简洁英语广告词
简洁英语广告词(精选11篇)
简洁英语广告词 第1篇
1.K450VB--全新功能极致体验
2.S56CM--配备光驱的高性能超极本
3.ASUS Transformer Book TX300-华硕变形笔记本,工作娱乐强势提升Y582C--全新功能极致体验
4.F450LD--精美时尚,极致性能
5.R500VM--以别致的金属质感展现酷炫的风格
6.Eee PC X101--缤纷色彩、轻薄似翼,让您指尖操控更为精确! Eee PC R051PX--时尚小本多彩选择
7.K42JP--工作、娱乐随心所欲
8.Eee PC R011PX--时尚小本个性十足
9.ASUS-Automobili Lamborghini VX7--澎湃动力王者霸气
10.U43SD--源自大自然的创意,独特的风格设计!
11.N45SL Jay Chou Mystic Edition--追寻无与伦比 N45SL周杰伦惊叹号影藏版! NX90Jp--时尚与美声的双重魅力
12.TAICHI 31--笔记本与平板的不可思议之融合
13.ET2321--薄 【触】动灵感
14.ET2311INKH--如此真实、如此迷人!
15.ASUS Transformer AiO P1801--华硕变形触控一体电脑:一体机、平板,一机多享零界限!
16.电脑创意广告词精选:
17.本店为让广大消费者在家门口购买到优质的电脑及配件,特在石桥子成立DIY装机店.欢迎新老客户前来选购.买电脑还是电脑专卖店好.播种梦想收获希望--普惠农民,销量全面领先,贴心服务,价格实惠。选择我们,选择优质生活.
18.服务无止境,技术永创新,剑跃电脑永远伴您同行。
19.迎圣诞,庆元旦,贺新春喜庆之季,剑跃电脑倾力打造多重惊喜:
20.惊喜一,本店经营多款戴尔笔记本电脑,质量优,价格低,凡在本店选购任意一款戴尔笔记本电脑都有六重好礼相送,戴尔笔记本,时尚动感,充满运动激情:内置多种无线网络的解决方案、让您在每个角落,都能随身畅想无线网络带来的“冲浪”乐趣:顶级的显卡配置,则带来超凡影音效果和精彩游戏体验。戴尔笔记本可以说是您最贴身的影音娱乐好伴侣。只要您买我就送,速来抢购,莫失良机。
简洁英语广告词 第2篇
2. 三菱N720---美丽世界忘我投入
3. 三菱N750---娱乐狂工作狂
4. LG8390-----旋拍自如,灵犀互动!
5. 三星S208---双彩互动时尚旋律
6. 香港电信:只要有梦想,凡事可成真。
7. 小灵通:生活因你而精彩
8. 阿尔卡特手机:男人应有自己的声音三星S508---展露精彩本色
9. 三星E108----我的时尚DNA
10. 三星X608-----闪动夜的美
11. VK500-----拍你所想,想你所拍!
12. LG8390-----旋拍自如,灵犀互动!
13. 三星S208---双彩互动时尚旋律
14. 三星S508---展露精彩本色
15. 三星E108----我的时尚DNA
16. 中国移动通信;沟通从心开始!
17. 香港电信:只要有梦想,凡事可成真。
18. 小灵通:生活因你而精彩
19. 阿尔卡特手机:男人应有自己的声音
20. 飞利浦手机:使用更方便,沟通更轻松
简洁英语广告词 第3篇
一、英汉不同词性的转换及英语的意合倾向策略
汉语多用动词,而英语则多用名词、形容词和介词。如:the generation of electricity(发电);the analysis of a problem(分析问题),但受母语影响,中国学生常用动词,会写出这样的句子:We carefully compared them, and this will show you the differenceOur careful comparison of them will show you the differ-ence;介词在英语中所占比重很小, 但是其使用频率较高, 如应用得当, 就会收到凝练、简洁的表达效果, 如:There are so many new words in the text that I can’t understand it.With too many new words in it, the text is beyond me.同样, 在进行英汉互译时, 也要注意英汉语言的用词特点。如:“若接受我方条款, 请来电订货, 以便我方确认。”可将句中的动词转移为英语中的名词、形容词和介词短语:If you find our terms and conditions accptable, please cable us your order for our confirmation.英语中名词、形容词和介词的应用, 可产生一种“隐形表现力”, 能减少动词的使用, 使文章更紧凑, 句子更简练。
另外,“英语重形合,汉语重意合”似乎已成定论,但近年来,英语在词的组合与句的构成方面开始出现意合倾向。例如,Bernard Shaw women(萧伯纳笔下的女子);a kiss goodbye(吻别);steeet shoes(外出时穿的鞋);an all-A student(一个全优学生);a not-so-well excuse(借口说身体不舒服);a hard-toget-at book(一本难以得到的书),等等,这些表达与汉语的意合十分相近。在某些主谓、动宾、复合等结构中,同样可以看到使句子紧凑的意合现象,如:nod consent;frown disapproval;sigh sympathy;marry young, smile congratulations,等等,这种英语结构组合注重意合,表达思想简洁,内容丰富,英语意合倾向必然会使英语表达紧凑、简练,更具简洁性。
二、合理使用英语动词的策略
由于汉语动词没有屈折的形态变化,使用起来十分方便,动词的使用在汉语中十分频繁,在具体的翻译过程中,有些动词如能在英译过程中省译的话,就会更符合英语的构句习惯。比如:“努力建立一个办事高效的行政管理体系”Effort should be made to establish a highly efficient administrative management system. (“办事”一词被省略) 。另外, 中国学生常常过于频繁地使用动词结构there be, 例如:There are many people who are eager to succeed.Many people desire to succeed, 等等。
在动词的使用上,英语较为严谨,汉语比较随便。如,在英语中有很多及物动词表示“使(宾语)”,如:astonish使惊讶;confuse使困惑;convince使信服;involve使卷入;terrify使惊恐;grieve使悲伤;fertilize使肥沃,等等。中国学生对此类词的用法颇感陌生,受汉语思维定势的影响,一见到“使(让)”,潜意识马上想到make或let,造成其使用的泛滥。试比较(后一句才是精炼而生动的表达):A dictionary makes me able to learn English more conven ientlyA dictionary facilitates my English study.
另外,中国学生在用英语表达“读书”、“唱歌”、“付钱”、“换车”等动宾结构的概念时,往往把宾语表达出来,而实际上,在英语中有些动词本身已含有宾语表示的意思,是不言自明的,若加上宾语则有可能画蛇添足。如:Do write (letters) to me often./You don’t have to pay (any money) to use the phone,等等,括号中的宾语在英语中常被省掉。
三、英语的名词动词化策略
在现代英语中名词使用动词化是一种常见的语言现象。名词动词化的应用可以使名词动作化,使语言生动、简洁,是现代英语的发展趋势之一,如:voice one’s opinion(发表意见),table a report(搁置一项报告),cage a bird(把鸟关入鸟笼),bag the apples(把苹果装入袋子),pair the students(使学生结成两人一组),等等。如能留心注意,并在英语写作中逐步使用这类词汇,就能进一步提高语言表达的简洁性。
再如,英语中表示人的名词在转变为动词时,这些动词就被赋予了一定的功能意义,此类词语包括nose, foot, tiptoe, stomach, thumb, finger, head, leg, shoulder等,如:She is always nosing other people’s private affairs(她总是打探别人的私事)。
有些表示人身份、职务、特征的名词转化成动词后,表示这类人的身份、所从事的工作、动作本身具有的特点,常见的这类词汇有:father, brother, spy, nurse, volunteer, dwarf, pioneer, master等。When World War I broke out, he volunteered for the army。
通过上述例子,我们不难发现,英语中的名词动词化可收到生动和简化语言的效果。
四、佳句仿写策略
在阅读英语文章时,我们常会被文中优美的结构、精炼的语言、简洁的风格折服,但是,当我们用英语来阐述自己的观点或感受时,绞尽脑汁写出的句子却是平淡无奇的,甚至是晦涩难懂。我认为,仿写英语中的佳句是强化和提高英文句子简洁性的又一种有效手段。这里我们以英语中的并列结构的佳句为例,对如何应用佳句写出简洁的句子加以说明。比如,下面这一带省略结构的并列佳句:“Mother and her son each have a goal:hers, educational;his, recreational.”如果我们以师生之间的关系为题, 模仿这句话, 学生就能比较容易仿并写出下面的句子:Teachers and students are both sacrifices of the exam-oriented education:teachers, the tools;students, the victims.
实际上, 英语中这种并列结构的佳句有很多, 一旦掌握, 学习者则可“创造”出更多有价值的鲜活的简洁句, 如:Money begets money.Love begets love;Out of debt, out of dangerOut of work, out of happiness;English in, Chinglish outPoverty in, love out, 等等, 这些句式很容易引起兴趣, 易于掌握和牢记。如果能在平日里有意识地将类似结构归纳总结, 学生在写作时, 就会很容易地回忆起储存在意象中的佳句范例。
所模仿的佳句一般来自于课内外阅读,因此,在阅读英文时,如果能对那些句式独特、内容精辟的佳句认真研究,并进行有意识地模仿,将会有助于提高学习者的造句能力,从而为篇章的写作打下牢固的基础。这种“以读导写,以写促读”的学习模式,符合认知规律,也有助于培养良好的读书习惯与写作习惯,久而久之,学习者会自觉地注意研读句型,最终提高其实用英语表达能力。
运用简洁的语言要有一定的依据,这个依据就是语言本身所具有的简洁性。上述策略在当代英语的实际应用中已得到验证,证明了其可靠性,如能在实践中加以运用,一定会有助于学习者提高其实用英语的表达能力。
摘要:简洁是智慧的精华。提高英语表达的简洁程度是英语实用技能的一个重要体现。本文通过实例, 提出并验证了多种提高英语表达简洁性的具体策略。
关键词:英语表达,简洁性,策略
参考文献
打造简洁高效的英语课堂 第4篇
热爱学生,打造情感课堂
美国心理学家艾伯特.梅拉伯恩根据实验指出:学生获得的信息量中有55%来自面部表情。因此,无论你是喜是忧,都要给学生一副好脸色,使学生的情绪得以正向迁移。例如:在三年级上学期,学生A上课好动,不安静,不主动发言,不主动完成课堂作业。当他有坐立不安倾向时,笔者就弯下腰握握他的手,暗示他坐姿要端正,不失时机地让他回答一些简单问题,及时鼓励并适度表扬,单独辅导他完成课堂作业,力争每堂课都扶助他前进一小步。到三年级下学期,每当笔者课前走进教室,他都会微笑着向笔者问候,渐渐地,他爱上了英语。可见,爱在小学英语课堂中无处不在。对工作付诸情感,对学生付诸情感,精彩终将不期而至,收获水到渠成的喜悦。
对学生不要轻易表态,一旦做出决定,就一定要坚持到底,对坏习惯不能让步,但不要伤害学生的自尊心,要注重灵活性和伸缩性,做不露而威之师。多看多听多吸纳,充分发挥自身的教学特长,给每一个学生都搭一座桥,做智慧的魅力之师,为学生留下鲜活的语言、至诚的情感、鲜明的形象、至真的感悟、纯熟的技能和管用的方法。
转变观念,打造互动课堂
有道是:天生我才必有用。小学英语教学应以学生的发展为中心,以学习活动为载体,以师生互动、生生互动为途径,开展体验式、探究式、讨论式小组合作学习,更好地满足学生多层次、多样化的需求。
教师应以课堂为舞台,以任何可用感官接触的媒质为道具,让学习成为学生内在需求。根据学生和教学需要,将学习内容按其交际原貌活化于课堂,形成不同层次、不同性质、不同形式的活动。以常规活动激发兴趣,以主题活动引领认知,以特色活动拓展深化,学与用相结合,动手、动口、动脑相结合,让学生在自然互动的状态中习得英语。以活动为载体,引导学生进行探究学习:激发导入,自学探究;解疑导拨,合作探究;深入强化,实践探究;激励评价,引申探究。根据不同的教育因素和教学因素,点拨结构和难点,点拨学法和课堂学习航向,动态地采用真实的方法,针对学生的真实困难激活已有的知识能力,提高教学效率。
简洁高效,打造快乐课堂
必须遵循教育规律,构建多元、开放、包容的课堂教学模式,促进师生教学相长。
整体把握教材 通读小学三年级至六年级的整套教材,至少通读本年级上下册教材;理解知识、文化等方面的一条龙体系;确定本学期重难点的内在联系与衔接;合理分配课时;确定检测方式。要根据知识的逻辑规律和学生的认知规律对教材进行整合,打破顺序,打破学时的固定框架,引导学生把知识的点、线、面连接起来,使所学知识形成相互关联的整体。
设计求实求新 在编制导学案前,首先要进行教学背景分析,其中包括教学内容分析、学生情况分析和问题预设等。分析教学内容中的核心语言(知识技能)、话题与功能以及教学内容在本册本课时的位置。分析学生原有知识、原有经验、学生情感态度、多数学生的需要和学生建构上的困难。其次,精心设计导学案。这要从教学内容、形式、层次和广度上下功夫,进行教学目标分析,分析显性知识和隐性知识内在的衔接和相应的教学策略。教学目标要具有以下四个特点:specific(具体的)、observable(可观察的)、measurable(可检测的)、achievable(可达成的)。分析教学关键语句,也就是除去background language,剩下的key sentences。在此基础上,分析教学重难点,围绕学生的兴趣点和质疑点展开教学,精讲多练。再次,建构新知识应注意:要有启发性;要尽可能地创设English only environment;要注意语言知识和能力运用的真实语境、真实的语用功能和真实的语义表达;要符合学生的认知水平和学习能力,把尽可能多的机会交给尽可能多的学生,使学生实现从enjoyable到motivated的转变;静动结合,实现兴趣与动机并存,事半功倍。最后,在丰富多彩的活动中培养学生持久的兴趣。在字母和语音教学中,可运用Mime、Body writing、Blending、Pronunciation journey等活动;在词汇教学中,可运用Hot seat、Bingo、Running dictation、Chant等活动;在对话和语篇教学中,可运用Jigsaw reading、Story telling、Memory snowball、Discussing等活动。当然,活动必须实用、启迪、便捷。
体验学习快乐 小学英语教师应该注重开发学生的情感资源,运用激励和竞争机制,多向评价,多层展示,让学生充分体验学习的快乐,并把小学英语课堂打造成学生张扬个性、释放活力的舞台。
结束语
教育应该是温暖的,促进的,互动的,目标长远的。学生在教师的情感教育中感受温暖,在丰富多彩的交流活动中体验快乐,在灵活开放的学习竞争中收获自信,在及时有效地激励评价中感受成功,在生活化的小学英语课堂中全面发展,学生说着、唱着、表演着学,在游戏中学,形成互动、促进、自主地学习,并在自主学习中消化整理,吸收内化,从而实现教师简简单单教英语,学生轻轻松松学英语,共同形成简洁高效的英语课堂。
品牌汽车的简洁广告词 第5篇
2. 威驰汽车:领先科技的全球轿车让生活乐在新风
3. 本田汽车:世界品质、一脉相承
4. 奇瑞:一切由我掌控
5. 捷达汽车广告语―――理性的选择
6. QQ汽车:秀我本色,想快乐,找QQ
7. 爱迪尔汽车:生活要有ideal
8. 福莱尔汽车:空间远远超出想象
9. 普莱特汽车:一步到位的好车
10. 上海通用别克轿车:当代精神,当代车
11. 菲业特轿车:开创菲亚特新纪元,脱胎换骨,来势汹汹,超级雷马1000。
12. 克莱斯勒汽车:你买汽车不来考虑一下我们克莱斯勒的汽车那你就吃亏了--不但你吃亏,我们也吃亏。
13. 德国金龟子汽车:该车外型一直维持不变,所以外型上很丑陋,但其性能一直在改进。
14. 邦迪亚克牌汽车:坐在里面是件美事,被人们看见坐在其中更是快事。
15. 富兰克林牌汽车:一辆永远不会给你带来麻烦的汽车。
16. 宝马轿车:即使你把它拆得七零八落,它依然是位美人。
17. 日本丰田汽车:车到山前必有路,有路必有丰田车。
18. 卡迪拉克轿车:将力量、速度和豪华融为一体。
19. 征服北极,横越沙漠--福特六和汽车
20. 勇往直前的伴侣--北京吉普有限公司
品牌手机简洁广告标语 第6篇
2. 新视觉新听觉新感觉-------诺基亚N93
3. 玩乐分享触控-------诺基亚5800
4. 完美的移动音乐选择-------诺基亚5130
5. 璀璨奢华-------诺基亚8800a
6. 琉金奢华-------诺基亚8800a金
7. 智能、简约-------诺基亚E71
8. 随心写意今非昔比-------诺基亚6208c
9. 探索、捕捉、分享你的非凡人生,从这里起程-------诺基亚N82
10. 无限激情,手中传递-------诺基亚N79
11. 现在,一切完美融合-------诺基亚N78
12. 潮色玩乐-------诺基亚5000
13. 展现自我本色-------诺基亚7100
14. 镜面酷型配我最有型-------诺基亚7510
15. 畅游互联网-------诺基亚N810
16. 夏新A6-----梦幻魅力,舍我其谁!
17. 海尔V6000------锐闪一现四倍精彩
18. 西门子S2588----马上给你颜色看!
19. 爱立信GH-398------一切尽在掌握
20. 爱立信T-18-------回头便知我心只有你
简洁的节约用水广告语 第7篇
1.今天不节水,明天无泪流。
2.别让孩子知道的鱼类只有泥鳅。
3.人体有70%是水份,节约用水,尊重生命。
4.高炉热水煤炭耗,珍惜热水莫乱倒。
5.“请节约用水”,节约我们身边的每一滴水。请记住,总有一天,你节约的一滴水可以拯救全世界!
6.如果您爱您的孩子,请珍惜水资源!
7.水池边:不要让流失的水成为后人的泪。
8.水资源在我们的生活中充当了十分重要的`作用,我们必须要珍惜和节约使用水资源。
9.请节约用水,否则世界上的最后一滴水将是您的眼泪!
10.节约用水、造福人类,利在当代、功在千秋。
11.别让孩子知道的鱼类只有泥鳅。
12.一周无水,人则虚;一年无水,则国损;百年无水,将如何?
13.如果没有水,就没有嫩绿的小草,盛开的花朵;如果没有水,就没有翱翔的雄鹰,飞舞的彩蝶;如果没有水,就没有人类,没有我们多彩的世界。
14.保护水资源,生命真永远。
15.当地球上只剩下最后一滴水的时候,那就是你的眼泪。
16.玷污一滴晶莹的水珠,你于心何忍?
17.水是我们的生命之源,没有水,我们就不能生存!
18.水是生命的源泉,水是珍贵的资源,节约一滴水就是爱心的奉献。
19.水让地球妈妈孕育出我们人类的子孙后代。
20.丰沛不知节水旱,干涸方悔惜源迟。
21.如果没有了水,地球就会干裂;如果没有了水,我们人类就可能渴死;如果没有了水,就没有了我们这个美丽的世界。我们要爱惜每一滴水,爱惜地球母亲每一滴眼泪。
22.开源与节流并重,节流优先、治污为本、科学开源,综合利用。
23.国家实行计划用水,厉行节约用水。
24.滴滴水,人间情;暖暖语,布丁意。
25.发奋建立节水型城市,实施可持续发展。
26.坚持把节约用水放在首位,努力建设节水型城市。
27.世界缺水、中国缺水、城市缺水,请节约用水。
28.树立人人珍惜、人人节约水的良好风尚。
29.努力创建节水型城市,实施可持续发展。
30.大力普及节水型生活用水器具。
31.滴水在指尖,流水在瞬间,节水在心间。
32.保护水资源,促进西部大开发;节约每滴水,共同创建节水城。
33.浪费用水可耻,节约用水光荣。
34.地球上的最后一滴水在哪里?我会回答:“在人们的眼睛里。”
35.小小水滴,用途大大;人人珍惜,回馈丰丰。
36.小小一滴水,晕染一朵云,滋润一寸土,养育一方人。
37.有水你就有“尿”,没水你就成“尸”。
38.约水, 不仅是一句口号, 更是一种行动。
39.一滴水,一个生命;一颗心,一份力量。
40.一花一草一世界,一水一河一地球。
41.因为发展而污染水源,我们会得到我们想要的一切么。
42.饮水思源知感恩,节水环保力躬行。
43.追环保,求低碳,倡节能,珍水源。
44.不要等翅膀断了,才盼望蓝天;不要等水源干枯了,才知道珍贵。
45.青山绿水本有情,莫等枯竭空悲切。
46.不要因为发展而污染水源,难道我们辛勤的耕耘就是为了毁灭?
47.节水行动, 是践行科学发展观建设生态文明的一座里程碑。
48.节约用水,您我有责;江海涸结,关乎生命。
49.君子用水,用之有度;君子爱水,惜之每滴。
50.浪费用水,万物枯萎;节约用水,地球更美。
51.人是铁,饭是钢,没有水源自灭亡。
52.留清澈一尊清水,还大地滋润雨露。
53.生命之花在呵护下绽放,生命之水在节约中永留。
54.请不好让水龙头孤独的留泪
55.龙头打开水哗哗,转身莫忘关掉它。
56.山锐则不高,水狭则不深。
57.水是性命的源泉工业的血液城市的命脉。
58.新沐者必弹冠,新浴者必振衣。
59.浴不必江海,要之去垢;马不必骐骥,要之善走。
简洁英语广告词 第8篇
“语言迁移”是一种语言对学习另外一种语言产生的影响。它分为正向迁移和负向迁移:正向迁移 (positive transfer) 是指对学习有利的语言习惯转移, 在母语与目的语有相同的形式时会出现这种情况;负向迁移 (negative transfer) 也叫干扰 (interference) , 就是由于套用母语知识学习目的语而带来的负面作用, 干扰新语言的学习。对于以汉语为母语的中国英语学习者来说, 其在英语学习中所犯的错误超过一半来自于母语干扰。
关于语言表达的简洁性, 古今中外早有定论:南宋文学家、音乐家姜夔认为写文章的准则就是力求“句中无余字, 篇中无长语”;鲁迅明确地指出“竭力将可有可无的字、句、段删去, 毫不可惜”。因此, 英语写作同汉语写作一样, 遵循简洁就是美 (Brevity is beauty) 的原则, 即在用语经济、讲究实效、不影响表意的前提下, 言简意赅、准确无误地表达内容。研究表明, 母语负迁移在中国学生的英语写作中给简洁性的表达带来负面作用。本文拟从避免不必要的名词重复、加强综合型表达和抽象名词的使用、避免过度使用冗繁的句子结构四个方面, 探讨如何克服母语负迁移对英语写作中简洁性表达的影响。
二、避免不必要的名词重复
古人不爱用第三人称代词, 在该用第三人称代词的场合, 要么重复名词, 要么干脆省略。现代汉语, 一定程度上依然如此。相比较而言, 英语使用人称代词和指示代词的频率显然高于汉语, 而汉语通过零式指代和名词的重复使用来表达照应关系的现象则远远超过英语 (朱永生等, 2001) 。如:
[例1]一天, 洋教师出题, 考查学生们用洋文写作文的水准……中国学生很灵, 一挥而就, 洋教师阅后, 评出了最佳作文一篇, 学生们听后大为不满……洋教师明知学校食堂糟糕透顶的状况, 为什么要选这篇作文?有人直问洋教师。洋教师说:“这篇文章写得当然好……” (冯骥才, 《西式幽默》)
在例1中, 短短一段文字中, “洋教师”重复了4次。这样的重复习惯迁移到学生的英文写作中, 就会导致不必要的名词重复现象。在英语中, 某一事或人被第二次或更多次提到, 英语倾向于选择用代词。如:
[例2]今天, 人类最沉重的负担是军备竞赛, 军备竞赛残酷地把我们带向灾难的边缘。“我们有责任制止并逆转军备竞赛, 以防止军备竞赛扩散到外层空间。”
[例2a]Today, the heaviest burden on mankind’s shoulders was the arms race, which was inexorably bringing it to the edge of an abyss.“It is our duty to stop and then to reverse it, to prevent it from spreading to space.”
在例2中, 军备竞赛共出现四次, 但被译成英语 (例2a) 之后, 更多时候则用it来代之, 从而避免了不必要的重复, 达到了表达简洁的目的。
三、加强综合型表达
在语言学中, 对于一个同样的概念或意义, 如果用一个短语或句子来表达, 我们往往把这种表达法称为分析型表达法 (analytic expression) ;如果只用一个词来表示, 则把这种表达法称为综合型表达法 (synthetic expression) 。汉语表达的“经济效益”体现在给新事物和概念命名时, 往往采用分析法, 即在概括词前加上能够区别特征的词来构成新词。如汉语表达“笔类”, 前面加上一个表示具体特征 (外形、材料、用途、色彩、性质等) 的词, 就可以有毛笔、蜡笔、铅笔、粉笔、画笔等。而英语则采用综合法, 往往单独用一个词来表示, 如:汉语的图书馆、水族馆、博物馆、旅馆、饭馆、体育馆、展览馆等, 相对应的英语都是单个的单词:library, aquarium, museum, hotel, restaurant, gymnasium, exhibition。请看以下几个例子:
[例3]新冒出的问题使经济危机加深了。
[例3a]The new problem deepened the economic crisis.
中国学生在用母语即汉语表达时, 大多数情况下习惯采用分析型表达。这种思维定式在他们的英语表达中会产生消极的影响, 表现为只使用或过多使用分析型表达。如在英语写作表达动作意义时, 倾向于使用“make+宾语+补语”, “v.+adv.”, “v.+with”等分析型表达来造句, 从而无法学会较地道、简练的英语。如:
[例4a]Usually I will read the newspaper very quickly and try to find some interesting stories.
[例4b]Usually I will flip through the newspaper and try to find some interesting stories.
[例5a]It is not easy to look after a spoiled child like a mother.
[例5b]It is not easy to babysit a spoiled child.
[例6]这个城市的街道非常复杂, 使不少游客不知所措。
[例6a]The streets of the city are complex, which makes many visitors puzzled.
[例6b]The complexity of the streets of the city puzzles many visitors.
例4a中的“read...very quickly”被例4b中的“flip through”代替。例5a中的“look after...like a mother”简化为一个单词“babysit”。例6则是更多中国学生习惯使用的“make+adj.”, 句中的“puzzle”可转化为动词, 从而简化表达。再如:要表达不同情况的“说”时, 很多学生只会在say后加上不同的副词来加以描述, 殊不知, 英语中有单个的词表达, 如:stammer (结结巴巴地说) , mutter (含糊地说, 咕哝) , gasp (气喘吁吁地说) , exclaim (大声说) , reiterate (反复说) , whisper (低声说) , guffaw (大笑着说) , babble (喋喋不休) 等。
四、善于使用抽象名词
抽象名词的表达是指用抽象名词结构来表达句子意义, 即通常所说的名词化 (nominalization) 。确切地说, 抽象名词的表达是以抽象名词结构来表达原本由动词和形容词表达的意义。胡明杨 (1996:93) 认为“从意义特征上看, 抽象名词所指称的概念往往或抽象、或虚幻、或空灵”。
由于中国人自古以来就擅长直觉思维和形象思维, 汉语的文字符号也具有象形、会意和形声的特征。受这样的汉语思维的影响, 中国学生在英语写作过程中就会不经意地体现出具体思维。与汉语擅长具体而形象的表达法相比, 抽象表达法在英语里的使用相当普遍, 尤其常见于科学论著、官方文章、报刊评论、法律文书、商业信件等文体。英语中一个名词或名词短语往往可以表示一个句子的意思。丹麦人Jespersen (1926) 在其《语法哲学》中提出了语结 (nexus) 理论, 认为一个名词语结可以包含一个谓语动词和一个以上的宾语的内容, 常常是一个直接宾语和一个间接宾语。如:
[例7a]I saw the doctor’s arrival.
[例7b]I saw that the doctor arrived.
[例8a]I doubt the doctor’s cleverness.
[例8b]I doubt that the doctor is clever.
例7a和例8a句中两个语结词arrival和cleverness与例7b和例8b句中两个从句在意义上是相同的。英语中的抽象名词短语是一种简练的语言形式, 能够起到句子的作用, 因此, 可以认为是从对应句子的深层抽象结构中派生出来的。我们再来看两个例子。
[例9]教授热情友好地跟我打招呼, 使我放下了心。
[例9a]The professor greeted me in a warm and friendly way, which made me feel at ease.
[例9b]The professor’s cordial greeting was reassuring.
抽象名词的使用不仅仅是减少了动词, 避免了因使用动词而不得不把人牵涉进来的现象, 更重要的是使英语表达具有简洁性和紧凑性, 从而使语句更加含蓄、耐读, 使得句子的英语味道更浓, 更符合英美人的语言表达习惯。
五、避免过度使用冗繁的句子结构
笔者在批改学生的英语作文时发现, 学生常常过度使用一些句子结构, 造成了表达上的冗繁和累赘。如:
[例10a]There are many students who came to this university.
[例10b]Many students came to this university.
[例11a]It was because I couldn’t the photographs that Icould not show you.
[例11b]Because I couldn’t the photographs, I could not show you.
[例12a]The novel, which is written in five parts told a story between a young officer and an old lady.
[例12b]The five-part novel told a story between a young officer and an old lady.
上述三组例子的a句中都不同程度地使用了多重的句子结构, 如例10a句中的there be结构中嵌入定语从句, 例11a句中的it be结构中嵌入表语从句及例12a句中的定语从句, 三组例句的b句对a句均做了相应的修改和简化。因此, 在英语写作中应避免过度冗繁的句子结构, 使句子看起来干净利索、不赘述。
六、结语
研究者认为, 借助母语进行目的语写作对于不同水平的学生来说都是一种客观存在。因此, 教师在外语教学过程中需要和学生共同奋斗, 探索更多有效的途径来减少母语负迁移对英语写作的影响, 从而学会更加简洁、地道的英语表达。
摘要:迁移指学习过程中学习者已有的知识对新知识获得的影响这一现象, 分为正迁移和负迁移。当学习者因套用母语知识学习目的语而带来负面作用时就会产生负迁移现象。中国学生英语写作中常因出现母语负迁移而无法真正达到表达的简洁性。本文针对这一现状, 试图从避免不必要的名词重复、加强综合型表达和抽象名词的使用、避免过度使用冗繁的句子结构四个方面, 探讨如何克服母语负迁移对英语写作中简洁性表达的影响。
关键词:母语负迁移,英语写作,简洁性
参考文献
[1]Ellis, R.The study of second language acquisition[M].Oxford:Oxford University Press, 1986.
[2]Jespersen, O.The Philosophy of Grammar[M].London:Routledge, 1926.
[3]胡明杨.词类问题考察[M].北京:北京语言文化大学出版社, 1996.
简洁英语广告词 第9篇
关键词 语言经济性 科技英语翻译 翻译策略 简洁性
一、语言经济性原则的概述
1、语言经济性原则的定义
语言的经济原则又称作语言的经济性。狭义的“语言的经济原则”( the principle of economy)是法国著名语言学家Martinet (1962)为探讨语音变化原因而提出的一种假说。这种假说认为人们在保证语言完成交际功能的前提下,总是自觉或不自觉地对言语活动中力量的消耗作出合乎经济要求的安排。
2、语言经济性原则的表现特征
言语优化配置的新经济性原则: 一般均衡准则,前提共享准则、择近准则、从众准则以及言语生效准则。从以上分析看,语言经济特征应具备两点:减少多余信息;突出重要信息。如果一味地减少用词而不顾传达信息质量,则是舍本逐末。
二、语言经济性原则在科技英语翻译中的体现
1、一般均衡准则
通俗讲是指在语言交际中只有实现发话人的言语供给和受话人言语需求的平衡,所供给言语的总效应才能达到最大化。毫无疑问,科技论文首先应准确传达信息,客观描述研究步骤、现象,准确分析实验数据并得出令人信服的结论。因此,语言措辞要准确适度,避免意义含糊、歧义甚至误解的表达。否则,会减弱论据说服力,影响论文质量。如:
例1. 所有的物质都由分子构成,分子由原子构成。
译文 All substances are made of molecules and molecules ( are made) of atoms.
译文中的后半句直接提供了同前者一样但是省略的句子,可以使读者更好的理解信息。
相反,如果信息投入量过多,超过了读者理解的需求量,多出的言语反而会抵消交际效用。
2、前提共享准则
在信息交流中,说话人首先对交际双方的共识经验进行预设,再将与话题相关的共识经验以前提的形式省略,以此减轻自己在交际中的言语负担。专业术语是科技交流的语言特点,有极强的严谨性,是交流双方的共识经验,也构成了专业论文的语言基础。如:
(1) GATT = General Agreement on Tariffs and Trade关税与贸易总协定关贸总协定
(2) VCD = Video compact disk 视频光盘,影碟
3、择近准则
择近原则要求说话人作为言语配置的主动者和操作者,在进行前提预设和选择话题时,不仅要考虑自己的情况,更要充分考虑听话人的择近倾向。由于科技文体承载信息量庞大且要求信息传递快捷,译者必须为读者负责,保证读者在简洁明了的语言环境下获得准确信息。
例2. When the electrons fly away from the hydrogen nuclei, they are attracted toward the oxygen atoms.
译文:当氢原子的电子飞离其核时,这些电子就被吸向氧原子。如上,译文把被动改为主动,更加符合逻辑,考虑到现实情况。
4、言语生效原则
在交际中,发话人的话语一部分用于交代行事任务,另一部分用于调节各种变量关系,以改善受话人心理,使其处于一种 “乐于行事”的积极心理状态。科技英语翻译要求语体正式,用词庄重,语句大多复杂。但应适度,避免过多使用语义繁杂、模糊、过于正式的词或结构。否则,文章晦涩、迂腐呆板,有不良文风之嫌。
例3. The brain child of two students has become a billion-dollar company and one (Google) of the best-known trademarks in the world.
译文:当初两个学生的一个小点子已发展成为一家拥有十亿美元的大公司,谷歌也成为全球著名的商标之一。
5、从众原则
为了实现言语效用最大化,交际双方必须共同遵守从众准则,译者应与时俱进,尽力避免那些陈旧的套语,采用简明经济的现代语言风格。可通过介词、分词短语或名词化结构等词汇手段,或通过平行、省略等句法手段缩短句子长度。
例4.In case of electronic scanning the beam width is broader by a factor of two.
电子扫描时,波束宽度展宽一倍。
三、结语
简洁是语言的灵魂,科技英语一直属于比较晦涩难懂的专业领域,掌握语言的经济性几大原则,可以促使译者更好的推广科技,达到更好的读者效果。
本论文是2013年武汉理工大学自主创新项目(2013-ZY-150)阶段性成果。
参考文献:
[1]黄建玲. 经济原则视阈下英语科技论文语言特色与写译[J]. 中国科技翻译, 2012, 25(2).
[2]彭术根. 从语言经济原则看汉语中的英语简省形式[J]. 湖南冶金职业技术学院学报, 2007, 7(1).
简洁的卖衣服广告标语 第10篇
2. 时刻准备着。 鳄鱼雨衣
3. 穿上“扬森“,你就好像穿上了微笑. 扬森制衣
4. 稍稍多花点钱,你就会明白为什么有那么多人喜爱“克拉涅特“了. 克拉涅特服装
5. 全球以此为质量标准. 曼哈顿服装
6. “出席重要场合我就穿它.“ 戴伯服装
7. 蓝鸟风度,蓝鸟气派! 蓝鸟牌服装
8. 充满民族特色的日本和服. 工农牌服装
9. 简明朴素又潇洒轻逸的服装. 工农牌服装
10. 新出布料,随意冲洗不变形. 工农牌服装
11. 两用服饰,春秋皆宜. 工农牌服装
12. 缝制精细,选料上乘. 工农牌服装
13. 广告里的那些模特大多站着? LevisAction Slacks西裤
14. 只有妻子知道Hanes与内衣的区别. Hanes T恤衫
15. 柔软的全棉内衣----舒适的当然选择. San foriced全棉服装
16. 采下五色棉,让它永鲜艳. San foriced全棉服装
17. 色泽高雅,魅力十足. 工农牌服装
18. 盈锡福------以“帽“取人. 盈锡福帽子
19. 适合大众,价廉物美. 工农牌服装
简洁服装广告语(精选篇) 第11篇
2. 当一回王子,轻松潇洒!王子牌西装
3. 雪梦莱,带给您终身温暖!雪梦莱牌服装
4. 请到雪梦莱,潇洒走一回!雪梦莱牌服装
5. 一生衣品你来定!
6. 您睿智的选择,我全心的服务。
7. 良品外贸家居服饰,平凡绝不平庸。
8. 新服世界,时尚家居。
9. 服装码头,时尚潮流。
10. 盈锡福------以“帽“取人.盈锡福帽子
11. “飞鹰”在哪里翱翔,你就应紧随到哪里。飞鹰服装公司
12. 个性风格的典范。飞鹰服装公司
13. 三九严寒无法阻挡,身着金照,寒冷全消!金照牌冬装
14. 广告里的那些模特大多站着?Levi‘sActionSlacks西裤
15. 只有妻子知道Hanes与内衣的区别.HanesT恤衫
16. 柔软的全棉内衣----舒适的当然选择.Sanforiced全棉服装
17. 新潮西装,欧陆风采,一款在身,气度不凡!登雅牌西装
18. 登雅西装有风度,助您登上成功路!登雅牌西装
19. 青青草蜢,新潮名服!草蜢牌服装
简洁英语广告词
声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。