民族聚居区的院校培养新型人才提出了更高的要求,即不仅要拥有丰富的理论知识,还要熟练地掌握双语。

提高少数民族学生基础理论知识的需要。我国非常重视民语教育。在我们新疆尤其重视双语教学。多年来,自治区各院校都把双语教学作为一门必修科目,但是少数民族语种教学着力于语法、词汇等知识点的传授,忽视了以听说训练为基础的沟通能力的培养,还缺乏必要的“专业语汇”。虽然大多数少数民族学生在进入大学前就曾在汉语学校学习,但双语实际应用能力却不尽如人意,很难达到精通双语的程度。因此,双语教学已成为提高民族学生基础理论知识的试验和探索。

当前双语教育教学存在的主要问题

双语师资力量不足。这是一个非常普遍的问题,无论是文科各专业还是理科各专业都存在。以新疆师范大学为例,目前在中青年教师中很多都具有硕士、博士学位,少数民族教师中具有大专、本科以上学历的教师也很多,但大多数中青年教师都没有正规的双语学习经历,或者是少数民族教师不精通汉语。一些双语水平较高的教师欠缺专业知识,而专业知识强的教师其双语水平,特别是双语表达能力又相对较低。

双语教学教材欠缺。双语教学教材是一个复杂的问题,有专家指出,维汉双语教学必须使用维汉双语原版教材。这样可以避免教材选择上的随意性与语言表达上的偏差,能为学生创造一个“不是学维(汉)语而是用维(汉)语”的好环境。但也有专家提出,原版教材对于少数民族学生学习专业知识会不会“水土不服”,一些专业术语较难用维语翻译出来,学生也不容易理解,需花费较多的时间。搞好双语教育教学的应对措施

加强师资队伍建设。教师良好的双语水平是推进双语教学的关键因素。要提高双语教师的水平,院校一方面可根据实际情况引进和培训双语教师,另一方面要重视在职教师的业务培训。可以先选择有一定基础的专业教师进行双语听力和口语培训,待听力和口语过关后,再让教师互换到别的院校进行交流培训,以进一步提高教师的双语教学水平,为搞好双语教学打下坚实基础。

选编好双语教材。双语教材是保证双语教学质量的重要条件。教育机构应根据《人才培养方案》和《课程标准》及教学大纲,组织力量编写双语教材。由于汉语教材在语言和文化上与其他少数民族语种教材有着较大的差别,因此,新疆各大中专院校之间应建立密切联系,组织专家和高水平的教师,在原版教材的基础上根据新疆实际和少数民族学生需要编写双语教材。

改进教学方法。双语教学的成效如何,关键要看教学方法的运用和教学效果。以维汉双语教学为例。目前维汉双语教学的形式主要有三种,一是使用维语教材,以维语为主进行教学,只是在一些概念和术语方面使用维汉双语,即维汉双语渗透型的双语教学。由于一些教师和大部分学生维汉双语的听说读写能力不强,在课堂上熟练运用维汉双语有一定的困难。因此,维汉双语教学以维语教材为依据的维语教学为主体,需要引入专业词汇、历史事件名称等关键词,以增加学生的维汉双语词汇量。二是使用维汉双语教材,一半维语一半汉语进行教学,即整合型的维汉双语教学。这就需要教师有一定的维汉双语教学能力,学生有相当的维汉双语运用能力。在教学活动中,教师交替使用维汉双语,不分主次,互为主体。可以用维汉双语讲授一些通俗易懂、生僻词较少的原版教材和历史事件,也可以用维汉双语向学生介绍最新的学科动态,还可以请学生用维汉双语问答和讨论问题,以提高学生维汉双语的运用和理解能力。三是使用维汉双语教材,全部用汉语进行教学,即汉语主体型的双语教学。这对教师和学生提出了更高的要求,不仅要有相当的词汇量、语法结构和维汉双语的背景知识,而且要有相当的功底。院校应根据教学状况、师资水平和学生的学习能力,规划好维汉双语教学目标、重点和进度,因材施教、循序渐进、重点突破、稳步推进。(李莉 胡尚平)

开展双语教育教学工作的思考 第2篇

关于在武汉科技大学城市学院工商管理专业开展双语教学的思考

作者:廖宇

开展双语教育教学工作的思考 第3篇

双语教学的内涵双语教学, 即用非母语进行部分或

全部非语言学科的教学, 主要有以下这些形式: (1) 浸入型。教师完全使用学生的非母语进行教学。 (2) 保持型。教师在学生刚进入学校时使用母语教学, 然后逐步使用第二语言进行部分学科的教学, 其他学科仍使用母语教学。 (3) 过渡型。教师在学生进入学校以后部分或全部使用母语教学, 然后逐步变为只使用第二语言进行教学。我国的双语教学大多采取的是保持型。

高职院校双语教学的可行性与必要性

高职院校双语教学的可行性

(1) 学生的英语水平基础较好。大多数学生在大二上学期可顺利通过高等学校英语应用能力考试A级或B级, 一些优秀学生甚至在国家英语四、六级考试中取得不错的成绩。而且, 如今中小学的基础英语教学时间与跨度都比较长, 使高中毕业生的英语听说读写能力比以前的学生扎实, 为实行双语教学提供了便利。 (2) 高职英语的课程设置。我院高职三年制的各专业人才培养方案都确立了英语不断线的要求, 从两年基础英语的学习, 到专业英语课程的学习, 以及专业英语应用能力的学习, 逐渐提升、加深并巩固, 使学生的英语水平有了很大提高, 为开设双语课奠定了基础。在中外合作班的课程设置中, 英语教学更是按照高标准进行, 听力、口语、精读、泛读、阅读和写作, 从各个方面提高学生外语应用能力。 (3) 教师业务能力的培养。学院经常安排一些英语教师和专业教师去国外进修、学习, 提高专业技能与英语的应用能力。同时, 请外籍教师给院内教师开办讲座和培训, 学习国外先进的教学理念。 (4) 硬件设备的投入。学院加强英语学习硬件设备的投入, 语音室、多媒体教室、电子教学资源等都为双语教学提供了保障。

高职院校双语教学的必要性

(1) 高职院校应首先将一些国际通用型的专业和学科与国际接轨, 参照教育发达国家的教学方法, 进一步深化教学改革, 而行之有效的途径就是开展“双语教学”, 这也是我国职业教育走入国际舞台的必由之路。 (2) 我国职业教育在某种程度上属于就业教育。如何使我们的毕业生在竞争激烈的就业市场立于不败之地, 成为每一位职业教育工作者思索的问题。而双语教学是专业与外语有机结合的桥梁, 可使学生的专业技能与外语的应用能力同时获得提高, 从而在走向市场的过程中夺得先机。

高职院校双语教学的模式

双语教学的模式

目前主要包括: (1) 全外型。即所开设的课程采用外文教材, 教师直接用外文讲授。 (2) 混合型。教师用外文教材, 采用外文与汉语交错进行讲授。 (3) 半外型。即采用外文教材用汉语讲授。

双语教学模式有自身的特殊性

我们采取“强化项目过程, 弱化知识系统”的方式, 对于理论知识不追求系统性, 发挥学生的主体作用, 教师指导阅读, 提高与专业相关的阅读能力。

高职院校双语教学的实践

应用化工专业“中加班”分析化学课程的双语教学实践

本院分析化学课属于专业必修课, 共有75学时, 理论39学时, 实训36学时。理论教学按大纲安排教学计划, 参考外文教材, 并辅助大量从网络和书籍中节选的阅读材料。通过多媒体课件进行教学, 参考国外一些优秀大学的免费教学资源。实践教学按照岗位职业技能的需求, 设计成若干独立的项目, 以项目为载体, 实施教学。

技能操作与语言训练相结合

在学期初通过调查问卷以及谈话形式, 充分熟悉每一位学生, 根据学生的英语水平和心理特征, 将学生合理分组。对于简单的实训项目, 要求学生独立完成, 对于复杂的项目, 则分组完成。这样能充分调动每一个学生的积极性, 也能培养学生的团队合作精神。例如绪论课上完后, 安排认识分析器皿与操作分析器皿的训练。教师首先通过实物演示并结合规范操作, 用英语表述每个操作要领, 学生用英语提问、交流和互动。全体学生最后再同时训练。每次实训课程完毕后, 让学生用英语书写自己的实训操作心得体会, 既巩固了技能操作要领, 又实现了语言训练的目的。

高职院校双语教学存在的问题

从各高职院校开展双语教学的情况看, 存在的问题主要有以下几点: (1) 师资问题。既具有扎实的专业知识又具备优秀的外语能力的双语教师比较少, 各学院应当有计划地让具有潜质的专业教师参加各种外语培训班, 有机会参与国际交流, 提高自身水平, 快速成长。 (2) 教材问题。外文版本的专业教材主要是面向本科院校的, 体现的是学科体系的教学模式, 真正符合高职特色的外文专业教材几乎没有。这就制约了在双语教学中大胆实践教学改革的步伐, 希望能够引起职业教育界各位专家的重视, 编写出一套具有职业特色的外文专业教材。 (3) 政策问题。学院如果在政策上不对双语教师加以鼓励, 实施倾斜奖励, 很容易使双语教学质量降低, 因为双语教学备课, 需要教师付出更多的时间和精力。

双语教学在高职院校刚刚处于起步阶段, 属于新生事物, 难免会出现一些不和谐的因素。从事双语教学的广大教师应当积极探索, 勇于创新, 找出一条适合我国国情的双语教学之路。

参考文献

[1]尤凤翔, 刘安华.高职院校开展“双语教学”的探索与实践[J].高教探索, 2007, (6) .

[2]钱菁.对高职双语教学的思考[J].中南民族大学学报, 2005, (25) .

开展双语教育教学工作的思考 第4篇

[关键词]双语教学实践问题思考

为适应新时期人才培养要求的变化,许多高校开始了双语教学的尝试,并取得了一定的成果。但是在实践中,双语教学成绩并不那么让人乐观,尤其在众多的普通高校内,许多因素制约着双语教学的深入开展。笔者结合所在院校开展的双语教学实践,对当前双语教学工作中的一些问题进行分析,希望能对双语教学的发展起到抛砖引玉的作用。

根据学院发展的要求以及为迎接教育部本科教学评估的需要,笔者所在专业选择了大一第二学期的专业基础课《管理学原理》实施双语教学。经过两年的试行,有很多值得思考的地方。由于《管理学原理》这门课程内容多,涉及学科较广,知识点配套的案例也很多,单是中文授课,课时也较为紧张,加上大量的英文资料,学生的热情和兴趣很快就消退了。缺乏学生的回应,教师的积极性也迅速下降。课程尚未过半,双语授课已面目大改。讲解、讨论、回答都不再使用英语,只剩下课件及阅读资料还是以英文的形式呈现。课程结束后,再次对学生进行了解,学生一致认为“本课程适合双语教学,但目前实施效果不好”;“教師的双语教学设计不现实,起点过高”等,学生提出了很多理性的建议。

笔者从失败的双语教学实践入手,结合他人的研究,认为如果不能对双语教学中以下几个问题有清晰的认识,双语教学的作用是无法得到有效发挥。

如何提高双语教学可行性

双语教学的意义不言而喻,但是有意义并不代表现实中的可操作性。

仅从某些地区、高校情况出发、而不是根据具体校情进行科学的研究,就片面的宣布双语教学是可行的,这并不严谨。研究者更应从具体的操作层面思考,如哪些课程更适合开展双语教学,什么样的教学模式更有效等,以切实提高双语教学的可行性。

在笔者的调查中,大部分学生提出了与国际发展联系密切的学科,尤其是基础理论首先发端于西方国家的学科最好采用双语教学,如管理学、经济学、国际贸易等。一些传统的、强调思辨的课程并不适合。

授课时间也要认真选择。学习迁移理论认为,尽可能选择与学生过去的认知结构相接近的课程,可以较好地完成知识的迁移,有利于知识的深化和扩展。根据实践,笔者认为安排在大二下学期或是大三上学期比较合适。这时学生已经掌握了一定的专业基础知识,而且由于备考英语四六级考试,英语水平有了一定的提高,可以减少学生的畏难情绪。

选择适当的教学形式可以事半功倍。单纯的以百分之几十来划定中英文的比例并不恰当。各高校情况不一,不宜一刀切。一些研究者进行了较好的尝试。如成晓毅提出了以下几种双语教学模式:逐步渗透型(逐步加大英语的使用比例,最终达到全英语授课);穿插型(中英文两种语言可以有所侧重地交插进行);开设选修课型(学生自己选择,教师因材施教);渐进型(从低年级到高年级逐步推广,应用英语的课时逐步加大,直至全英语授课)。这种划分能适应不同的学校,尤其是对于双语教学师资条件和学生素质不算上乘的普通地方性高校,还是比较现实的。

只有遵循实事求是,循序渐进原则,从学生出发,从学校出发,双语教学才能不仅有意义,而且有实现的可能。

双语教学目标应该是什么

对双语教学目标的清晰界定,可以帮助研究者理清教学实践中的许多误区。由于各方面条件的局限,经常出现将双语教学误等于汉语教一遍、英语再教一遍,或反之的现象。有的教师抱怨学生英语差,上专业课还得承担教单词、讲语法的任务。更有学生抱怨面对以英语表达的专业知识,常常是顾此失彼。究其原因,是没有正确理解双语教学的目标。从而对教学形式的选择不当。

简言之,双语教学有三个目标需要教育者关注。一是语言目标。从教学实践来看,笔者认为,在双语授课中,应依次重点关注学生听、读、说、写的能力。即能听懂该学科的英语授课,读懂英语教学资料,进而能用英语就该学科的问题进行口头与书面交流。二是知识目标。即学生掌握学科系统的专业知识体系。三是思维目标,即师生共同具备对该学科的双语思维的能力,达到对学科知识原汁原味的理解。

这其中,知识目标应该是主导目标。如果要刻意实现语言目标,可能会舍本逐末,毕竟英语只是教学手段,而非目的。思维目标是最难以达到的,也是师生长久努力的方向。

选用何种教材更合适

通常使用的教材有原版教材、自编教材和翻译教材三种,各有优缺点。比较受关注的是原版教材,一般认为这有助于我国高校更新专业知识、了解学科最新成果和进展;有助于学生在获取最新专业知识的同时,提升外语思考与表述学科内容的综合素质。根据对各届学生的调查发现,学生更加欢迎原版教材,对其评价也较高,但是在实际上课进行选择时,却不太愿意使用。理由主要是:内容多、课余自学时间少、自己英语水平差、自主学习难度大、价格较高负担重。

的确,与国内教材相比,原版教材有诸多优点。但由于写作方式的差异,一些内容结构不够清晰,中心不明确,对于习惯了在教材中寻找清晰的要点和结论的中国学生来说,这是原版教材的一大缺陷。

随着双语教学的广泛开展,越来越多的学者认为应该对教材进行优化整合。双语教师要充分了解学生的英文水平。在深刻理解原版教材的基础上,重新整合教学内容,兼容中西方教材的长处,在有限的课时内实现双语教学的多重目标。例如,笔者在授课时,并没有按照原版教材的编写形式进行,而是以中文教材的知识体系为主线,有选择性地使用外文原版教材的内容。授课时,按照中国学生的学习习惯,把原版教材的内容以章节点的形式进行板书,便于学生做笔记和课后学习,对此学生反映较好。

另外,教师在选择双语教材时,不能忽略了价格因素。对于生源多是农村的地方院校的学生来说,教材费是一笔不小的支出,一定程度上会影响学生的学习。因此,应尽可能想办法让学生以低廉的价格获得优质的教学材料。例如可以对教材循环利用,由学生租用学校购置的教材;或者是发放教材补贴,从鼓励双语教学的角度出发,学校对使用原版教材的学生进行一定的经济补贴。

不管是哪种类型的教材,只有学生愿意用、能够用时才能发挥它的教学作用。

如何激发学生的主动性

双语学习不仅需要某种认知能力,还需要一种积极的态度。有效开展双语教学最关键的因素应该是激发学生的主观意愿、学习兴趣。

对于生源定位基本是立足本地区,学生多来自农村的普通地方高校,学生英语能力不一、基础较差的问题尤为明显。一些学生会觉得学院开展双语教学只是为了评估“装面子”,没有考虑到学生的接受能力,从而抱有抵触情绪。英语差的学生会认为双语教学的种种优势毫无用处,毕竟语言障碍是学生学习积极性的最大负面因素。即使是通过了国家英语四级或六级考试的高年级学生,由于没有语言环境、学习动机不强等原因,对双语学习热情也不高。

这就要求教师必须想方设法激发学生的主动性。只有学生主动自愿地选择了双语课程,才能确保学生的学习兴趣,同时,自愿原则也能照顾到学生英语水平差距较大的现状。

目前比较适合的方法是按学生的能力分级编班,实行“语言分流”,采用不同的双语教学方式。或是为有能力的学生开设双语选修课,同时还开设相应的中文选修课供其他学生学习。或者采取学生自主选修的方式,并借助测试,从中选拔合适的学生开设双语试点班,可以避免全体参加时一些学生的厌学情绪。或者考虑班级设置方式的更改,如大班上课、小班辅导、小组讨论,适应不同学生的英语能力。

总之要帮助学生使他们愿意付出更多的努力并愿意克服更大的困难。即使是学生的基础条件差一些,也可以借助科学、合理的安排提高教学效果。

开展双语教育教学工作的思考 第5篇

在各级党委、人民政府的正确领导和教育部门的指导下,我校全面落实国家、自治区《中长期教育改革和发展规划纲要》,坚持双语教育从学前抓起、从教师队伍抓起,努力完善双语教育管理,创新双语教学形式,优化双语教学结构,努力构建各学段相互衔接、科学合理的双语教学体系,双语教学工作得以积极、稳妥、扎实、有序地推进。现将我校双语教育工作开展情况如下。

一、基本情况

2006年,我校开设了2个维吾尔族一年级双语班,采用模式二进行双语教学,其后,2010相继开设模式二双语班。目前已推进至四年级,全校现有双语教学班16个,其中模式一有4个班、模式二有12个班。双语在校生736人,双语教师24人(小学教师109人、初中教师12人)。

二、主要做法和措施

(一)加强双语教育组织领导

为积极、稳妥、扎实、有序地推进双语教育工作,我校按照“狠抓教学质量关、科学管理、稳步推进”的双语教育工作思路,成立了双语教育工作领导小组,认真学习领会上级文件精神,每年召开双语教育专题会议研究双语教育工作,加强双语教育的领导、组织和管理,形成了校领导主抓,确保了全校双语教育工作科学、稳步开展。

(二)营造良好双语学习环境 我校充分利用校舍空间、宣传栏、标语、指示牌、广播等创设具有学校双语特色的校园环境,学校还实行民汉交叉担任班主任,为双语教学的全面实施创造了良好的外部条件。

(三)提升双语课堂教学质量

为防止双语教育重速度,轻质量,我校切实加强双语教学课堂的指导,学校双语组与汉语组按学科成立教研组,双语教师和汉语教师共同研究教材、共同备课、同步上课,安排优秀汉族教师为双语班授课,在双语班也大力实施课堂教学改革,倡导“自主、合作”的互助课堂,努力探索适合学生发展的双语教学方法、模式,使学生预习有指导、课前有检测、课中有侧重、课后有提升,让学生学会知识的同时,掌握学习方法,切实提升双语课堂教学的质量。

(四)加强双语教师培训力度

在我校开展了以校为本的校本培训工作,每周至少安排半天的少数民族教师汉语强化培训。同时,利用现代远程教育资源、民汉结对子、自学、参加各级培训等方式,强化了双语教师的教学能力和水平。同时鼓励少数民族教师通过校本培训、自学等方式提高汉语水平,达到教学与培训“两不误、双促进”。近年来,我校累计选送了14名少数民族教师参加自治区两年期“双语”教师培训,选送了6名少数民族教师参加自治区、自治州一年期“双语”培训,选送了5名少数民族教师赴内地接受“双语”培训,参加县级“双语”短期培训50人次,全校“双语”教师整体素质不断提高。

(五)扎实开展双语教研工作

我校教研室以教研促教学的思路,加大了“双语”教研工作力度,充分利用教研活动日开展学科教研活动,安排优秀汉族教师与“双语”教师实行点对点的辅导,共同开展备课和教研活动,共同探讨课堂教学工作,达到民语教师提高教学能力与水平“时间短、见效快”的目的。

(六)加大双语教育宣传力度

为调动广大少数民族学生学习双语的积极性,提高广大家长的认可度,我校通过家长开放日活动、家长学校专题讲座、发放宣传单、利用家访大力宣传双语教学的重要意义及内初班、内高班等惠民政策,展现我校双语教育的成果,营造了各级党政高度重视、各职能部门合力推进、基层群众热心支持、社会各界广泛认可的 “双语”教育工作良好氛围。

三、存在的问题及今后的打算

虽然我校双语教育工作取得了一定的成绩,但我们也清醒地看到我校双语教育工作中存在的突出问题,双语教研队伍力量薄弱,尤其是汉语语文教师数量严重不足,部分双语教师的教学能力和水平距离还不能完全胜任双语教育的发展,教学方法、教学模式还有待创新,双语教育质量亟待提高等等。面对这些突出问题,我校本着对社会、家长、孩子高度负责的态度,采取科学、扎实、有效的措施,进一步完善双语教育管理机制,加强双语教育工作的研究、指导与分析,认真做好双语教育的统筹规划和衔接工作,加强双语教师培训,充分利用“班班通”设备,努力搭建学生学双语、用双语的平台,积极、稳妥、有序地推进双语教育,切实提高双语教育质量。

依乡中心小学

开展双语教育教学工作的思考 第6篇

等工作开展情况汇报

拜什艾日克镇中学 2015年5月4日

拜什艾日克镇中学关于双语教育等工作

开展情况汇报

尊敬的各位领导、各位专家:

你们好!首先,我代表拜什艾日克镇中学全体师生向你们的到来表示热烈的欢迎,向长期以来关心和支持我校教育教学工作的各位领导表示衷心的感谢!下面,我就拜什艾日克镇中学关于双语教育等工作情况汇报如下:

一、基本情况

拜什艾日克镇中学创建于1958年,学校总面积31083平方米;现有教职工164名,其中专任教师139名,任职条件达标率100%;在校生1853名,教学班34个,其中双语教学班5个,学生260名。在全体教职员工的不懈努力下,我校的教学质量逐年提高,各项工作不断进步。近年来,学校先后被中国教育学会教育管理分会评选为“全国创新管理改革品牌学校”;被阿克苏地区教育局和北京泓德中育教育机构授予“阿克苏地区双语能力建设项目教师教育基地”称号;荣获地区级“校长培训继续教育观摩基地”、“地区教师双语能力建设项目教师教育基地”;地区“花园式学校”、“德育示范校”、“卫生红旗单位”先进集体等荣誉称号。二、三支队伍建设情况

1、书记、校长队伍建设情况

为使双语教学工作落到实处,我校成立了由党总支书记担任组长,校长、副校长担任副组长,教务主任、教研室主任、各双语教师担任成员的双语教学工作领导小组,各小组

开展双语教育教学工作的思考 第7篇

蒋海宁

南京信息工程大学中文系,南京 210044

摘要:随着世界经济一体化和我国加入WTO,中国对精通外语的专业人才的需求不断增加,而双语教育无疑是培养这类人才的有效途径,深入研究和借鉴新加坡双语教育的成功经验,改进我国双语教学体制具有重要理论和现实指导意义。本文从新加坡的双语教学政策、体制、蕴含的哲学思想三大方面值得注意的特色说明了对我国开展双语教学的启示。关键词:双语教学 新加坡 中国 启示

作为一个以华人为主流民族的国家,新加坡在超过四分之一世纪的时间里全面实施双语教育。从总体上看,新加坡过去几十年的双语政策和双语教学取得了巨大成功。就占全国总人口四分之三的华人社会而言,双语教育成功的标志就是社会各阶层造就了一定数量的华英均好的真正双语人才,并培养了一大批华英两语中一语较好,另一语尚可的准双语人才。我国同新加坡的历史背景、社会制度和教育发展的水平不同,不能照搬新加坡的双语教育政策,但新加坡双语教育成功的经验却值得我们借鉴。

一、新加坡双语教育政策对我国开展双语教学的启示

1.新加坡实行中央集权制的教育行政管理模式,这种模式有利于双语教学政策的制定、推行、实施,有利于统一标准。

从新加坡的实践来看,中央集权制的教育行政管理模式,不仅有利于双语教育政策的统筹制订、统一规划,而且有利于双语教育政策的执行;不仅有利于双语师资的招聘,而且有利于双语师资的培训;不仅有利于双语教材的编制,而且有利于保障双语教材的充分使用;不仅有利于推广外语或者第二语言,而且有利于维护民族的稳定。政府通过行政手段,制定双语教学大致相同的标准,对教师进行招聘、培训(主要委托南洋理工学院实施)和考核,并组织编撰了大量丰富多彩的英语、华语、马来语和泰米尔语教材以及少数民族语教材。同时,政府为双语政策创造了良好的双语社会环境:道路、商店、餐厅等均有双语或者多语标志;在新闻传媒方面有意识地采用四种官方语言。所有这些,是其他很多国家无法做到的。新加坡双语教学政策的落实,加强了新加坡各民族之间的联系,促进了民族团结与融合,也为新加坡经济、社会和文化的发展提供了保障。

2.双语课程的理念

新加坡实行的是三向分流的双语教学模式,即把双语教育运作过程与分流结合在一起的新加坡式的一种双语教学模式。其基本精神,乃是把英语作为第一语言来教学,官方规定学生所操的华语、马来语和泰米尔语这些母语,作为第二语言来教学(除10%最优秀的学生之外),即英语为教学语言,用于学习绝大部分课程,在学习其他课程中学习英语,而母语主要是语言教育课程,其目的在于理解民族文化价值,保持传统。

3.新加坡政府已经注意到,双语教学不能损伤母语及母语文化。这种意识很值得我们关注和借鉴。

过分强调外语或者第二语言,的确可能造成母语能力下降,甚至导致认同危机。双语教学就其本义来说,主要是指多元文化国家的一种语言策略,而不仅仅是一种教学方法。双语教学通常涉及人类社会中某个种族群体的语言与主流社会语言之间的关系,关系到种族语言文化的继承、发展或消亡。通过双语教学,使学生掌握两种语言和文化,这样他们既能融入主流社会,又能保持本民族的文化和传统。

4.营造语言环境

要营造理想的语言学习环境,让学生多接触双语甚至多语。新加坡是一个多民族的国家,是移民国家和国际贸易的中心,给双语教育提供良好的环境。大体说来,新加坡华人根据家庭用语可分为两类:英语家庭和华语家庭。来自英语家庭的孩子就应该上华语幼儿园,而来自华语家庭的孩子就上英语幼儿园,从而使校内和校外的语言环境得到有效互补。营造良好的外语学习环境对外语教学的成功具有重要意义。

从客观上讲,我国的确缺乏开展双语教育的外部环境。但是高校可以通过自身努力,自己创造一些良好的语言环境帮助更有效地开展双语教学。比如在课堂上教师避免一言堂,安排一定的时间,让学生用英语进行专题讨论,鼓励学生多用英语发言等等,以便激发学生学习外语的积极性和主动性。在课外,教师可安排学生看一些相关的英文资料,浏览一些相关的英文网站,甚至可以开辟英语角,鼓励学生积极参与,提高学生的专业知识和语言能力。

5.加强师资力量

提高师资水平是搞好双语教学工作的重要环节之一。为加强师资队伍建设,新加坡政府投入大量资金,加强国内教师培训,吸引国外高水平的人才加入教师队伍。

目前我国高校双教学师资紧缺,仅仅依靠加大资金力量引进国外优秀人才加入教师队伍有一定的难度。双语教学的主导力量还是靠本国人才。一方面,由于历史的原因世界各国有大量的华侨,大部分华侨仍然有很强的爱国精神,他们有的也已经学有所成,我国可以采取一定的措施吸引这些学有所成的华侨人才回国,为本国的教育发展做一定的贡献。另一方面,我们可利用重点院校的正规招生培养双语专业人才;可以制定相关的制度保障并鼓励专业教师参加长期或短期的外语培训,在教学实践中边学边教。

二.新加坡教育体制对我国开展双语教学的启示

1.双语课程教学计划

新加坡的英语教学绝大多数是从幼儿园开始的,使用美国或加拿大出版的启蒙教材。小学根据国家教育部课程发展署的规定使用某种教材。1991年修订新大纲后,强调以交际为主,提倡发展儿童智力,启发逻辑思维,培养听说读写等各方面的能力。

新加坡教育法规定,学前准备阶段招收年满5周岁的儿童,学制为1年。1年的学前准备阶段是为部分儿童进入10年制的特别辅助计划学校的小学而设的。其目的是帮助儿童获得使用英语与母语的技能,并向他们教诲亚洲人的价值观念。该阶段的教学还将帮助儿童为小学的正式教育阶段做好准备。

基础教育包括小学1-4年级,入学年龄为6周岁。该阶段的重点是基本的读写能力与计算技能,其核心课程是英语、母语和数学。近80%的教学时间用于核心课程,以帮助学生在两种语言能力与数学方面奠定良好扎实的基础。小学5—6年级为定向阶段。学生根据各自的能力分别进入三种语言流学习。

定向阶段的6年级末,所有学生都参加修订过的小学毕业考试,合格者进入中学阶段。根据考试成绩和学生的语言能力和兴趣,学生分别进入三种课程学习。能力较强的学生可进人4年制的特选课程与快捷课程,其余学生则进入4—5年的普通课程。特选课程为有学术能力和语言才能的学生提供同时学习具有高级水平的英语与母语的教育。快捷课程是为具有学术倾向的、将在中学学习英语和母语的学生设置的。与特选课程流学生不同,该课程流学生学习作为第一语言的英语,而母语则作为第二语言。考虑到部分学生学术性倾向较弱,目前,普通课程又分为普通学术性课程和普通工艺性课程,供学生选择。

中学之后的大学主要用全英语讲授,第二语言主要在中小学完成。

2.双语课程的框架——三向分流和双语课程分类教学

新加坡的双语教育明显的表征之一就是三向分流和双语课程分类教学。学生从小学四年级开始就要参加分流考试,学校根据学生的成绩不断选拔优秀的学生,学生由于成绩档次不一样从而进入不同的语言层次的班级就读。如小学阶段有三种双语课程分流,正式分流从小学四年级开始:1.普通双语课程班EM1学生修读的英文和母语都作为第一语言(第一语言流);2.延长双语课程班EM2——英文为第一语言,母语为第二语言(第二语言流);3.单语课程班EM3——英文为第一语言、母语主要是听说会话(第三语言流)。

学生小学毕业根据成绩进入中学后,又进入三种双语课分流进行学习:1.特选双语课程,会考优秀的10%的学生兼修两种语言(均为第一语言水准);2.快捷双语课程,会考较优的30%的学生兼修两种语言(英文为第一,母语为第二语言水准);

3、普通双语课程,会考后余下的40%的学生,兼修两种语言(其中母语水准又降一等要求)。

中学之后的大学主要用全英语讲授。第二语言主要在中小学完成,在中小学完成双语教学任务,并且严重偏向英语,所以学界也称这种模式是一种不平衡的双语教学模式,但它的三向分流和双语课程分类教学却有其特色。因而为它国所借鉴。

由于目前我国各个地区的教育水平差异比较大,因此在中小学阶段肯定无法全面开展双语教学。但是可以将新加坡分流教学模式应用到大学教育中。高校可对新生的英语水平进行摸底测试,然后根据测试成绩对学生进行语言分流。学校根据学生的成绩分成双语教学的快班、慢班和基础班。在双语教学的快班,教师直接用英语作为第一教学语言来授课;在双语教学的慢班,教师可以用中英两种语言进行教学; 在双语教学的基础班,教师主要用汉语进行进行教学。同时给学生补充基础英语知识,以提高他们的外语基础水平。当然,在整个教学过程中,教师可以根据学生的能力以及他们的个人意愿,允许批准学生转班学习。这种语言分流,教学分层的方式避免学生由于英语基础水平不同而影响专业知识的获得和语言技巧的提高,灵活的转班制度不仅让快班的学生有危机感,而且也能提高慢班和基础班的学生学习外语的积极性。

3.使用的教材及教材内容

新加坡双语教育过程教材方面最大的特点是许多学校英语课上都采用统一订购的杂志或其他读物作为辅助教材,在课堂上播放一些相关的录像资料或纪录片。除了辅助教材外,许多教师经常给学生推荐一些书籍,下发一些与课堂所讨论的议题的相关资料。新加坡的外籍教师也会为新加坡带来许多国外的先进教材。至于自编教材方面,新加坡都是聘请国外专家协作,甚至连教学大纲和考试标准也邀请外国专家指导。

学的英语、数学、科技,中学的英语、数学、物理、化学、生物、历史、地理等学科的教材采用英语编写,中小学的母语、公民与道德教育等学科的教材采用母语编写。凡是用英语编写教材的学科,教师在课堂上都采用英语讲课;用母语编写教材的学科,教师采用母语讲课。也就是英语为第一教学语言,学校里除母语课和道德课用母语讲授外,其余课程一般都用英语讲授。数学、科学和大部分的其他科目都是用英语教学,只有与基本价值观的培养有关的课程才用母语教学,如用华语教授《好公民》,用华语(和英语)教授《儒家伦理》、《佛教知识》,用马来语教授《伊斯兰教知识》。这样,学生在学习的过程中不仅学到了相关的基础知识,而且保证了双语的学习水平。

目前,我国高校也有国外教材和自编教材两种。国外教材的内容一般应当符合我国教育制度和教学大纲对具体科目的要求。自编教材的内容则应当循序渐进,符合学生心理发展规律,应当具有知识的前沿性和科学性。国外教材和自编教材在刚开始阶段最好都配上准确的译文,以便于学生预习和复习,切实理解掌握教材内容。一段时间后可安排学生阅读书籍,拓展先进的专业知识。

4.双语课程的设置

第一语言一定是英语,第二语言才是本民族语言。政府办的学校通行英语和华语。占人口绝大多数的华人办学自然也通行英语和华语。这两种课程从小学一年级开始一直到高中毕业,每个毕业生的华语读写水平都要过关,否则不许考大学。因此,双语教育课程的设置以及实施都是围绕这种政策而展开的。如新加坡的学前教育机构在课程的设置上,英语课和华语课的授课内容是同步的,如:英语课认读“apple”,华语课就认读“苹果”;英语课上“One,two,three”,华语课就出现:“一、二、三”。这些课程进度都是由校方制定的,教师只是执行而已。课堂用语方面,华语课尽量要求用华语,万不得已用英语辅助。活动课,如果是华语教师带领,校方希望用华语,但不一定要求用华语。

5.双语课程教学方法

新加坡双语教学以素质教育为本质,把传授语言知识与文化知识融为一体,采用交际教学法,培养学生多问、多思、多想象的习惯。交际语言教学也称概念功能法,其特点是在注意语言结构的同时,更强调语言的交际功能。就高校而言,大多采用的是以学生为中心的教学模式,使用功能交际法,主张启发式或讨论式的教学方式。通常课堂气氛是比较热烈的,学生积极参与整个教学过程,参与讨论总体的教学目标。教师一般较尊重学生的情感或价值观念,重视学生学习能力的培养,对学生来说教师只是帮助者或顾问。在他们的教学大纲中,把语言教学置于文化背景之下,教授语言的同时,更要有意识地传授对象国的文化知识。教学是一个共同体,在这个共同体当中师生的关系是平等的。师生间讨论问题时都能处在一个平等的位置上,如果学生的观点对,教师则服从于学生。

6.改善教学手段

新加坡双语教学过程都普遍采用多媒体教学手段。采用多媒体教学设备对双语教学必然起到很大的促进作用。2001年9 月,我国教育部出台了《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》,也明确要求高校应当使用现代教学技术,建立电子图书馆和校园网,提高教学水平,并规定多媒体授课课时比例应达到15%以上。这就在一定程度上创造开展双语教学工作的有利条件,对今后我国的双语教学裨益非浅。

三.学习新加坡双语教育政策所蕴含的哲学思想

新加坡双语教育政策蕴含着浓厚的精英主义和实用主义的哲学思想内涵。

1.精英主义

人力资源就是新加坡唯一的重要资源。为此,新加坡制定了精英教育理念———与分流教育紧密结合的新加坡双语教育,就充分体现精英主义的教育哲学理念。

从1980 年开始,新加坡政府为早出人才,多出人才,分别在小学和中学实行与双语教育政策紧密结合的分流制度。在新加坡,小孩中小学共花十二年时间完成。其间学生要经历几次分流考试,从而进入不同类别不同层次的班级就读。新加坡教育部门在小学四年级期末按学生的学习程度实行第一次分流,把他们分别编入三种不同的班级———EM1,EM2 和EM3 班,实行不同的学制,讲授不同的教学内容。

EM1 班和EM2 班的学生在六年级的时候要参加全国统一的“小六会考”或者“离校考试”(PSLE, Primary School Leaving Examination),历史上这次会考可作为学生第二次分流的重要依据。但从2005 年开始,新加坡政府已经基本上取消了这次分流考试制度。学生经过四年或五年的初中学习,面临着第三次分流———参加“新加坡———剑桥普通水准考试”(GCE Ordinary Level,简称“O Level”)。大概50%的学生在初中四年级结束时直接参加“O Level”考试;其他学生在初中四年级结束时先参加新加坡教育部组织的“初级水准”(GCE Normal Level 简称N Level)考试,这些学生在一年之后如果愿意仍然可以参加“O Level”考试。在“O Level”考试中成绩优秀的学生将进入初级学院继续学习两年,然后参加“新加坡———剑桥高级水准”(GCE Advanced Level 简称“A Level”)考试(这是一场凡是想进新加坡大学学习的学生都必须参加的考试);而成绩比较差的学生将进入理工学院学习三年,这些学生学完后也可以参加“A Level” 考试。

从新加坡的整个双语教育过程看,经过一次次的分流考试,那些成绩优秀的学生始终受到更好的教育,经过一场场的考核选拔,那些最优秀的人才始终得以培养重视。这就是新加坡精英制度在教育中的体现。这样就保证整个新加坡社会的发展以精英分子为核心,从而保证新加坡成为东南亚经济发展的领头羊位置。

2.实用主义

在新加坡不管是中小学还是大学,基本教育理念的支撑点就是实用主义。因此,新加坡的双语教育政策也蕴含浓厚的实用主义哲学思想。在新加坡,实用主义成为人人信奉的“天条”,在语言选择上也不例外。当初英语被确立为重要语言后,许多华人家长以各种理由在家里拒绝说华语,纷纷把孩子送到英校,移民到不必学华语的外国去。如今,由于中国经济的发展,在国际地位有所提高新加坡人又掀起学华语的热潮,这和他们当初积极学英语并无本质区别。尽管新加坡法律上规定马来语为新加坡语言,但实际上由于英语的实用性,英语一直是新加坡事实上的官方语言。

结语:

由此可见,我们要变革中国的外语教学,就要在教育上坚持“英语+X语”的双语政策,不管我们承认与否,在当今世界,英语确实已成为全球化时代最强势的国际语言,因此,我们必须加强英语教学。同时要防止由此而导致国民对本土语言和文化自信的消减。这就是新加坡双语教学带得我们的启迪。

“他山之石,可以攻玉”。虽然我国的国情与新加坡的国情不尽相同,但是新加坡蕴含精英主义和实用主义哲学思想的完整双语教育体系对我国高校双语教学改革有一定的现实指导意义。其分流制度,师资管理、教学手段、语言环境等方面都值得我们参考、学习,也值得我们根据自己的国情灵活应用。参考资料:

开展双语教育教学工作的思考 第8篇

一、开展双语教学的目的

在英国《朗曼应用语言学词典》中, 双语教学的定义如下:The us e of a s e cond or fore ign language in s chool for the te aching of conte nt s ubje cts。亦即双语教学是在学校使用第二种语言或外语进行各门学科的教学。因此双语教学包含两个层面的含义:利用外语作为媒介学习和掌握专业理论知识, 在使用外语的过程中不断提高外语水平, 为更好的学习专业知识打下基础。

双语教学作为一项新的培养高层次专业技术人才的教学模式, 其主要教学目的包括:1) 了解和掌握本专业的国际最新发展动态。目前, 双语课程在高等院校开设的专业还比较少。因此, 很多专业课程存在着教学方法和所选教材陈旧的情况, 这无疑阻碍了学生开阔专业知识视野的培养。因此, 双语教学方式可以通过选用国际最新的教材、把最先进的教学方法引入专业课程教学中, 使学生吸收和掌握世界最前沿的知识和理论。2) 培养学生阅读国外文献, 并从中获取知识的能力。随着社会的不断进步和发展, 社会对学生专业素质的要求不断提高, 尤其是物联网工程专业, 学生不但要学习专业理论和知识, 而且要具备自学和更新最新专业知识的能力。双语教学方式可以有侧重点地提高学生该方面素质和能力。3) 促进学生外语的学习, 提高学生外语实际应用能力。在双语教学中, 外语成为学生学习专业课程的重要媒介和手段。为了更好地获取专业知识, 学生不得不主动地学习外语, 突破语言大关。通过阅读外文原版教材和外语授课等方式, 双语教学可以使学生更好地融入到外语氛围中, 潜移默化地提高学生外语实际应用能力。

二、双语教学存在的问题

物联网专业开展双语教学具有重要的意义, 然而现有高校教学的局限性使得双语教学的引入和开展还存在着较多的问题, 主要体现在以下几个方面:1) 师资力量薄弱。双语教学不但要求教师具有丰富的专业理论和知识, 而且要求教师具备较高的外语水平, 包括丰富的专业词汇, 准确的发音和流畅的外语表达能力。然而, 现有高校专业教师存在着虽然精通专业知识, 但是外语教学不过关的问题。双语课堂上教师不得不使用一半以上的汉语进行教学。例如, 物联网工程专业的教师大多具有博士学位和硕士学位, 长期从事科学研究的经历使得这些教师具备较好的英语阅读和写作能力, 但是英语表达能力的锻炼大多被忽视。2) 学生英语水平参差不齐。当前高校学生存在着部分学生英语基础薄弱, 尤其是英语听力水平较差的问题。虽然部分学生已经通过了大学公共外语四级或六级考试, 但是有些学生的听力水平和词汇量还远远达不到双语课程的要求。这些学生在接受双语教学授课时势必难以达到预期的教学效果。3) 教材选取困难。能够选择适合于物联网工程专业双语教学的教材也是影响双语教学顺利开展的一个重要因素。物联网工程专业具有专业知识更新较快和与实际工程应用紧密联系等特点。目前, 该专业所采用教材主要有国外引进教材、翻译教材和国内出版教材三种。选择国外原版教材虽然在词汇使用和内容表达等方面更加的专业和地道, 但是选择一本深浅适中、符合教学要求的教材比较困难。国内出版教材的建设还没有一个统一的标准体系。翻译教材不存在上述两类教材的弊端, 但是国外教材经过翻译后往往存在着逻辑性不强、语言晦涩难懂等缺陷, 严重影响了学生对专业知识的理解。4) 教学目标不够明确。当前, 许多高校推行双语教学只是盲目地推崇双语教学效果, 追求课堂教学使用英语的比例, 然而却忽略了专业课程教学的特点以及教学目标。例如, 在物联网工程专业中, 有些专业课程内容要阐述的原理和过程非常复杂, 即使教师采用母语讲授, 学生理解也非常困难。如果教师用外语描述这一复杂过程, 教师表达能力的局限性加上学生听力理解能力以及掌握专业词汇量的局限性将使学生理解起来难上加难。长此以往, 学生学习的兴趣和自信心将会受到影响。

三、物联网工程专业双语教学改革措施

物联网工程专业开展双语教学具有重要的意义, 然而顺利地开展双语教学势必需要一定的过程和时间。为了克服上述物联网工程专业开展双语教学遇到的困难, 特提出以下几点教学改革措施:

(一) 加强师资队伍建设

高校可以采用引进人才、对现有教师进修培训以及为教师提供出国进修等方式提高双语教师的整体水平。在引进人才方面, 着重引进一些外语水平较高, 尤其是外语表达能力较强的复合型人才。近几年, 黑龙江大学开设了双语教学培训班为即将担任双语教学任务的教师提供培训机会。该培训班不但为教师提供大量的英语听说机会以及各专业教师之间交流经验和学习心得的平台, 而且向教师传授双语教学的经验和方法, 组织教授观摩优秀双语教学录像。实践证明, 该培训班为双语教学在黑龙江大学的顺利开展作出了显著贡献。

(二) 制定合理的教学目标

双语教学的根本目的是在保证学习掌握专业理论知识的同时, 促进学生外语的学习, 提高学生外语实际应用能力, 培养学生的自学能力和更新最前沿文化知识的能力。因此如果盲目地推崇外语使用, 一味地追求课堂上使用外语教学的比例未必会达到好的教学效果。因此, 在实际教学过程中, 教师可以遵循循序渐进的原则。课程开始阶段, 教师可以使用少量的外语放慢教学进度, 随着学生对该门专业课程的熟悉以及相关专业词汇掌握的增加, 教师可以增加外语使用量同时逐步加快教学进度。最终达到全外语教学或者较高比例的使用外语教学的目标。

(三) 重视教材的选定

我国高校开展双语教育的一点思考 第9篇

一、双语教育的内涵

1什么是双语教育

1928年,国际教育局(IBE)在卢森堡的双语教育会议上第一次提出“双语教育”这一概念。在此后八十多年的历程中,各国的双语教育都取得了很大的发展,但迄今为止还没有公认的定义。那么,“双语教育”(bilingual teaching)这个概念究竟应该怎么理解?

双语教育,目标是培养学生具备两种语言能力,但是达到这一目标的手段,不是通过把目的语作为一门课程,例如,把英文和中文作为两门独立的课程。准确地说,双语教育是用两种语言作为教学媒介语,使学生通过授课语言的运用来达到掌握两种语育的最终目标。卡明斯(cumminins)提出:“一个最起码的区别是看双语教学是按‘手段还是按‘目的来定义的。如果双语教育被定义为达到某种教育目标的手段,那么,对两种语言的运用能力不一定是双语教育的一个目标……但是,‘双语教育这个词有时候是根据‘目标来定义的,是为促进学生两种语言技能而设计的教育课程。”西古安和麦基(sigu an and Mackey)也指出:“使用‘双语教育这个术语是指一个把两种语言作为教学媒介语的教育体系。其中的一个语言往往是——但不一定是——学生的第一语言。”卡明斯对此进一步解释道:“‘双语教育这个词通常是指在学生教育生涯的某一阶段使用两种(或者更多)教学媒介语。这两种语言被用来教授科目内容而不单纯是语言课程本身。”

不妨这样理解,双语教育是指用两种语言作为教学媒介语,通过学习学科知识来达到掌握该语言的目的。也就是说,双语教育并非通过语言课程来实现语言教育的目标,而是通过学校教育中的其他学科来达到帮助学习者掌握两种语言的目的。双语教育的基本原则是教师坚持使用学生的目的语。无论是传授知识,还是解答问题,教师都用目的语进行。这样做是为了向学生提供比较多的语言输入信息,让他们有机会接触目的语,而且更重要和有意义的是让学生在无意识的情况下接触他们所要学习的目的语。由于学习的需要,学生自然会产生学习目的语的动机和兴趣。这种目的和兴趣比在单纯的语言课程上容易产生和持久。

2双语教育与外语教育

外语教育是双语教育的基础。外语教育可以帮助学生扫清在双语教育中所遇到的种种语言障碍。在我国目前的条件下,如果学生没有一定的外语基础,是难以接受双语教育的。反过来,双语教育又是外语教育在其他学科教学领域里的延伸,是学生应用外语时空的扩展。如果没有双语教育,单靠外语教育也很难提高学生综合运用外语的能力。

长期以来,我国外语教育“费时较多、收效较低”的问题一直没有得到很好地解决。原因固然是多方面的,但其中很重要的一点,就在于传统的外语教育只局限于语言课程教学,而没能作为一种教学媒介语在更宽广的学科领域中应用。虽说外语教育是学生学习外语的主渠道,但是仅靠每周仅有的几节外语课,学生缺少外语实践的机会,势必造成学用脱节和难以过关的现实。

3双语教育与学科教育

《朗文语言教学及应用语言学词典》对双语教育的解释为:“The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subject”,即在学校教育中使用第二语言或外语所进行的学科内容教学。从这种意义上讲,双语教育就是以英语作为媒介语的学科教育。它有着既要完成学科教学任务又要提高学生英语水平的双重任务。因此,在提高学科教学质量方面,双语教育与学科教育有着一个共同的目标和相互制约的关系。

双语教育的实验研究表明,教师在学生可接受的前提下,用英语教授某门学科知识,将有助于激发学生的学习兴趣,集中学生的学习注意力,使学生产生好奇心、新鲜感,起到一种调动学生学习积极性的作用。但是,如果教师不能准确地把握学生的学习基础和英语接受能力,不善于寻求英语工具性与学科知识性的最佳结合,不能做到循序渐进,因材施教,反而有可能挫伤学生双语学习的积极性,影响学生学科学习任务的完成。因此,在确定双语课程标准时.要坚持一切从实际出发和实事求是的原则,充分考虑学生的学习基础和接受能力。教学目标不宜定得过高,要兼顾学生的学科学习与英语应用,决不能以降低学科教学质量为代价来换取学生英语水平的提高。总之,正确把握双语教育与学科教育之间的关系,将有助于实现学科学习与英语学习互为促进、共同提高的目标。这是双语教育目标定位中的一个难点问题,需要我们认真研究,谨慎从事。

二、我国高校开展双语教育存在的不足

目前,双语教育已成为我国教育改革的热点,正在越来越多的高校如火如茶的开展。纵观我国高校开展的双语教育,存在以下一些不足之处。

1双语教育师资方面的不足

我国高校开展双语教育在师资方面的不足主要体现在两个方面:首先,国内双语教师匮乏。目前我国高校教师队伍中从事双语教学的教师主要有两类,第一类是留学归国人员,其中有些人已成为国内的学术权威;第二类是国内高校培养出来的中青年教师。双语教学要求教师不但要具有精深的专业知识,还要具备扎实的语言功底和较强的英语听说能力。第一类教师符合这个条件,但数量有限,满足不了高校双语教师的需求;第二类教师如果没有进行过相应的英语培训或没有到过英语国家生活和工作的经历,那么由他们去从事双语教学就不会达到预期的效果。其次,各高校聘请的国外教授数量有限。虽然国内高校都聘请外教从事教学工作,但是他们大多数是从事语言教学,而真正从事专业课教学的外教数量很

少,其中还有一部分是进行短期讲学。

2双语教育合适教材的缺乏

缺少合适的英文原版教材,是我国高校开展双语教育存在的一个问题。一般情况下,很难找到与国内同类教材内容相近的原版教材,特别是英文教材。

由于国外课程体系与国内不一样,一般开设的课程比国内同类专业要少,而且每门课程的知识点比同类课程要宽泛得多,其教材案例相当丰富,逻辑严密;至于一些选修课程,一般则是开课教师的研究领域,只有讲义,没有现成的教材。虽然这些教材的可读性相当强,紧靠学科研究的前沿,但其篇幅偏大而学生学习时间偏小的“一多一少”,已经成为高校教师在课堂教学中取舍教学内容的伤心的痛。

3双语教育语言环境方面的不足

由于汉语是我国的官方语言,也是第一语言;而英语在我国只是外语,还不能称为第二语言;加上目前在我国的生活环境和工作环境中使用英语的情况还很少,即使大众传播媒体使用英语也很有限,因此造成语言环境的缺乏。语言毕竟是交流的一种工具,语言的交流能力只有在实践中才能得到提高;而语言环境的缺乏也会间接影响双语教学的效果。

三、弥补高校双语教育不足的措施

1提高双语教育的师资力量

要弥补我国高校双语教育师资方面的不足,重要举措之一就是加大投入力度培养双语教师。可以采取以下一系列措施:(1)派送专任教师出国培训,让他们在全外语的环境下进修自己的专业以提高语言水平。高校与国外大学开展联合办学,是个很有效的方法,为专任教师出国深造,提供了一个很好的机会。(2)鼓励外语教师进修一两门专业课程,专任教师接受外语培训。一方面,高校可以给外语教师提供专业培训,如:经济、法律、IT、建筑等等课程;另一方面,高校也可以给专任教师提供外语培训,每一个学科都有自己的语言,让专任教师掌握该学科的语言,即ESP(Englishfor SpecialPurpose)。(3)加强外语教师与专任教师间的交流与合作,让他们互相取长补短,利用外语交流。外语教师可以帮助专任教师提高外语水平,在交流的过程中专任教师可以帮助外语教师学习某个学科的知识。除了日常交流外,相互听课,开研讨会等形式都能有效的帮助他们有针对性的弥补自身在双语教学中的不足。

当然,在加强培养本国双语教师的同时,高校也应该聘用更多的外籍教授,吸引留学归国人员。高校可以通过合作办学的方式请国外的专家教授来华讲学,或在有条件时高薪聘请国外的教授办讲座;高校也可以制定一些优惠的政策吸引留学归国人员,他们扎实的语言基础和前沿的学科专业知识可以使他们更好地进行双语教学。

2慎重选择原版教材,重视自编教材

原版教材虽然具有很多优点,如资料新颖、结构严密、体例规范,深入浅出、有易有难等,但是它也有很多缺点,如原版教材中的文化背景和我国文化的差异,思维方式上的差异使学生感到不适,语言风格的不同和地方语的运用导致学生感到“茫然”,进而容易使其丧失信心。因此,在大量引进原版教材时要谨慎对待。

在引进原版英文教材的同时,高校应该重视本土英文教材的编写。各高校可以根据本校学生和课程设置的具体情况,组织一批课程专家、学科专家、外语专家和一线任课教师,共同编制自己适用的教材。

3塑造语言学习的环境

开展双语教育教学工作的思考 第10篇

防治和健康教育工作计划

碘缺乏病是一种严重危害人民身体健康,影响社会经济发展的地方病。为提高人口素质,促进和谐社会的发展进步切实做好2010年碘缺乏病防治和健康教育工作,我园认真按照有关文件精神,我园高度重视,特制订阿克陶县第一双语幼儿园2010年碘缺乏病防治和健康教育工作计划。

一、主要目标

通过广泛深入地开展防治、健康教育活动,使我园广大教职工、家长、幼儿更多地了解碘缺乏病的防治知识,增强防病意识,改变不良行为,提高教职工、家长、幼儿参与防治活动的积极性,不断扩大防治碘缺乏病知识的知晓率,促进健康行为的形成,为进一步巩固和扩大碘缺乏病防治成果而共同努力。

二、深化认识,加强领导。

我园所在地区的人们对碘缺乏病的防治意识还比较薄弱,对“食盐加碘”在碘缺乏病防治中的重要性认识还不是很充分,还需要从幼儿园抓起,从幼儿抓起,进一步强化防治认识,最终消除碘缺乏病。为不断深化认识,加强组织领导,严格责任落实,特成立开展碘缺乏病防治和教育工作领导小组。领导小组人员名单如下:

组长: 赵莉全面负责碘缺乏病防治和

教育工作

副组长: 书记、何换琴具体负责碘缺乏病防治和教育工作

成员:张玉莲、齐小静具体负责碘缺乏病防治、教育和指导工作

二、活动对象

全园教职工、幼儿。

三、措施及活动

1、坚持以全国防治碘缺乏病日为契机,紧紧围绕活动主题,继续开展科普宣传活动。要充分利用广播、宣传栏、墙报等宣传工具,采用发放宣传材料、张贴宣传标语、举办碘缺乏病防治知识培训班等形式,广泛开展碘缺乏病防治知识的宣传工作,向广大教职工、家长、幼儿宣传碘缺乏病防治工作的重要性、长期性、艰巨性和反复性,通报防治工作情况,传递防治信息。

2、切实抓好家长、幼儿的碘缺乏病防治健康教育工作,做好幼儿园保健老师、保育老师培训,将碘缺乏病防治健康教育纳入幼儿园卫生工作、教学计划的重要内容,努力提高教职工及家长和幼儿碘缺乏病防治知识知晓率。

3、结合每年5月15日全国“防治碘缺乏病日”活动,采取召开家长会、家园联系等形式告知家长及幼儿,宣传碘缺乏病防治知识,动员幼儿及家长正确购买碘盐,正确识别合格碘盐,拒绝伪劣典盐,增强自我保护意识。

4、结合每年5月15日全国“防治碘缺乏病日”活动,采取《家长通知书》、家长学校等形式告知家长及学生,宣传碘缺乏病防治知识,动员学生及家长购买碘盐,正确识别合格典盐,拒绝伪劣典盐,增强自我保护意识。

四、阶段安排

1、第一阶段:全校健康教育教师接受培训。

2、第二阶段:各班班长上碘缺乏病防治知识课

3、第三阶段:碘缺乏病防治知识宣传画张贴在幼儿园内墙报宣传专栏,并利用广播等形式开展宣传工作。

4、第四阶段:做好有关碘缺乏病防治工作方面资料收集、归档。

5、第五阶段:积极开展自查自验,对碘缺乏病的防治教育工作进行认真汇总,查找不足,为今后工作的开展总结经验。

五、有关要求

各班要切实提高对碘缺乏病防治教育工作的重要性认识,认真抓好各项工作的落实,努力实现消除碘缺乏病。对工作积极性不高,行动不力,措施不到位,工作滞后的班、和相关责任人将予以通报。

开展双语教育教学工作的思考

开展双语教育教学工作的思考(精选10篇)开展双语教育教学工作的思考 第1篇开展双语教育教学工作的思考随着我国改革开放步伐的加快,新疆...
点击下载文档文档内容为doc格式

声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。

确认删除?
回到顶部