电脑桌面
添加盘古文库-分享文档发现价值到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

出国前必备单词

来源:开心麻花作者:开心麻花2025-10-111

出国前必备单词(精选3篇)

出国前必备单词 第1篇

出国留学必备

1.衣:多买袜子、内裤,羽绒服,正装

2.食:饭盒,刀,削皮刀,茶,筷子

3.药:清热解毒,感冒,退烧,云南白药,拉肚子,藿香正气

4.杂:眼镜。牙刷+牙膏+洗发水(刚开始用),茶杯,U盘,转换插头,插座(自己决定)文具(一点就行),中性笔+铅笔+橡皮(一点儿,图书馆有铅笔)

5.衣物:1.全毛不能烘干,纯棉衣服多要。2.T-shirt 美国贵,带一两件即可

3.羽绒服(过膝一件、短一件、薄一件)。4.外套(2厚2薄不多带)

5.短裤(少带)。6.手套7.拖鞋、凉拖8.鞋垫(美国没有)9.皮带(美国贵)

6.床上用品:1.被子2.被罩(美国没有)3.床单(大)4.枕头(可带硬的)

7.厨房:1.铁锅(平底)2.菜刀、小磨刀石3.钢丝球(多带)4.微波炉碗具(美国贵但

质量好)5.锅铲6.勺子(汤勺大小各一个)7.围裙

8.卫生:1.肥皂盒 2.脸盆(?)3.浴巾4.洗发水、浴露(小)5.浴球6.牙刷/牙膏/肥

皂7.梳子

9.电脑:1.电脑2.USB线(方扁、方方、扁扁)3.U盘4.网线5.电话线

10.其他:1.保温杯 2.雨伞 3.接线板 4.电压转换器 5.插座转换头 6.针线盒 7.剪刀 9.尔勺

10.电池 11.鞋刷12.钥匙扣 13.手机套 14.镜子 15.樟脑16.理发工具

12.文具:1.耐用书包(LOP+OP)2.自动铅笔(多带芯)3.电子词典 4.计算器

5.橡皮

13.运动:1.泳衣2.白毛巾

14..书:适合自己用的书

15.药:消炎 去火 眼药水 感冒 过敏 止痛 运动伤 皮肤 创可贴 棉签 体温计 肠胃

16.其他:眼镜 墨镜 2.防晒霜

援外医师出国前集训教学的思考 第2篇

1 援外医疗中常见问题

1.1 语言障碍

语言是交流的基础,语言不通是援外工作的首要障碍[2]。由于埃塞俄比亚等国家采用的是西方的医学教育教材;医疗工作的专业交流需要通过专业词汇来沟通。能否在教学查房中准确表达临床观点,以及有条理地阐释医疗措施的依据是援非医师在与当地医师交流时遇到的主要困难。克服语言障碍对于提高帮带援助的效果以及彰显我国援非医务人员的水平具有重要意义。在医患沟通上,援非医师面临更大的挑战。当地普通病患的症状、病史描述往往采用当地语言(如阿姆哈拉语)来表述,我国针对这种语言的翻译人才极度缺乏。到目前为止仅有北京外国语大学从2013年开始招生,相应的翻译人才无法配备援埃医疗队,因此,需要借助当地医师的翻译。在这种间接沟通中,需要援非医师对当地英语语言的发音方式和表达习惯有较强的适应力。总之,做好相关专业的语言储备以及适应当地医师的表达习惯,是开展援外医疗工作重要而基础性的工作。

1.2 社会融入问题

援外医疗工作环境相对单纯,并非要求做到完全融入当地社会,但一定程度的融入社会有助于获得当地同事和病患的认可,拉近心理距离,这种民间的“外交”也有助于增进中非人民友谊[3]。首先,在宗教信仰上,非洲多数地区存在基督教、伊斯兰教、原始拜物教等多种宗教并存的情况,更有甚者同一家庭中的不同成员会有不同宗教信仰。鉴于宗教信仰在当地的崇高地位,尊重当地人宗教信仰是维护人际关系的前提。对各种宗教基本节日、禁忌、习俗的了解有助于减少误解,和谐同当地人的关系。其次,在饮食文化上,中餐和当地饮食存在巨大差异。但在对外交往中,又不可避免地会接触到当地饮食。由于国人对中餐饮食习惯具有高度的依赖性,在交往过程中,面对当地饮食,如何兼顾社交礼仪和个人耐受度时有困扰援外医师。

1.3 开展跨学科临床业务

尽管非洲尤其是埃塞俄比亚的医学教育在近年取得了很大的发展,但整体仍处于缺医少药阶段。在医院科室设置上,多数医院因专科医师数量不足而分科较为笼统。在内科部分可能仅设置少部分科室,如心内科、神经内科、监护室。外科设置为骨科、普通外科。此外,像我所在医疗队所在的医院,还设有儿科、耳鼻喉科、医学影像科等。即便是医疗队所在的上级医院其所拥有的科室可能仅有十个左右。这必然导致专科援非医师面对非本专科疾病的情况。如口腔科医师可能需要参与甚至完成颌面外科乃至耳鼻喉科、整形科相关的手术。由于国内学科划分精细,甚至专科医师可能更细分为亚专科,这诚然对业务发展多有裨益,但在援非工作中却出现通科知识不够的情况,对援外医师素质提出了更高的要求。

1.4 临床设施相对落后

国内医疗设备更新速度快,临床检验、检查手段先进、多样。而在非洲,临床检验项目偏少,经常需要将化验标本送往全市其他医院,往往耗时较长,无法及时地看到临床检验结果。以医疗队所在医院为例,对常见的血常规、尿常规、心肌酶谱可进行检测;但对于电解质、血气、肌钙蛋白等检验则需要到其他医院送检,结果反馈往往需要3天以上,给临床诊治带来极大困难。检查方面,CT、磁共振、超声等设备的配置相对较低,对部分疾病的诊断治疗参考价值下降。由于多数检查设备属于援建器材,其后续的软硬件维护存在问题[4]。医疗队所在医院唯一的CT为国产的援助物资,但因零部件损坏医院缺乏相应的经费而无法使用已一年多。同样在手术室,外科医师常常碰到手术器械型号不全、缺乏的情况。药材方面,多为基础的廉价药物,甚至为国内已经淘汰的药物。这与国内最新药物不断推出,与欧美日趋一致的情况相差甚大。

面对诸多上述现状,如何利用当地已有的卫生设备、检验手段进行及时有效地救治是援非医师面对的长期挑战。同时对国内已淘汰或甚少使用药物的临床应用,也需要援非医师进一步学习。对外科医师而言,传统手术治疗方式的开展以及自制部分必要耗材或器材则是经常面对的问题。

2 援外医师集训教学的思考

2.1 语言培训

依据原卫生部2008年《援外医疗队员选拔和出国前培训暂行规定》要求[5],我国目前对援非医疗人员需进行不少于4个月的英语培训并考核。但在实际交往中,仍旧出现日常交流不顺畅,专业交流不专业的情况。语言的培训具有长周期、慢效果的特点[6]。近年来,我国在欧美发达国家留学的医务人员逐渐增多,这些海外留学生的语言交流能力往往强于短期集中培训人员。因此,可从选拔机制上做出调整,为医疗队配备一定数量具有国外留学经历的医务人员,有助于增强沟通效果,并可协助其他医疗队成员的交流。其次,可调整短期培训策略,重视听力及对话训练,强化听说能力。对于专业英语知识,可鼓励督促队员主动学习西方医学教材,如西氏内科学、哈里森内科学以及相关专著。此外,当地医师专业英语的表达往往好于援非专家,援非专家在语言上可虚心学习。

2.2 社会融入问题

多数非洲国家历史上曾经遭受帝国主义的殖民统治或者侵略,有强烈的民族自尊心。尊重当地人的风俗习惯,不评判其生活习俗是获得当地人尊重的前提。在尊重当地宗教信仰习惯的同时,遇到重大宗教节日、宗教仪式,在明确其内涵后,可遵循礼节地致以祝福。在参加当地同事或者单位的聚会时,对于当地饮食可根据个人习惯尝试,但要把握节约原则。集训过程中,可强化对于非洲常见宗教如基督教、伊斯兰教等宗教知识的宣讲。这有助于了解当地人的行为及思考模式,减少交流中的潜在误解。同时,对当地人饮食、传统方面相关宣讲内容也需要进一步扩充,缩短援非工作的适应磨合期。

2.3 开展跨学科临床业务

援外医师面对需要跨学科救治患者的问题,对援外医师的临床业务提出了更高的要求。在出国前集训阶段,要求援非医师在准备好本专业业务的同时,可进行相关专科知识的回顾及培训。可根据既往援非医疗队反馈的信息,使相关人员提早进行所需学科知识及技能的轮转及培训,更好地履行援非任务,展现中国医生的风采。

2.4 临床设施相对落后

面对非洲医院检查、检验项目偏少、偏慢的情况,需要援非医疗队员有更扎实的临床基本功和对常见病、多发病的经验判断能力。选派临床功底扎实的援非医师自然是解决问题的最佳选择。在集中培训中,要求援非医疗队员更多的对症状、体征予以重视,重温常见的体格检查操作;降低对于辅助检查的依赖程度。同时,援非医师要有针对性地回顾了解本学科药物使用的演进历史,对于一些“老药”、“淘汰药”要知晓,以便对接非洲实际用药情况[7]。对于外科医师,要对艰苦的手术条件有心理准备,临床培训要告别“微创”,重温传统手术操作及其相关的知识和器械准备。对于计划开展的手术,在培训阶段就要锻炼“自制”所需的器械及耗材的能力,方能创造性完成相关手术。

总之,援外医疗工作是我国负责任大国外交的重要组成部分。援外医师在非洲等地要面对心理、生理、社会、业务的诸多挑战。要结合既往多批援外工作中发现的问题,有针对性地做好出国前相关集训教学,对于做好援外医疗工作具有非常现实的意义。

摘要:援外医疗工作是我国外交的重要组成部分。非洲是援外医疗的主要对象。援外医疗实践中,援外医师面临着语言障碍、社会融入、业务开展条件迥异、临床设施落后等问题。在援外医师集训教学中,应针对性的加强日常及专业语言培训;实施跨学科临床业务培训;开展简陋条件下诊治的适应性训练等。进一步提高援外医疗集训教学质量,为开展好援外医疗工作奠定基础。

关键词:援外医疗,集训教学,非洲医疗卫生

参考文献

[1]李安山.中国援外医疗队的历史规模及其影响[J].外交评论,2009(1):25-45.

[2]曹广.提高医疗援外人员整体素质的几点建议[J].中国卫生人才,2015(6):80-83.

[3]王楷容.临床医师援外医疗队出国前综合培训的实践与体会[J].实用医院临床杂志,2016(1):106-108.

[4]王西民,邢凤鸣.援外医疗设备维护对策[J].医疗装备,2009(16):42-43.

[5]卫生部关于印发《援外医疗队员选拔和出国前培训暂行规定》的通知,卫办国际发120082144号[Z].

[6]沈琼.援外医疗队员英语培训中应用模因论的可行性理论研究[J].西北医学教育,2009(6):1149-1151.

出国必备常用语(上) 第3篇

Potluck Party 一种聚餐方式,主人准备场地和餐具,参加者必须带一道菜或准备饮料,最好事先问问主人的意思

Pull over! 把车子开到旁边。

Drop me a line! 给我写信。

Give me a ring! = Call me! 来个电话吧!

For here or to go?堂食还是外卖?

Cool/ That’s cool! 等于国内年轻人常用语“酷!”,表示“不赖嘛!”,人或事均可用。

What’s up? = What’s happening? = What’s new? 口语化,见面时的问候语,“最近在忙什么?”、“有什么新鲜事吗?”一般的回答是“Nothing much!”或“Nothing new!”

Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少来这一套!同学之间开玩笑的话。

Don’t give me a hard time! 别跟我过

不去!

Get yourself together! 振作点!

Do you have the time? 现在几点钟?(可别误以为人家要约你出去哦。)

Hang in there. = Don’t give up. = Keep trying. 再撑一下/别放弃。

Blow it. = Screw up. 搞砸了。

What a big hassle. 真是件麻烦事。

What a crummy day. 今天真倒霉。

Go for it. 加油。

You bet. = Of course. 当然/看我的!

wishful thinking 一厢情愿的想法

Don’t be so fussy! 别那么挑剔!

It’s a long story. 说来话长。

How have you been? = How are you doing? 你过得如何/近来可好?

take things for granted 自以为理所当然

Don’t put on airs. 别摆架子。

Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!

have a crush on someone 迷恋某人。

What’s the catch? 有什么内幕?

party animal 派对狂人(喜欢参加舞会的人)

pain in the neck = pain in the ass. 讨厌的东西、人或事

skeleton in the closet 家丑

a fat chance = a poor/slim chance 机会很小

I am racking my brains. 我正绞尽脑汁。

She’s a real drag. 她真有点碍手碍脚。

spacing out = daydreaming 做白日梦

I am so fed up. 我受够了!

It doesn’t go with your dress. 它跟你的衣服不配。

What’s the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?

By all means. = Definitely. 一定是。

以下有些关于烹饪的词汇:steam 蒸poach 水煮boil 煮toast 烤(面包)grill 烤、煎roast (duck)烘烤、红烧、(烤鸭)braise 油炸、温火炖pure 煮成浓汤broil 烧、烤season 加调味料panbroil 用浅锅烧烤fry 炸、炒dressing 沙拉酱bake 烤gravy 肉saute 用温火慢炒appetizer 饭前菜、小菜stew 炖、焖、红烧entrée 主菜simmer 慢炖、煨snack 点心、小点stir fry 快炒、大火炒marinate 腌、用卤泡,卤smoke 烟熏

Let’s get a bite. = Let’s go eat. 去吃点东西吧!

I’ll buy you lunch (a drink/ dinner). = It’s on me. = My treat. 我请客。

Let’ s go Dutch. 各付各/AA吧。

My stomach is upset. 我的胃

不舒服。

diarrhea 拉肚子

吃牛排时,waiter会问“How would you like it?”,就是问你“要几分熟?”的意思,可以选择rare(全生),medium(半熟)或

well-done(全熟)。

I am under the weather. = I am not feeling well. 我不太舒服!

May I take a rain check? 可否改到下次?(例如有人请你吃饭,你未能赴约,只好请他改到下一次。)

I am not myself today. 我今天什么都

不对劲。

Let’s get it straight. 咱们把事情弄清楚!

What’s the rush! 急什么!

Such a fruitcake! 神经病!

I’ll swing by later. = I’ll stop by later. 待会儿,我会来转一下。

I got the tip straight from the horse’s mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!

easy as pie = very easy = piece of cake

很容易

flunk out 被当掉

take French leave 不辞而别

I don’t get the picture. = I don’t understand. 我不明白。

You should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。

hit the road = take off = get on one’s way

离开

出国前必备单词

出国前必备单词(精选3篇)出国前必备单词 第1篇出国留学必备1.衣:多买袜子、内裤,羽绒服,正装2.食:饭盒,刀,削皮刀,茶,筷子3.药:...
点击下载文档文档内容为doc格式

声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。

确认删除?
回到顶部