电脑桌面
添加盘古文库-分享文档发现价值到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

电话术语范文

来源:开心麻花作者:开心麻花2025-10-101

电话术语范文(精选8篇)

电话术语 第1篇

电话销售技巧及电话专业术语

预约→时常调查→找客户→服务老客户→目标要明确,我希望带给客户的感觉→我没空给客户的感觉→我的电话对客户的帮助→客户对我的电话有什么反对意见→我们要有解决与备用方案→我如何讲如何服务,客户会买我的单→转介绍。电话销售技巧及电话专业术语

A:打电话的准备

1.情绪的准备(颠峰状态)

2.形象的准备(对镜子微笑)

3.声音的准备:(清晰/动听/标准)

4.工具的准备:(三色笔黑 蓝 红;14开笔记本/白纸/铅笔;传真件,便签纸,计算器)

成功的销售,会从一点一滴的细节开始的,客户细节上去看我们的工作风格,简单的事情重复做,是成功销售的关键.

B:打电话的五个细节和要点:

1.用耳朵听,听细节;用嘴巴讲,沟通与重复;用手记,记重点(记录来电时间和日期内容)

2.集中时间打电话,同类电话同类时间打,重要电话约定时间打,沟通电话不要超过8分钟

3.站起来打电话,站着就是一种说服力。配合肢体动作参与,潜意识学习

4.做好聆听:全神贯注当前的电话(了解反馈建议及抱怨)

5.不要打断顾客的话,真诚热情积极的回应对方

C:电话行销的三大原则:大声、兴奋、坚持不懈

D:行销的核心理念:

爱上自己,爱上公司,爱上产品

1.每一通来电都是有钱的来电

2.电话是我们公司的公关形象代言人

3.想打好电话首先要有强烈的自信心

4.打好电话先要赞美顾客,电话沟通是自己的一面镜子

5.电话行销是一种信心的传递,情绪的转移,是否可以感染到对方

6.电话行销是一种心理学的游戏,声音清晰,亲切,见解,根据对方频率适中

7.没有人会拒绝我,所谓的拒绝只是他不够了解,或是我打电话的时间或态度可以更好8.听电话的对方是我的朋友,因为我帮助他成长,帮他的企业盈利,所以我打电话给他9.广告的品质,取决业务电话接听沟通的品质,所有接听电话的价值与打电话的价值是十比一

10.介绍产品,塑造产品价值:用数据、人物、时间、讲故事、很感性表达出来,证明产品的价值。

E:电话中建立亲和力的八种方法:

1.赞美法则

2.语言文字同步

3.重复顾客讲的4.使用顾客的口头禅话

5.情绪同步、信念同步:合一架构发:我同意您的意见,把所有的“但是”转为“同时”

6.语调语速同步:根据视觉型,听觉型,感觉型使用对方表象系统沟通

7.生理状态同步(呼吸,表情,姿势,动作---镜面反应)

8.幽默

F:预约电话:

(1)对客户的好处

(2)明确时间地点

(3)有什么人参加

(4)不要谈细节

G:用六个问题来设计我们的话术:

1.我是谁?

2.我要跟客户谈什么?

3.我谈的事情对客户有什么好处

4.拿什么来证明我谈的是真实的、正确的?

5.顾客为什么要买单?

6.顾客为什么要现在买单?

E:行销中专业用语说习惯用语:

习惯用语:你的名字叫什么?

专业表达:请问,我可以知道您的名字吗?

习惯用语:你的问题确实严重

专业用语:我这次比上次的情况好。

习惯用语:问题是那个产品都卖完了

专业表达:由于需求很高,我们暂时没货了。

习惯用语:你没必要担心这次修后又坏

专业表达:你这次修后尽管放心使用。

习惯用语:你错了,不是那样的!

专业表达:对不起我没说清楚,但我想它运转的方式有些不同。

习惯用语:注意,你必须今天做好!

专业表达:如果您今天能完成,我会非常感激。

习惯用语:你没有弄明白,这次就听好了

专业表达:也许我说的不够清楚,请允许我再解释一遍。

习惯用语:我不想再让您重蹈覆辙

专业表达:我这次有信心,这个问题不会再发生。

电话术语 第2篇

您好,请问你是*****小区的的业主****先生吗,我是*****的销售代表****,打扰您了,想告诉您两个好消息:一是我***瓷砖近期在举行活动,活动力度很大,您如果有需要我们将竭诚为您服务,二是我公司参加了一个叫***品牌的联盟,*****全部是一线品牌,品牌和质量都有保证,并且大家联合在一起,做出了大力度的优惠政策,欢迎您光临惠顾。

中医名词术语英译的术语化探讨 第3篇

“术语化是指某一词汇单位由普通词汇范畴向术语范畴过渡, 其实质是去掉其词汇意义并附上严格准确的科学意义[3]。”术语是在专业学科领域内使用的指称特定概念的词汇, 具有单义性、准确性等特点, 而普通词汇由于语义模糊、多义等特点不适合在专业学科内立即使用, 所以普通词汇需要经过术语化使其符合术语学的要求, 才能在专业学科内使用。

术语化通常需要经过三个阶段, 分别是概念化、称名化和系统化。概念化是对事物或现象形成概念意义的过程, 称名化是对术语形式和内容进行优化, 以利于理解、记忆和使用, 系统化是确定术语与其他术语之间的关系以及在学科概念系统中的位置[3]。概念化、称名化和系统化的三个阶段是由术语自身的特性所决定的:术语的功能即是指称专业学科内特定的概念, 术语词汇本身具有对概念的称名功能, 术语的系统性是术语的本质特征, 术语的存在条件即是它隶属于某个学科概念系统。

中医名词术语的英译, 即是用英语重新表达中医学概念, 类似于在英语文化体系内创建中医学概念体系, 因此, 同普通词汇的术语化一样, 中医英译术语的术语化也同样要经过概念化、称名化和系统化的三个阶段, 简述如下:

首先是对中医英译术语概念化的过程, 即英语语言读者认知中医学概念的过程。文字记录知识和思想, 概念作为知识和思想的基本单元, 同样需要依靠文字来进行表达。起初, 中医英译术语需要与其对应的中医学概念相结合, 这需要少数精通中英双语的中医学专家, 借助这一英译术语语言符号, 对照原文, 寻找其所指称的中医学概念及其在中医学概念系统中的位置与相关的知识背景。这样, 在英语中, 中医英译术语就与其对应的中医学概念相结合了。随着这些英译术语的使用, 对应的中医学概念被更多的英语语言读者所认知, 从而进入英语文化的概念系统, 至此即完成了概念化过程。例如, 受中国传统文化的影响, 中医学的五脏“肝、心、脾、肺、肾”不仅指代现代医学解剖意义上的五脏脏器, 还具有中医学概念特有的生理功能, 如“肝主升发、心主神明、脾主运化、肺主宣降、肾主纳藏”等, 这些生理功能概念在现代医学中均不存在。起初, 将五脏分别英译为“liver、heart、spleen、lung、kidney”, 并不能与中医学五脏的概念相对应。但通过精通中英双语的中医学专家的解读, 这些五脏英译术语附加上了中医学概念的生理功能, 其概念内涵被扩大。随着中医学文化的对外交流和中医文献的英译, 这些英译术语被广泛应用, 更多的英语读者认识到五脏在中医学中还具有独特的生理功能。从而这些英译术语与其对应的中医学概念相结合, 进入到英语文化的概念系统之中, 完成概念化过程。

经过概念化阶段, 中医英译术语所指称的中医学概念得以认知。但术语作为在专业学科领域内使用的语言词汇, 在语言形式和内容上有一定要求, 如, 需符合单义性、透明性、一致性、准确性、简洁性、理据性等特点, 以利于术语在指称概念时使用。中医英译术语同样需要符合上述要求, 但起初中医英译术语形式多变, 不规范, 并有多义术语和同义术语的存在及阐释译的现象, 因此需对中医英译术语进行称名化研究, 以达到术语内容和形式的要求。

称名化即是通过一定的语言学手段, 对术语形式和内容进行优化, 以利于术语执行称名功能。而且, 由于术语是指称专业概念的语言词汇, 概念的某些区别性特征应尽量体现在称名形式中, 即术语的透明性要求, 以利于理解记忆。举例说明中医英译术语的称名化:如对“风火眼”的英译, 首先“风火眼”的概念是指“双眼红赤疼痛, 羞明多泪, 发热头痛的病症, 多由风热上攻眼目而成[4], ”因其相当于现代医学的“急性结膜炎”, 有人将其意译为“acute conjunctivitis”, 虽然这种译法便于在英语中交流, 但将原术语所表达的含义扩大了, 没有体现出“风热上攻眼目证”这一病理机制, 所以后来建议直译为“wind-fire eye”, 以更好地表达原术语的概念内涵。很多在英语文化中缺乏对应语的中医名词术语多是采用这种直译的方法进行翻译, 以体现中医学概念的异质性, 防止在翻译的过程中概念的损失。如“心火”译为“heart fire”, “风温证”译为“wind-warm syndrome”, “温肺祛痰”译为“warming the lung to eliminate phlegm”等等。此外, 在中医名词术语英译的初始阶段, 有阐释译的现象, 即将一个术语的意思阐释出来作为译文, 而不是以一个词或词组的形式出现, 如“杂病”译为“internal diseases other than those caused by exogenous evil”, “虚胀”译为“flatulence due to yang-deficiency of the spleen and kidney”。这样的译法虽能明确传义, 但结构臃肿, 句式冗长, 现多将其直译为“miscellaneous disease”、“deficiency distension”, 语言形式简洁, 利于术语的称名。

中医英译术语经过概念化和称名化, 还需对其进行系统化, 才能最终完成术语化过程。因为, “一个学科的术语绝不是一些术语的任意组合, 而应该是彼此有机联系、相互制约的系统[5], ”每一学科的术语都是按照一定的顺序和内部联系组成的有机整体。系统化则是指确定术语所指称的概念在相应专业学科概念系统中的位置以及与其它概念之间的关系, 一般从学科概念体系、逻辑相关性与结构形式三个角度进行研究。中医英译术语的系统化也是如此。以“金克木”为例, 其所指称的概念是“在五行相克中, 金制约木的作用”, 其隶属于中医学概念系统阴阳五行子系统之中, 这是其所属的学科概念体系。逻辑相关性是指该术语与其它术语在概念上的逻辑关系, 通常是以“种属关系”和“整体-部分”关系说明。“金克木”与木克土、土克水、水克火、火克金处于同层次的概念关系, 且均隶属于“五行相克”的范畴, 所以“金克木”与“五行相克”之间构成种属关系, “金克木”处于下位为种概念, “五行相克”处于上位为属概念。理清逻辑相关性可以使整个概念体系更加清晰有条理, 利于确定所研究的术语在概念体系中的位置。最后则是整理和规范中医英译术语的结构和形式, 这一步通常由相关组织机构来完成。还以“金克木”为例, 其英译有四种不同的形式, “metal restricting wood、metal restraining wood、metal restricts wood、metal restrains wood”, 这四种译法的主要差别在于“克”字的翻译和术语形式的差别, 由于术语简洁性的要求, 术语多以词、词组的形式存在, 而很少以句子的形式存在, 所以通常将句子词组化。对于“克”字的翻译, 《中医基本名词术语中英对照国际标准》将其统一规范英译为“restrict”, 即采用了第一种译法, 其它诸如“木克土、土克水”等也均是如此。经过这样系统化的整理, 中医英译术语体系就更加完善, 更具系统性, 更能体现中医学的概念体系。

综上所述, 在中医英译之初, 中医英译术语由于形式多变、同义和多义、阐释译等问题, 需要经过术语化, 才能更好地执行中医学概念的功能。术语化包括概念化、称名化和系统化三个阶段。中医英译工作者需要对中医英译术语的术语化过程有清晰的认识, 以利于解决在中医英译和中医学对外交流过程中出现的术语问题, 使中医英译术语更好地传达中医学概念, 促进中医学的对外传播和发展。

摘要:中医名词术语英译的术语化即是对中医英译术语的术语化。根据术语学中术语化方法, 即概念化、称名化和系统化过程, 描述了中医英译术语的术语化过程。希望中医英译工作者对此有清晰的认识, 以利于中医英译工作和中医学的对外传播与发展。

关键词:中医名词术语,英译,术语化,术语,概念化,称名化,系统化

参考文献

[1]李照国著.中医基本名词术语英译国际标准化研究.上海:上海科学技术出版社, 2008.

[2]都立澜, 刘艾娟, 陈铸芬等.2000—2012年中医术语英译研究现状及分析[J].中医教育, 2015 (2) :6-11.

[3]信娜.术语翻译的术语化探究[J].外语学刊, 2012 (1) :125-127.

[4]李经纬, 余瀛鳌, 蔡景峰.中医名词术语精华辞典[M].天津:天津科学技术出版社, 1996..

面向术语识别的术语界定研究 第4篇

面向术语识别的术语界定研究

张 榕

(北京语言大学汉语速成学院,北京 100083)

术语的界定问题一直都是术语学界研究的课题。术语与普通词语之间的交融渗透关系使得术语的界定复杂。如何提供一种可操作的术语界定标准来指导术语识别是亟待解决的现实问题。提出一种面向术语识别的术语界定方法,对于术语词典的编纂与更新都是一项有意义的工作。

术语界定,术语识别,定义性描述

一 问题的提出

术语尤其是新术语的识别一直都是术语学研究的重点之一。近年来该领域的研究成果颇丰。施水才[1]、刘豹[2]、何琳[3]等都使用各种语言学及统计学的方法进行术语的识别发现。然而究竟哪些词语是术语需要被识别出来,学界在该问题上的处理始终存在一定的盲目性与主观性。各家各派从不同的角度对术语界定问题都进行过阐述,遗憾的是这些术语界定,在面向中文信息处理的目标背景下,可操作程度较低。术语的界定原则与术语识别的最终结果,以及术语词典编纂的收词原则紧密相关。如何给出一个科学的、可操作的术语界定方法以服务于术语识别、术语词典编纂是本文的研究重点。

二 术语与普通词语之间的交融渗透

一个词语在一个上下文中可以是术语,在另一个上下文中可能是普通词语。术语本身是一个词语,和普通词语之间互相渗透表现为术语也可泛化为普通词语;普通词语可以抽象为术语。

1.术语的泛化现象

术语的泛化指特定领域的术语,在通用领域被广泛使用,成为日常用语的过程。术语的泛化改变了术语的单义性和专业性的特性。单义性指在一个特定领域内,一个术语只表述一个概念,同一个概念只用同一个术语来指称,术语与概念之间一一对应[4]。术语的泛化使得术语含有一个以上的概念,但由于这些概念分属不同的领域,所以并不会造成理解上的混淆。举例如下。

在计算机科学技术领域,“软件”指一系列按照特定顺序组织的计算机数据和指令的集合,一般来讲软件被划分为系统软件、应用软件和介于这两者之间的中间件;在普通词汇中指服务水平、管理模式、人员素质、企业氛围等内容。

在遗传学中,“克隆”有两个含义:(1)又称“无性[繁殖]系”,遗传组成完全相同的分子、细胞或个体及其组成的一个群体。(2)利用体外重组技术将某特定的基因或DNA序列插入载体分子的操作过程。而现在也指复制与原件完全一样的副本的过程。

有些术语已经成为日常用语,经过泛化后的术语具有了多义性和普遍性。例如“盲点”:

“这件事情你没弄明白,是你理解上的盲点吧。”

2.普通词语的专业化现象

与术语的泛化相对应的是普通词语的专业化现象。某些普通词语在特定领域与语境下,可以专业化为术语。但在不同的上下文环境、不同的领域中,这些词语的概念内涵不尽相同,有时甚至完全不同。普通词语成为术语,概念上可能保持一致,也可能指代不同的概念内涵。

(1)普通词语可成为具有相同概念的术语。例如“失眠”在《现代汉语词典》中的释义为:“夜间睡不着或醒后不能再入睡。”而在医学科技词典中的释义为:“由于精神活动长期过度紧张,致使大脑的兴奋和抑制功能失调,精神活动能力因而受到影响而造成的不充分的睡眠或不完全的睡眠,临床特点是失眠、多梦,常伴有头痛、头昏、胸闷、心悸、腹胀、注意力不集中,临床表现有入睡困难、多梦、易醒、醒后难以再入睡。”

普通人对“失眠”一词的理解与专科大夫的理解就有很大的区别。可见日常生活中一个很普通的词语,在某个特定领域,对该领域的研究者来说是一个专业术语。

(2)普通词语可以成为具有不同概念的术语。例如“指针”“协议”“地址”三个词语可以被认为是普通词语,也可被认为是专门术语。在《现代汉语词典》中的义项就是它们作为普通术语的解释,在计算机词典中的义项就是它们作为术语的解释。

在《现代汉语词典》中的释义分别如下:

指针:(义项1)钟表的面上指示时间的针,分为时针,分针,秒针;仪表指示度数的针。 (义项2)比喻辨别正确方向的依据。

协议:(义项1)协商 (义项2)国家,政党或团体间经过谈判,协商后取得的一致意见。

地址:人、团体居住或通信的地点。

计算机词典中的释义分别如下:

指针:保存对象地址的变量。

协议:一种成文的公约集,管辖两台相互通信的系统间的信息交换格式化和相对定时。

地址:(义项1)数据源出地和目的地的代码。 (义项2)确定传输目的地和来源的数字位或字符序列。 (义项3)文件的位置。可以使用地址查找Internet 和计算机中的文件。Internet 地址也称为URL。

可见一个词语是否为术语并不是一成不变的,而是与领域以及不同的使用对象紧密相关的。术语的泛化以及普通词语的专业化两个过程是联动的。

三 术语的界定

术语的界定始终是术语学界和语言学界争议的问题。国际标准、国家标准、辞书、词典都曾经给术语下过定义,一些专门从事术语研究的专家学者也纷纷发表各自的观点,其中包括:“术语指专业领域中一般概念的文字指称”[5]“术语是指称专业概念的词或词组”[6]“通过语音或文字来表达或限定专业概念的约定性符号”[4]“术语是经常在专业领域中出现,而很少在其他领域中出现的词语”[7]等多达几十种的界定方法。上述的术语界定在术语识别的任务前提下,都不能或不完全能准确提供一个可操作性标准,给术语识别以及术语词典的收词造成了一定的困难。在该背景下,本文提出一种可操作的术语界定方法,来提高术语识别、术语词典编纂的客观性,这是前人的工作尚未涉及的。

上述对术语的各种界定,例如,什么是“专业领域”“专业概念”,针对不同的人群,有不同的理解。对某个领域的专家来说属于专门领域、专业概念的词语对普通人群可能就是一个普通词语。这些概念和术语一样也是需要界定的。人都难以界定的概念,对于进行中文信息处理的计算机而言,更难具有实际的操作性。

例如“门”这个概念,一般对普通人来讲就是“指房屋等的出入口”。但是在建筑学里,“门”的概念是指在出入通道处所设可开关或转动的装置。在生物学里,“门”的概念是指生物分类法中的一级,位于界和纲之间。在电子学中“门”是一种逻辑电路。若按照上述的术语界定方式去判断,“门”很大概率是一个普通词语,它可能出现在多个领域中,不具有领域特异性,如果按照通常的术语识别方法,例如tf-idf的方法(一种用于资讯检索与资讯探勘的常用加权技术),则抽取出该词语的概率很低。由此本文提出了一种不同于前人的术语的界定方式。该方法建立在国家标准《术语工作 计算机应用 数据类目》(terminology work computer applications data categories)的基础之上。其中关于术语的界定为:专门语言中表达已定义概念的词语的指称。

以术语识别为目的驱动,本文将术语定义为:在某一特定领域内,有定义性描述的词或词组。该界定方法将术语与被定义项的关系结合起来。某种程度上可以认定:术语是某一特定领域的被定义项。一个词语是否为术语,它所在的上下文即句子起了决定性的作用。例如以下两个句子:

(1)门是指在出入通道处所设可开关或转动的装置。

(2)客厅的门通向卧室和厨房。

依据本文的界定标准,句1中的“门”就可以被认作是术语。句2中“门”只是个普通词语。因为句子1中的“门”存在于定义性描述的语句中,以一个被定义项的语言形式存在。

依照这一界定标准可提高术语识别的客观性与可操作性,理据如下:

首先概念清晰。该界定排除了人名、地名、机构名等命名实体类专用名词。因为这些专名指称现实中的唯一个体,不可能有定义。排除了各种修饰性的语言成分如形容词、副词、成语、俗语等。能被抽出来的一定在某专业领域有定义性描述,符合前面所列的所有关于术语的定义。

其次可操作性强。因为定义性描述是由语言形式表现的,根据这些形式特点可建立起形式系统,设计算法,让计算机自动操作。

再者能与专业领域直接建立联系。纵观前面引用的各种有关术语的界定,核心都是要同专业领域相关。定义的语言内容本身及定义的上下文语境会明确地指示该术语所述的专业领域。该界定解决了同一个词形用在不同领域充当术语的身份辨认问题。

同时预测到对该界定方法可能有如下缺陷。第一,认为大量的术语在文本中的出现都是使用性出现,并非定义性出现,按照这种方法无法抽取出来;第二,这种方法能抽取新术语,抽不出老术语。比如,能从网上抽出“蓝牙”“WiFi”这类较新术语,因为这类术语能找到定义;但是“电灯”“电话”这类老术语因为找不到定义,也就抽不出来了,但只要认真分析,就可以看出这种批评是不正确的。

基于中文信息处理的术语研究通常分为两种类型:

(1)以构建术语表为目的,抽取术语的词形,识别其所属的领域;

(2)事先已有术语表,在上下文语境中识别术语的各种词例,目的是研究术语出现的频率、用法等动态性质。

术语的识别就是抓住术语出现的源头,将所有定义性描述的词语给找出来。第一种缺陷中指出的没有定义性描述的术语可能在一篇文本中无法被识别,但只要它是术语,就一定会作为被定义项在句子中出现,基于大规模的真实语料,这是完全能被识别发现的;同时可通过术语聚类方法,识别出该术语所在的领域,进行领域分类后放进术语词典的收词表中。当然,具体操作中要看能否把术语出现的源头都找到。诚如第二种缺陷所指出的,用这种方法识别出的术语多数是新术语。因为几十年前、几百年前出现的术语,其定义所在的文本许多尚未数字化,更不会进入网络,计算机暂时还没法抽取到,但那些老术语早已收进各种术语词典中。对于它们来说,第一种类型的术语识别工作根本没必要重复去做。

四 结 语

依据已有的术语界定标准进行的术语识别存在以下几个问题。第一,抽取出来的词语若果真是术语,绝大多数都是各种术语表中已经收录的,从构造术语表的角度看并无很大意义。第二,抽取出来的词语中包含着一定数量的非术语,仍需花费大量人力去鉴别。比如使用tf-idf的方法,识别出来的只是领域特异词,即在某个领域经常出现而在其他领域很少出现的词语,但这些词语中有可能是人名、地名、常用语、俗语。使用互信息的统计方法抽取出来的也会有一些非术语的固定词语搭配。第三,把所有的词语都作为初选的对象,极为低效。依据本文的术语界定方式可抽取出新术语,连同术语词典中的老术语,就可以构造出完整的术语表,并不断补充发展。利用这样的术语表,就可采用一般的分词和词义排歧的方法,在大规模文本的各种上下文语境中抽取术语的词例,完成第二种类型的工作,而上述两项工作的结合,正是术语词典编纂的主要任务。本文的术语界定研究对于术语识别、术语词典的编纂与更新都是一项有意义的工作。

[1] 施水才,王楷,吕学强.基于条件随机场的领域术语识别研究[J].计算机工程与应用,2013(10):147-149.

[2] 刘豹,张桂平,蔡东风.基于统计和规则相结合的科技术语自动抽取研究[J].计算机工程与应用,2008(23):147-150.

[3] 何琳.基于多策略的领域本体术语抽取研究[J].情报学报, 2012(8):45-47.

[4] 冯志伟.现代术语学引论[M].北京:语文出版社,1997.

[5] ISO/TC 37. Terminology work-Vocabulary-Part 1:Theory and application[S].

[6] 标准化与信息分类编码研究所. GB/T 10112—1999 术语工作 原则与方法[S]. 中国标准出版社,2004.

[7] 王强军.信息技术领域新术语提取的初步研究[J]. 术语标准化与信息技术,2003(1):32-35.

动 态

电气工程名词审定委员会第四次会议纪要

2014年7月19日,中国电工技术学会在北京铁道大厦召开了电气工程名词审定委员会第四次会议(全体),与会的领导及专家共50多人。会议由中国电工技术学会理事、电气工程名词审定委员会主任顾国彪院士主持。中国电工技术学会副理事长兼秘书长裴相精讲话,感谢各位专家百忙之中前来参加会议并积极完成名词定义阶段的工作。全国科学技术名词审定委员会审定室主任邬江,根据目前上报的词条定义撰写中的问题,向与会专家讲解了撰写名词定义工作中应注意的问题及解决思路。全国科学技术名词审定委员会副主任刘青也参加了本次会议,他在讲话中指出,此次由中国电工技术学会组织审定电气工程名词的工作非常重要和及时,该名词是我国科技名词规范化事业的重要组成部分,并对如何解决工作中存在的问题提出了一些建议。

(史金鹏)

Research on Term Definition Based on Term Identification

ZHANG Rong

s: Term definition is one of hot topics for terminology researchers. The interrelate relations between terms and common words make term definition more complicated. In this paper, we propose a kind of definition which provides a workable criterion for term identification. The research is helpful for the compilation and updating of term dictionaries.

term definition, term identification, definitional description

2014-02-19

张榕(1975—),北京语言大学汉语速成学院讲师,博士,研究方向为英语语言文学。通信方式:lostballoon@sina.com。

H083;N04

A

电话术语 第5篇

电话销售:您好,请问是**先生/小姐吗?

电话销售:我们是XX装饰公司的客户顾问,我姓x,请问您***小区的房子最近有装修的打算吗? 客户:不装修。(客户也许会说“我现在很忙”,然后就直接把电话挂了,那么你就调节一下心情,继续 拨打下一个客户的电话吧。客户也许会说,”我在开会”之类,那么你就要说,(“对不起打扰了,再见!”)1.当客户说目前不装修/没有装修计划的时候,你就问:电话销售:请问您打算什么时候装修呢?客户:不知道,目前没有打算。(这种时候,就需要分辨客户是因为什么不装修,因为这个房子是做投资的还是自住的。也有的客户说,有计划,但是没有钱装修。那么你可以邀请客户先到公司了解了解,然后等有装修打算了再开始进行也可以。然后你就需要保持后续接触)电话销售:那么请问您今年会装修么?客户:还没有这个打算呢,目前都没有计划的电话销售:(如果客户前面的态度较好,语气和缓)呵呵,您可以过来我们公司看看,了解一下。对您以后装修是有帮助的。(可以向其介绍在哪些小区做过)客户:还没有这个打算呢,目前都没有计划的电话销售:(如果客户语气很生硬,很不耐烦。那么你也识相点,别在这个时候打扰他)对不起,打扰您了,祝您天生活愉快,再见!

2.客户:大概要到下半年/过两个月装修

电话销售:那么我到时候再和您联系一下。欢迎您有空的时候,到我们公司来看看,了解一下我们。我们公司在。。客户:好的,我会去(你们公司)的

电话销售:打扰您了,祝您天天快乐,再见

3.客户:目前还不确定呢,有需要的时候再联系你们吧

电话销售:欢迎您有空的时候,到我们公司来看看,了解一下我们。参考一下我们公司做的样板房打扰您了,祝您天天快乐,再见!

4.我们公司目前在小区做的工地不少,现在正在做的有几套。您看您什么时候有时间,可以到我们公司来看看?我们公司的设计、施工、管理各方面都很到位的,您可以先到我们公司了解一些情况。客户:最近不太空啊(需要装修的客户)电话销售:那么您大概什么时候得空呢?

客户:大概要周末才得空的(需要装修的客户)电话销售:那么我周五下午的时候跟您联系一下,确认一下时间好吧。客户:好的。(确认什么时候见面的)

电话销售:那么打扰您了,祝您天天快乐。再见!电话销售:那么您大概什么时候得空呢?

客户:我最近都比较忙,不太确定什么时候有时间的。电话销售:要不,您晚上下班之后有空么,或者您会在哪个时间有空的话,我们先过去您那边谈谈客户:还是等我有空的时候再说吧电话销售:好吧,那么我过两天再跟您联系一下,好么?

电话销售:要不,您晚上下班之后有空么,或者您会在哪个时间有空的话,我们先过去您那边谈谈,您觉得怎么样?

客户:我明天下午有2个小时的空。

销售顾问电话接听参考术语 第6篇

使用人:销售顾问

销售顾问:您好!黄浦丰田销售顾问×××,愿意为您效劳!

客户:你好,请问×××车有现车吗?现在什么价?

销售顾问:请问您怎么称呼?(请问您贵姓?)

客户:我姓×

销售顾问:××先生/女士,您好!请问您……(问清所需型号、排量、颜色、配置等信息)客户:……………………………………

销售顾问(可以马上答复):好的,您问的这款车,目前………………………………

销售顾问(不能马上答复):很抱歉,您问的这件事,我需要再确认一下,能否允许我弄清

楚后,大约在××分钟内/×点前(一定要承诺回复时间),打

电话给您详细介绍,您看可以吗?

客户:好的,谢谢!

销售顾问:不谢!您住在哪里呀?(弄清街道或行政区域)

客户:我住在×××

销售顾问:哦,那很近!欢迎您来店里看看,我可以当面介绍最适合您的车型!您也可以试

驾感兴趣的那款车,我们店就在兴业路,您可以从 ………(告知来店线路)客户:哦,我知道了。

销售顾问:能留下您的联系电话吗?公司会经常做一些优惠活动,我可以马上通知您的。客户:我的电话×××××××××

销售顾问:谢谢!一会儿,我把我的手机号短信给您,要来店看车、或有任何疑问可随时联

系我!谢谢您关照!

客户:好的,再见!

销售顾问:再见!(在客户挂断后,再挂电话)

注意事项:1、电话响三声内,必须接听;

2、必须主动自我介绍及问候!并问清客户需求!

3、禁止在未弄清楚情况前,胡乱解释及承诺,忽悠客户

4、禁止简单粗暴的语言(如:喂,你哪个?/我不知道,你问别人吧!/你搞错

了!等等)

前台接待电话接听参考术语(意向客来电)

使用人:前台接待

前台接待:您好!黄浦丰田前台接待×××,愿意为您效劳!

客户:你好,请问×××车有现车吗?现在什么价?

前台接待:请问您怎么称呼?(请问您贵姓?)

客户:我姓×

前台接待:××先生/女士,您好!我是前台接待人员,将为您转接专业的销售顾问为您服务。为了对您的介绍更具针对性,能了解……(问清车辆型号、排量、颜色、配置等信息)客户:……………………………………

前台接待:(记录)谢谢,××先生/女士,请稍等,马上为您转接!

(立即转交,并告知所有信息)

当不能马上转接客户电话时

前台接待:××先生/女士,非常抱歉,目前销售顾问全忙,无法马上为您转接!您能留下

您的联系方式,大约15分钟内回复您,可以吗?】

客户:那好吧。

前台接待:感谢您的谅解!您住在哪里呀?我店就在江岸区兴业路,方便的话,欢迎您能来

店看车!(问住址、邀请来店)

客户:我就住在 ××

前台接待:(记录)嗯,那也很近的。欢迎您能来店看车!稍后销售顾问回电给您!感谢您的来电!再见!

客户:再见!

(在客户挂断后,再挂电话)

注意事项:1、电话响三声内,必须接听;

2、必须主动自我介绍及问候!并问清客户需求!

3、禁止在未弄清楚情况前,胡乱解释及承诺,忽悠客户

4、禁止简单粗暴的语言(如:喂,你哪个?/我不知道,你问别人吧!/你搞错

了!等等)

5、在不能马上转接客户电话时,一定礼貌的说明情况,并留下客户联系方式,并承诺回电时间

使用人:销售顾问/前台接待

工作人员:您好!我是黄浦丰田销售顾问/前台接待×××!

客户:你好,我来过你们店看车,我姓×。

工作人员:×先生/女士,您好!我能帮到您什么吗?

客户:这样的,我想了解一下…………………………………………………… 工作人员(可以马上答复):嗯,没问题,这件事是这样的……………………………… 工作人员(不能马上答复):很抱歉,您问的这件事,我需要再确认一下,能否允许我弄清

楚后,大约在××分钟内/×点前(一定要承诺回复时间),打

电话给您详细介绍,您看可以吗?

客户:好的,谢谢!

工作人员:不谢!若您有空,欢迎您再来店里看看(把目前店内的优惠活动,进行再一次的宣传)

客户:好的,再见!

工作人员:再见!(在客户挂断后,再挂电话)

注意事项:1、电话响三声内,必须接听;

2、禁止不主动自我介绍及问候!(如:喂!哪个?)

3、禁止在未弄清楚情况前,胡乱解释及承诺,忽悠客户

4、禁止简单粗暴的拒绝、讽刺、顶撞客户,(如:跟你说了几多遍了,你怎么

还不懂呀!/我不知道,你问别人吧!/你搞错了!/你有问题吧!/那绝对不

可能!等等)

使用人:销售顾问

销售顾问:您好!我是黄浦丰田销售顾问×××!

(若很熟,×先生/女士,您好!我是小王【例】)

客户:你好!我是在你那里买了×××车的,我叫×××

销售顾问:×先生/女士,您好!您车子用得还好吗?

客户:还好,有件事要问你,…………………………………………………… 销售顾问(可以马上答复):嗯,没问题,这件事是这样的……………………………… 销售顾问(不能马上答复):很抱歉,您问的这件事,我需要再确认一下,能否允许我弄清

楚后,大约在××分钟内/×点前(一定要承诺回复时间),打

电话给您详细介绍,您看可以吗?

客户:好的,谢谢!

销售顾问:不谢!应该的!您有事随时可以联系我,我一定尽力为您解决!

您的车做保养前可以提前一天打电话,或发个短信给我,我为您做个预约!(邀请客户回店保养,或介绍其他活动)

客户:好的,知道了

销售顾问:嗯,那么,还有其他可以为您效劳的吗?

客户:没有了,谢谢你。

销售顾问:您客气了!那么,×先生/女士,再见!(在客户挂断后,再挂电话)

注意事项:1、电话响三声内,必须接听;

2、禁止不主动自我介绍及问候!(如:喂!哪个?)

3、禁止在未弄清楚情况前,胡乱解释及承诺,忽悠客户

4、禁止简单粗暴的拒绝、讽刺、顶撞客户,(如:跟你说了几多遍了,你怎么

还不懂呀!/我不知道,你问别人吧!/你搞错了!/你有问题吧!/那绝对不

可能!等等)

十年庆邀约术语

使用人:销售顾问

销售顾问:您好!我是黄浦丰田销售顾问×××,请问您是×××先生/女士吗? 客户:是的。

销售顾问:×××先生/女士,您好!您的车是在×年前在我店购买的,今年是我店建店十

周年,为了感谢您对我们的信任与支持,我们将赠送您十周年特别礼品!

客户:十周年礼品?

销售顾问:是的!正因为有您这样的老客户支持,我们店才能发展到今天,为了答谢老客户

一直以来的厚爱,公司决定在十周年之际,给所有在我们店购车的老客户,赠送十周年特别礼品,以表达对您的感激之情!

客户:哦,那谢谢你们!

销售顾问:不用谢!您可以在最近保养或方便的时候,来店到销售展厅领取礼品!

我是销售顾问×××,您可以找我!或到销售展厅直接向工作人员说明是十周年赠礼,我们都会马上为您办理的!

客户:好的。

销售顾问:嗯,目前我们的第三代油电混合动力车普锐斯,已经上市了,展厅也有一台,您

到店也可以看一下这辆新车,非常节能、百公里油耗仅4.3L,性能也非常出众,虽然只有1.8L排量,但能实现相当于2.4L排量的加速性能!

客户:好的,到时候也来看看。

销售顾问:嗯,那就不打扰您了!稍后我把我的联系方式短信到您手机上。祝您用车愉快!

商场商业术语营销术语 第7篇

1、返券:即在促销活动期间内,购物满一定金额赠送不同或相同金额的抵用券,如满500元返20元券。

2、折扣:折扣是一种最常见、也最容易操作的促销方式。即全场商品或部分商品进行不同程度的折扣销售。

3、特价:即限定某个时间段内某些商品执行特价销售,超出时间自动恢复,一般建议在客流比较少的时段做,这样可以拉平卖场人气。

4、限定条件优惠:如,限会员购买优惠或会员达到一定消费积分时优惠,还有买购多少额度优惠或返利。

5、限总量优惠:即在优惠的商品出售够一定数量时,特价终止,恢复原价销售。

6、限客单量优惠:即限定每客最多购买特价商品的数量,若超过限量则超过的部分按原价销售计算。

7、购买超过一定量优惠:即某个单品一次购买超过几个,就按设定的优惠价计算销售。

8、商品碰头分组促销:此项促销事先设定好分组的商品(必须是两个单品),定好优惠价格,只有消费者在购买时,在规定的时间同时找到两个对应的单品时则按优惠价销售;此活动一般适应与卖场布局死角多的地方,将两个分组商品放置在不同的区域,让消费者去寻找,以提升卖场动线和消费者购物的乐趣。

9、捆绑销售:即将一些关联性强的商品放在一起,并打包给予一定的优惠进行销售。

10、消费购买一定额度,可以购买超低价商品,如:购物满50元可以1元钱买一斤色拉油等。

11、买赠促销:即买指定的东西送赠品,还有买够多少钱送不同的赠品;赠品可以是商品也可以是企业的广告礼品(如:茶杯、围君、广告衫、广告伞、遮阳帽等)。

12、有奖销售:即购物满一定条件可以参加摸奖或抽奖活动,主要是奖品一定要丰富,并且有公众吸引力。

13、商家联盟促销:即购物满一定条件或消费达到某种条件,可以提供消费者到其他商家消费的打折权利,比如:在超市买够500元送餐饮或娱乐项目的赠票或折扣券,或者在某餐饮或娱乐项目消费单位满多少元可以送超市的优惠卡或折扣券。

14、购物送服务:购物满一定条件可以免费送货、报销车费、代大扫除、免费般移大件物品、免费维修家具或电器和通讯工具等。

15、POP:POP是英文point of purchase的缩写,意为“卖点广告”,其主要商业用途是刺激引导消费和活跃卖场气氛。她的形式有户外招牌,展板,橱窗海报,店内台牌,价目表,吊旗,甚至是立体卡通模型等等。常用的POP为短期的促销使用,其表现形式夸张幽默,色彩强烈,能有效地吸引顾客的视点唤起购买欲,她作为一种低价高效的广告方式已被广泛应用。

16、零售:是一种交易形式,可定义为将商品或劳务直接出售给最终消费者的销售活动,也是向消费者提供销售商品的一种商业活动环境,使消费者从零售商店里获得消费品及其与消费品有关的无形服务的满足,它直接关系到居民的生活质量和生活方式,是社会资源分配的一个重要阶段--也是最后阶段。

17、零售战略:是零售商打算如何集中其资源来达成其目标,确定其主要服务于哪些顾客和将提供什么样的商品和服务,并建立和保持竞争优势的系统性谋划。具体上它包括企业使命目标,竞争对手分析,顾客的细分、定位,商店的选址,服务策略,与供货商的关系,信息管理和分销系统,低成本经营,以及零售活动组合等等。

18、商圈:是指零售店以其所在地点为中心,沿着一定的方向和距离扩展,吸引顾客的辐射范围,简单的说,也就是来店顾客所居住的地理范围。

19、全过程商品管理:是指一个零售商从分析顾客的需求入手,对商品组合、定价方法、促销活动,以及资金使用、库存商品和其它经营性指标做出全面的分析和计划,通过高效的运营系统,保证在最佳的时间、将最合适的数量、按正确的价格向顾客提供商品,同时达到既定的经济效益指标。

20、市场化经营商场化管理:指采取“整体规划、招租经营、统一管理、自收自付”,各柜相对自主经营,并以规范化的商场管理形成专业特色的经营管理模式。

21、精细化管理:是以“精确、细致、深入、规范”为特点的全面化的管理模式。全面化是指精细化管理的思想和作风贯彻到整个企业的所有管理活动中。精细化管理包括:精细化的操作、精细化的控制、精细化的核算、精细化的分析、精细化的规划。

22、购物中心交通规划:购物中心交通规划分为两部分,一部分是周围道路把交通引入购物中心,另一部分是购物中心自身用地范围内的交通组织和规划,以及建筑内部的人流组织。

物流专业术语和常用术语 第8篇

预借提单 Anti-date B/L 倒签提单 Broken space

空舱位 bulk

散货 Cargo receipt

货物收据

Carrier Owned Container(COC)船方的自备箱 Chargeable weight

计费重量 shipping order 订舱委托书

Shut out

退关 subject to

……按照 surcharge

附加费

surrendered

电放

Telex release

电放

Closing Date

截关日 conventional vessel 散货船 Customs formalities 海关手续 Customs free depot 海关免税仓库 Customs valuation 海关估价 Customs drawback

海关退货 deposit

保证金

Dem---demurrage

疏港费。Det---detention

滞箱费。

credit

贷方。在我司开具Credit Note时,意思是我们给对方钱。

debit

借方。在我司开具Debit Note时,意思是我们向对方要钱。duty

关税

Export declaration E/D出口申报单

Feeder Vessel/Lighter 驳船航次饲给船集散船 Free zone

外贸免税区 frequency

船(航)期 General Trading

一般贸易 H.S.Code

商品编码 Import entry

进口报关单 Inland haulage charge 内陆拖车费 inspection

查验 Letter of guarantee(L/G)保函 Mother Vessel

主线船

Pre-alert 预报,一般用于空运

Shipping advice / Sailing advice

预报,一般用于海运

Post-date B/L

顺签提单 Processing with supplied 来料加工 Processing with imported 进料加工 quota

配额

QUAY(QUAI)FEE港杂费(适用于拼箱)SOC

货主自备箱(集装箱)space

舱位

Express release

电放 storage

仓储费 target rate

目标价格 Tax

税金,关税 Tax holidays

免税期 tally

理货 through service

全程服务 tight

舱位紧张的 tire weight

皮重 Validity of......的有效期 Ventilation rate

通风度 拖车费-trailer charge /trailer feight 关场费-customs parking fee 入仓费-storage charge 入闸费-gate charge

入仓登记费-warehouse registration fee 机场路桥费-airport bridge charges 隧道费-tunnel charges 打单费-priting fee 海运费 ocean freight 集卡运费、短驳费 Drayage 订舱费 booking charge 报关费 customs clearance fee

操作劳务费 labor fee or handling charge 商检换单费 exchange fee for CIP 换单费 D/O fee

拆箱费 De-vanning charge 港杂费 port sur-charge

冲关费 emergent declearation change 海关查验费 customs inspection fee 待时费 waiting charge

仓储费 storage fee 改单费 amendment charge 拼箱服务费 LCL service charge

动、植检疫费 animal & plant quarantine fee 进出库费 warehouse in/out charge 提箱费 container stuffing charge

滞期费 demurrage charge

滞箱费 container detention charge

卡车运费 cartage fee

转运费 transportation charge

污箱费 container dirtyness change

坏箱费用 container damage charge

清洁箱费 container clearance charge

分拨费 dispatch charge

车上交货 FOT(free on track)

电汇手续费 T/T fee 上海港常用术语

内装箱费 container loading charge(including inland drayage)

疏港费 port congestion charge 他港常用术语

场站费 CFS charge 文件费 document charge

BAF BUNKER AJUSTMENT FACTOR 燃油附加费

CAF CURRENCY AJUSTMENT FACTOR 币值

附加费

FAF Fuel AdjustmentFactor 燃油价调整附加费(日本航线专用)

IPI INTERIOR POINT INTERMODAL 内陆转运

费??

PSS Peak Season Sucharges 旺季附加费 大多数航线在运输旺季时可能临时使用

Fumigation Charge 熏蒸费

Ice Surcharge 冰冻附加费

集卡运费、短驳费 Drayage

待时费 waiting charge

滞期费 demurrage charge

滞箱费 container detention charge

卡车运费 cartage fee

到货通知费delivery order fee

清洁箱费 container clearance charge

分拨费 dispatch charge

车上交货 FOT(free on track)各航线费用组成

美西 O/F+PSS+AMS+WRS+IAC+IPI+ERS+ACC 美东 O/F+PSS+AMS+WRS+PCC+RIPI+ERS 东南亚线 O/F+BAF+WRS+PCS

欧洲 O/F+BAF+CAF+PSS(旺季时候会加)

日本 O/F+PSS(EBS+BAF/YAS+CYC一般到付)

韩国 O/F+PSS+EBS

所谓附加费,就是基本运费以外的,由于在特殊情况下或者临时发生某些事件的情况下而加收的费用。现在船公司常收的附加费有: 1.ORC(original receiving charge)“原产地接货费 ”。这是最早并专在广东地区征收的附加费用,与目前中国各港口所收的THC内容一样。而所谓THC(terminal handling charge)就是“码头操作费”,也叫“码头处理费”。这是国际班轮公会和航线组织联合从2002年1月起向中国货主征收的附加费用。对此费用,货主与船公司之间存在 较大的争议。货主认为按班轮条款,码头操作费应该已包含在运费里了,因此加收THC属于不合理收费,但船公司却称收取此项费用是降低成本的机制,用作抵消 向码头经营商支付的装卸作业费用。这一争议至今未见解决,因而费用仍在照常收取。

2.BAF(bunker adjustment factor)或 BS(bunker surcharge),也被称为FAF(fuel adjustment factor)“燃油附加费”。这是由于燃油价格上涨,使船舶的燃油费用支出超过原核定的运输成本中的燃油费用,船公司在不调整原定运价的前提下,为补偿燃油费用的增加而加收的附加费。在已经征收燃油附加 费的情况下,如果燃油价格又突然上涨,船公司可能不调整原燃油附加费而在正常收取燃油附加费以外还增收应急燃油附加费 EBS(emergency adjustment surcharge)。随着今年以来燃油价格的不断上涨,燃油附加费也在不断增加。

3.CAF(currency adjustment factor)货币贬值附加 费。这是由于国际金融市场的汇率发生变动,计收运费的货币贬值,为了弥补船公司在货币

兑换过程中的汇兑损失而加收的附加费。一般以基本运费的百分比计收。随着汇率的变动,这项附加费的标准也在不断变化。

PSS(peak season surcharge)“旺季附加费”。这是在每年运输旺季时,船公司根据运输供求关系状况而加收的附加费,也称高峰附加费。这是目前在集装箱班轮运输中出现得较多的附加费用。

4.AMS “自动舱单系统”的英文缩写。现被称

为自动舱单系统的录入费。9.11事 件以后,因反恐需要,美国海关要求2003年2月1日开始启程运往美国港口的集装箱货物,其承运人必须在国外港口装货前至少24小时以电子方式通过美国设 置的“自动舱单系统”,向美国海关提交准确完整的货物申报单。现在所收的AMS,即自动舱单系统录入费。

5.ISPS 《国际船舶及港口设施保安规则》的英文缩写。某些港口为转嫁引进和执行此规则所增加的成本,而向货主收取的安全附加费。

6.DOC“文件费”。船公司对每一票货物都要收取的制作文件和文件流动的费用。

7.此外还有:

港口附加费(port additional)、港口拥挤附加费(port congestion surcharge)、转船附加费(transshipment additional)、直航附加费(direct additional)、选港附加费(optional surcharge)、绕航附加费(deviation surcharge)、变更卸货港附加费(alteration of discharging port additional)、超额责任附加费(additional for excess of libility)、整体费率上调(general rate increase GRI)、目的 地交货费DDC(destination delivery charge)破冰费、(ICE surcharge)等等,这些附加费会在不同的时间、不同的场合、不同的航线上发生。

由于附加费种类繁多,因此我们在询价时千万要问清除了基本运价外还有那些附加费用。当 货代公司的业务员将海运价报给你的时候,别以为只付个基本运价就行了,没有这样便宜的事。有时附加费要占整体运费的30%以上。货代业务员在报价时也务必 将每条不同航线所要征收的附加费解释清楚,以免收费时引起争议。

二,附加费(SURCHARGES)及提单中各类附加费缩写、名称对照简析

为了保持在一定时期内基本费率的稳定,又能正确反映出各港的各种货物的航运成本,班轮公司在基本费

率之外,为了弥补损失又规定了各种额外加收的费用。主要有:

(1)燃油附加费(BUNKER SURCHARGE OR BUNKER ADJUSTMENT FACTOR--B.A.F.).在燃油价格突然上涨时加收

(2)货币贬值附加费(DEVALUATION SURCHARGE OR CURRENCY ADJUSTMENT FACTOR--C.A.F.).在货币贬值时,船方为实际收入不致减少,按基本运价的一定百分比加收的附加费.(3)转船附加费(TRANSHIPMENT SURCHARGE).凡运往非基本港的货物,需转船运往目的港,船方收取的附加费,其中包括转船费和二程运费.(4)直航附加费(DIRECT ADDITIONAL).当运往非基本港的货物达到一定的货量,船公司可安排直航该港而不转船时所加收的附加费.(5)超重附加费(HEAVY LIFT ADDITIONAL)超长附加费(LONG LENGTH ADDITIONAL)和超大附加费(SURCHARGE OF BULKY CARGO)。当一件货物的毛重或长度或体积超过或达到运价本规定的数值时加收的附加费。

(6)港口附加费(PORT ADDITIONAL OR PORT SUECHARGE)。有些港口由于设备条件差或装卸效率低,以及其他原因,船公司加收的附加费。

(7)港口拥挤附加费(PORT CONGESTION SURCHARGE)。有些港口由于拥挤,船舶停泊时间增加而加收的附加费。

(8)选港附加费(OPTIONAL SURCHARGE)。货方托运时尚不能确定具体卸港,要求在预先提出的两个或两个以上港口中选择一港卸货,船方加收的附加费。

(9)变更卸货港附加费(ALTERNATIONAL OF

DESTINATION CHARGE)货主要求改变货物原来规定的港港,在有关当局(如海关)准许,船方又同意的情况下所加收的附加费。

(10)绕航附加费(DEVIATION

SURCHARGE)。由于正常航道受阻不能通行,船舶必须绕道才能将货物运至目的港时,船方所加收的附加费

三,提单中各类附加费缩写简析:

1、BAF 燃油附加费,大多数航线都有,但标准不一。

2、SPS 上海港口附加费(船挂上港九区、十区)

3、FAF 燃油价调整附加费(日本航线专用)

4、YAS 日元升值附加费(日本航线专用)

5、GRI 综合费率上涨附加费,一般是南美航线、美国航线使用

6、DDC、IAC 直航附加费,美加航线使用

7、IFA 临时燃油附加费,某些航线临时使用

8、PTF 巴拿马运河附加费,美国航线、中南美航线使用

9、ORC 本地出口附加费,和SPS类似,一般在华南地区使用

10、EBS、EBA 部分航线燃油附加费的表示方式,EBS一般是澳洲航线使用,EBA一般 是非洲航线、中南美航线使用

11、PCS 港口拥挤附加费,一般是以色列、印度某些港口及中南美航线使用

12、PSS 旺季附加费,大多数航线在运输旺季时可能临时使用

A/W 全水路 All Water ANER 亚洲北美东行运费协定 Asia North America East bound Rate B/R 买价 Buying Rate C.C 运费到付 Collect C.S.C 货柜服务费 Container Service Charge C.Y.货柜场 Container Yard CAF 货币汇率附加费 Currency Adjustment Factor CFS 散货仓库 Container Freight Station CFS/CFS 散装交货(起点/终点)

CHB 报关行 Customs House Broker CTNR 柜子 Container CY 整柜交货(起点/终点)D/O 到港通知 Delivery Order Doc# 文件号码 Document Number EPS 设备位置附加费 Equipment Position Surcharges F/F 货运代理 Freight Forwarder

FAK 各种货品 Freight All Kind

FCL 整柜 Full Container Load

FEU 40„柜型 Forty-Foot Equivalent Unit 40‟

FMC 联邦海事委员会 Federal Maritime Commission

GRI 全面涨价 General Rate Increase

H/C 代理费 Handling Charge

HBL 子提单 House B/L

IA 各别调价 Independent Action

Land Bridge 陆桥

LCL 拼柜 Less Than Container Load

M/T 尺码吨(即货物收费以尺码计费)

Measurement Ton

MB/L 主提单 Master Bill Of Loading

MLB 小陆桥,自一港到另一港口 Minni Land

Bridge

MTD 多式联运单据 Multimodal Transport Document

NVOCC 无船承运人 Non Vessel Operating

Common Carrier

O/F 海运费 Ocean Freight

OBL 海运提单 Ocean(or original)B

OCP 货主自行安排运到内陆点 Overland Continental Point

P.P 预付 Prepaid

PCS 港口拥挤附加费 Port Congestion Surcharge POD 目地港 Port Of Destination

POL 装运港 Port Of Loading

PSS 旺季附加费 Peak Season Surcharges TEU 20„柜型 Twenty-Foot Equivalent Unit 20‟ VOCC 船公司 Vessel Operating Common Carrier W/M 即以重量吨或者尺码吨中从高收费 Weight or Measurement ton W/T 重量吨(即货物收费以重量计费)Weight Ton THC(Terminal Handling Charges)码头操作费(香港收取)

B/L(Bill of Lading)海运提单 MB/L(Master Bill of Lading)船东单 MTD(Multimodal Transport Document)多式联运单据

C/O(Certificate of Origin)产地证 S/C(Sales Confirmation)销售确认书(Sales Contract)销售合同

S/O(Shipping Order)装货指示书

CY(Container Yard)集装箱(货柜)堆场 FCL(Full Container Load)整箱货 LCL(Less than Container Load)拼箱货(散货)

CFS(Container Freight Station)集装箱货运站

TEU(Twenty-feet Equivalent Units)20英尺换算单位(用来计算货柜量的多少)A/W(All Water)全水路(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier)无船承运人 COMMODITY D/C 商检换单费 Misc Fee 杂费

I.T.FEE 转关费

REFORWING CHARGE 转驳费 MZA 动植物检验费 AWC 主单费

BREAK BOARD CHARGE 目的港拆板费 CYF 查验费 CZF 操作费

HC 目的港手续费

FUEL SURCHARGE 燃油付加费

MZA 卫检费 O/F 海洋运费 SOC 仓储费

TRUCKING FEE 卡车费 Tax Rebates 出口退税

EMERGENCY SURCHARGE 港口拥挤费 CFS CHG 分拨费

Customs Examination CHG 海关查验费 Customs Penalty 滞报金

Inspection & Quarantine CHG 出入境检疫费

Terminal CHG 港杂费 Storage CHG 仓储费

Customs Monitor CHG 监管费

Terminal Demurrage CHG 疏港费 Tidy CHG 理货费

Equipment Detention CHG 超期租箱费 Dragging CHG 还箱费 EDI Data Fee 预录费

Inspection Yard CHG 动检场地费 Inspection Yard CHG 卫检场地费 Manifest Revise CHG 舱单更改费 Seal Fee 封子费

Inspection CHG 动卫检查验 Doc Transfer CHG 商检换单费 Exchange D/O Fee 换单费 Booking Fee 定舱费

Customs Examination CHG 查验费 Unstuffing CHG 掏箱费 Local CHGs 内陆包干费 Door Delivery Fee 门到门运输 Insurance CHG 保险费

Inland Tracking 内陆运费

电话术语范文

电话术语范文(精选8篇)电话术语 第1篇电话销售技巧及电话专业术语预约→时常调查→找客户→服务老客户→目标要明确,我希望带给客户的感...
点击下载文档文档内容为doc格式

声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。

确认删除?
回到顶部