电脑桌面
添加盘古文库-分享文档发现价值到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

市场营销双语教学管理论文范文

来源:盘古文库作者:莲生三十二2025-09-191

市场营销双语教学管理论文范文第1篇

然而, 在双语教学发展方兴未艾之际, 一直也存在着反对的声音, 认为专业课应该以专业知识的传授为主要目标, 而外语加母语的双语教学事实上是一种牺牲专业授课时间来进行英语能力提升的教学模式, 这违背了专业课学习的初衷, 结果可能是, 学生既没有学好专业课, 也没能提高多少英语水平, 反而得不偿失。究其原因, 主要还是因为目前我国的双语教学质量确实有待提高, 普遍存在师资水平参差不齐, 教材选择困难, 课堂教学效果不够理想等情况。学者们也从学生, 教师和教学管理等多个角度对双语教学的效果进行了研究, 试图找到问题的原因和解决对策, 如从学生角度看, 存在英语基础薄弱, 学习热情不高, 专业认同感不够, 课堂参与度低等原因;从教师角度来看, 教师本身的专业水平, 教学能力和语言能力都是重要因素;而从教学管理方面来看, 是否有足够的教学资源配置等方面的支持, 必要的师资培训和激励等也是影响双语教学效果的重要因素。

本文认为, 教师作为双语教学活动的组织者和教学整个过程的引领者, 可以根据学生的外语水平和专业理解情况调整自己上课时两种语言的占比和切换, 调动学生运用第二门外语学习语言的积极性和兴趣度, 对双语教学效果起着最直接的决定作用。教师在课堂上传授知识的过程就是为学生创造和带来价值的过程, 其本质就如同生产者为消费者创造价值一样。不同的是, 教师为学生创造的价值主要是知识的传递, 而生产者为消费者创造的价值是生产和服务。作为市场营销中的重要理论工具, 4C理论为众多的生产者如何更好地服务好消费者提供了重要的理论指导。双语教师也应该摆正自己在教学过程中的角色, 将自己看成是知识产品的提供者, 教学过程就是为学生创造价值的过程。运用4C理论于双语课堂的教学, 可以有助于双语老师基于对学生的了解调整自己的教学方式和方法, 更好地服务好学生, 从而达到双语教学的目标。

一、4C营销理论的主要内容

4C营销理论不同于传统的以产品为企业和产品为中心的营销理论, 强调企业要做好营销, 必须以消费者为中心, 以消费者需求为导向, 瞄准消费者的需求和期望, 将追求顾客满意为首要目标, 从而达到销售产品的目的。它的最主要核心理念是, 企业若是想向消费者营销自己的产品, 不应该从企业和产品本身角度考虑自己能给消费者提供怎样的产品、价格、渠道和促销, 而应该站在顾客和消费者的角度, 去了解他们需要什么样的产品 (customer) , 愿意付出多大的成本 (cost) , 购买商品最想要的便利的方式是什么 (convenience) , 以及最希望生产者采取何种沟通方式 (communication) 。具体内容如下:

(一) 顾客 (Customer)

要做好市场营销, 企业首先必须要了解和研究所要服务的目标顾客的具体特征、需求、偏好和期望。具体特征不仅包括人口统计特征, 如年龄、性别和职业等, 还包括顾客的价值观和生活态度和风格等。只有充分了解顾客, 才能生产最合适的产品和提供顾客最需要的服务, 从而为客户创造价值。

(二) 成本 (cost)

成本不单是指企业生产某种商品或服务的成本, 还包括顾客获得该产品或服务的所有成本, 如为此所消耗的时间和精力以及购买该产品而可能产生的风险成本等。因此, 企业在确定产品价格时一定要充分考虑到顾客的为此可能付出的所有成本, 最理想的情况应该是要低于顾客的心理价格, 这样才能提升顾客满意度。

(三) 便利 (convenience)

便利就是要为顾客提供最大的购物和使用便利, 它强调企业在制订分销策略时, 不能只是考虑到自己的方便, 而是要更多考虑顾客怎样能更方便获得你的产品, 这就要求有好的售前、售中和售后的服务来让顾客享受购物的便利, 这是给顾客创造价值不可或缺的重要部分。

(四) 沟通 (communication)

有效的沟通可以加强与客户的相互理解, 它也是信任的基础, 而信任则是消费者愿意购买某种产品的重要影响因素。因此, 有效的沟通不仅可以让生产者更好地了解消费者, 也能让消费者更好地了解你的产品和服务, 这对双方关系的构建非常重要, 而双方在沟通中也能找到更好地实现各自目标的途径。

二、4C营销理论对高校双语教学的启发

(一) 充分了解双语课堂学生的基本情况和需求

4C营销策略的第一步就是要了解目标客户的需求和期望, 这是能否成功将产品推销给顾客的重要开端。双语课程教学就是一个教师向学生“销售”专业知识的过程, 能否让学生接受你的教学内容和教学方式, 首先就要了解学生的基本情况和基本需求, 从而才能为后面教学内容的选择和教学方法的设计提供依据。教师需要在双语课程教学设计前就要通过听课或与班主任辅导员交流等多种途径了解授课班级学生的基本情况, 如学生的年龄、总体性别比例、喜好、英语水平、先修课程及班级文化特征等。其中, 学生英语水平是非常重要的方面, 教师不仅要了解学生四、六级通过率, 还要了解英语语言的运用能力。如今的大学生都为“90后”和“00后”, 是伴随着信息技术的发展在iPad上成长起来的一代, 他们获取信息和知识的手段非常丰富和多元, 对课堂和老师的期望也不同于过去的“80后”, 因此教师可以提前和班委或学习比较认真的学生联系, 了解同学们平时的学习态度和对该门课程的期望。值得注意的是, 了解学生这个过程必须在备课之前就要开始, 因为了解学生信息可以有助于你选择合适的双语教学内容, 教学方法和上课使用英语教学的比例。

(二) 恰当选择适合双语教学的教学内容

双语教学内容就是向学生所“销售”的产品, 产品是否能给学生创造价值, 主要取决于是否能很好地满足他们的需求和期望。教学内容一般是基于课程的教学目标来确定, 并且会写在课程的教学大纲中, 因此一般认为教学内容应该相对不变。然而, 双语教学的目的是通过双语授课, 让学生通过双语课程的学习, 不仅掌握专业知识还要提升用第二门语言运用该知识的能力。课堂教学的内容, 侧重点和语言的工具运用等均要考虑到学生的能力和需求。内容太深不利于学生掌握, 容易导致“贪多嚼不烂”, 而内容太浅又会让学生感觉到太容易而学不到东西, 从而失去学习的兴趣。因此, 教学内容和重难点要根据学生的情况, 围绕教学目标, 来进行适当的调整。

(三) 精心设计课堂教学方式和方法

产品销售的方式和途径会直接影响营销的效果, 而双语课堂就是将教学产品“营销”给学生的地方。学生是否愿意积极获得、消化并吸收知识, 与教师能否正确使用教学方法和手段有密切的关系。知识的传递效果一般会受三方面因素的影响:知识传递方 (教师) , 传递途径的选择 (课堂) 和知识吸收方 (学生) 。由于双语课程的教学需要用柔性地运用两种语言, 具有一定的特殊性, 课堂这一传递途径的组织就显得尤其重要, 传递方 (教师) 课堂教学的组织一定要基于对作为吸收方的学生的了解。双语课堂的教学设计对教师提出的挑战更大, 需要教师在教学辅助工具, 两种语言的比例和切换, 教学内容的逻辑设计以及知识传递方式上精心设计, 以最能符合学生吸收能力的方式传授知识。如在课堂PPT的制作上, 是否采用全英文, 内容的多少和设计安排等均需充分考虑学生专业和语言两方面的接受度, 不仅要言之有物, 还要做到生动有趣有吸引力。再如课堂上两种语言的运用和切换, 需要适时根据讲解内容的难度进行确定, 同时教师还需要密切关注学生在课堂上的反应, 适时做出调整, 切忌一刀切。课堂教学手段不能太刻板, 要多元化, 可以灵活采用讨论、翻转课堂、角色演讲、辩论等多元的教学方式, 以增强课堂本身的趣味性和学生进行双语思维和练习的主动性。

(四) 充分运用有效沟通方式

沟通在生产者和消费者之间搭建起了一座桥梁, 给产品销售中冰冷的物币交换增添了情感的温度。双语课堂上老师和学生的关系不仅仅是知识传递, 也是一种师生情感维系的场所。当师生双方通过思想与感情的传递与反馈, 形成一致而顺畅的心理联系后, 教学效果一定会大大提升。双语课教师需要在沟通内容, 沟通方式和沟通途径上多下功夫, 与学生建立情感联结。沟通不仅局限于课上, 课前、课后和课间的沟通常常更能拉近与学生的心理距离。沟通的内容也不仅局限于专业知识, 生活、情感、人生方面的沟通会带给学生温暖, 有助于消除彼此的心理隔阂。而沟通的方式可以多样化, 除了语言沟通这一主要方式, 还可以借助现代的媒体工具, 如社交媒体, 电子邮件, 教学APP等。沟通是一个双向的过程, 有利于教师从多渠道全面了解学生, 反之也有助于学生更能理解双语课程学习的目的和要求和老师的教学意图。总之, 通过有效的沟通, 老师和学生可以形成一种有效的情感维系, 有利于提升双语教学的效果。

市场营销是指企业发现或挖掘准消费者和众多商家的需求, 从整体的营造以及自身产品形态的营造去推广、传播和销售产品, 主要是深挖产品本身的内涵, 切合准消费者以及众多商家的需求, 从而让消费者深刻了解该产品进而购买的过程。

在具有不同的政治、经济、文化的国家, 营销不应该一成不变。即使在同一个国家, 在消费品行业、B2B行业 (business to business industries) 和服务业, 营销方式也是不同的。而在同样的行业里, 不同的企业也有着各自不同的营销方式。

营销学是关于企业如何发现、创造和交付价值以满足一定目标市场的需求, 同时获取利润的学科。营销学用来辨识未被满足的需要, 定义、量度目标市场的规模和利润潜力, 找到最适合企业进入的市场细分和适合该细分的市场供给品。满足用户的需求甚至为用户创造需求。

摘要:专业课实现双语教学是高校培养国际化人才的重要途径, 也是高校进行教学改革的重要方面。本文从营销管理中的4C理论视角, 探讨了高校教师如何在双语教学实践中运用该理论来提升双语教学效果。

关键词:4C理论,高校,双语教学

参考文献

[1] 杨军, 高校双语教学现状与创新分析[J], 科教导刊, 2016 (9) .

[2] 万岩, 张甜甜, 陈文晶, 苑春荟, 林国源.基于结构方程的双语教学影响因素实证研究[J].北京邮电大学学报 (社会科学版) , 2015 (6) .

[3] 吴丽娟.市场营销专业双语教学存在的问题及对策[J].教育观察, 2018 (9) .

[4] 张弛, 蓝斌, 何耀东.中国高校双语教学质量影响因素分析-基于结构方程模型[J].中国管理信息化, 2016 (3) .

市场营销双语教学管理论文范文第2篇

摘  要:外贸英文函电是国际贸易专业的主干课程之一,具有课程内容独特性,课程语言专业性的特点,开展双语教学是必然的。而传统的外贸函电的双语教学存在师资力量不足,教学方法单一枯燥,教学模式不合理,忽视实践操作等问题。文章从这些问题出发,提出了明确双语教学内容、加强课堂教学引导、建设双语慕课课程、增加实践教学环节的对策,以期对《外贸英文函电》课程的双语教学改革提供一定的参考。

关键词:双语教学;教学特点;慕课;教学改革

双语教学是指在课堂教学活动中部分使用或者全部使用外语的非语言学科的教学,其实质内涵因国家或地区的不同存在差异。随着经济全球化的不断深入,中国加入WTO以后对外开放程度不断加深,我国迫切需要既具备专业知识又能熟练使用两种以上语言的复合型人才,因此对高等教育人才培养的要求和目标也在逐步提高。教育部也早在2001年4号文件中提出本科教育要创造条件使用英语等外语教学手段与公共课程和专业课程的教学相结合,强调了英语学习的重要性。

根据教育部的要求,全国高校都在不同程度地开展专业课双语教学,涉外性较强的国际贸易专业也是教育部规定的双语教学试点专业之一。而外贸函电课程是目前国际经济与贸易专业广泛开设的一门主干课程,这门课程是英语与外贸业务相结合的一门综合性课程,具有典型的双语教学的性质,但是由于这门课程在课程内容和课程语言上所具有的独特性和专业性,使得它既不同于普通英语课程的教学,也与其他专业课和专业英语课在教学内容和形式上都有很大的差别,因此,其双语教学也应有其自身的特点和不同的教学方法。

一、外贸函电课程双语教学的特点

(一)双语教学的必然性

一般的专业课进行双语教学主要是为了提高大学生的专业英语水平,培养学生阅读国外前沿文献的习惯,增强其国际交流的能力,因此强调要用英文进行授课并且规定英文授课时数要达到总授课时数的一定比例,以此来保证学生在学习专业知识的同时也能够用英文进行思维。而外贸函电的课程内容本身就是以英文作为媒介,讲授如何撰写英文信函以开展国际贸易活动,以达到外贸专业知识与英语应用能力融汇贯通的教学目标,因此该课程的双语教学是必然的。

(二)课程内容的实践性

外贸函电课程不同于一般专业课程的双语教学,教学内容上更注重实践性,课程内容主要是围绕国际贸易实务的各个环节展开,包括如何与国外客户建立业务联系,双方磋商涉及到的询盘,发盘,还盘、接受和订立合同,合同中价格,支付、包装、运输、保险等条款的磋商拟定以及合同的履行及售后等内容,因此,在外贸函电的双语教学中,更注重实践性的体现。

(三)课程语言的专业性

外贸函电课程双语教学在内容上注重运用英语这种语言工具去开展国际贸易活动,课程内容既包含了大量的专业词汇,比如,firm offer实盘, counter-offer还盘, carriage forward运费到付,commercial invoice商業发票, demand draft即期汇票, confirmed L/C保兑信用证,clean B/L 清洁提单等, 同时也要学习在国际贸易的信函往来实践中形成的一些固定的语言表达句式,因此学生不仅要掌握一般英文信函的行文结构和写作技巧,更要掌握相关的外贸知识背景及专业词汇或句式。

二、外贸函电课程双语教学存在的问题

当前,虽然有很多高校都开展了双语教学,并且在教学模式和方法上进行了积极的尝试,但双语教学在我国总体上仍处于探索阶段,外贸函电课程的双语教学也不例外,在师资配备,教学模式,教学方法等方面还存在诸多问题。

(一)双语教学师资力量不足

双语教学对授课教师综合素质的要求比较高,授课教师不仅要有丰富的专业理论知识和实践技能,还要具备较高的英语听说读写的综合能力。目前高校外贸函电课程的双语教学能达到要求的师资还比较有限,往往英语综合能力比较强,听说读写都比较擅长的老师对外贸函电课程中涉及到的国际贸易专业知识相对欠缺,无法做到对专业知识的深层拓展和延伸,而另一方面,国际贸易专业基础和实践能力比较强的老师,虽然大都能熟练阅读英文文献,但由于缺少英语综合素质和能力的培训,在侧重于英语沟通和表达能力培养的外贸函电课程教学中就显得心有余而力不足。因此,外贸函电课程乃至国际贸易专业其他课程的双语教学中存在的普遍问题就是优秀的双语师资欠缺的问题。

(二)教学模式不合理

我国的双语教学要求在课堂教学中要使用外语来传授学科知识,但是在教学实践中,却普遍存在两种误区:一种误区是授课老师念一遍英文课本,然后用中文解释一遍,认为在课堂上说几句英文就是双语教学了;另一种误区是把专业课上成了语言精读课。授课教师把课程内容全部用英文来讲授,这固然需要授课老师有较高的英文水平,但是这样的教学方法只是把专业课变成了外语课,对于学生来讲,只是多记住了几个专业方面的英文词汇,而没有掌握专业知识的真谛。不论哪一种教学模式,都没有理解双语教学的本质,偏离了课程教学的目标。

(三)教学方法单一,与学生互动差

目前我们大多数双语教学的课程在教学过程中,仍存在教学方法单一枯燥,教师满堂灌的现象,课堂气氛不活跃,老师与学生课堂互动少,学生没有足够的课堂参与机会,为学生在课堂上提供的参与表达和交际的机会少之又少,学生在被动的学习过程中缺少学习的兴趣,学习积极性不高,从而导致学生即使听力水平得到锻炼有所提高但是外贸业务中说和写的能力仍然较差的尴尬局面。

(四)缺少实用优秀的外贸函电教材

教材质量直接关系到双语教学的质量。教育部要求大学的双语教学应使用优秀的先进的外语原版教材。但在实际操作中,外贸函电课的教材选用存在很多困難。不同于其他双语课程的教材,可以选择的外语原版教材多,外贸函电课程的教材几乎没有外语原版教材,而国内出版的各类外贸函电课程的教材多数是中英文对照的,这虽然对学生自主学习很有帮助,但是也有相当一部分学生在课堂学习时就养成了偷懒的习惯,只去看中文部分而不看英文部分。这也与我们双语教学的理念背道而驰,起不到双语教学的效果。不仅如此,多数外贸英文函电教材在内容上仍沿用了传统教材的习惯,过于重视语言的正式性和礼节性,忽视了全球经济一体化和互联网时代的沟通新模式和语言特点,因此,我们在教学过程中也迫切需要更多实用优秀的全英文外贸函电教材。

三、外贸函电双语课程的教学改革探讨

作为国际贸易专业的主干课程,外贸英文函电课程的的教学目的是使学生通过本课程的学习能够掌握外贸函电的基础知识和写作技巧,并可以流利地使用英文将其运用到外贸业务中,要达到这样的教学目标,培养出符合外贸业务要求的应用型人才,外贸英文函电课程的教学应当从教学内容,教学方式和实践环节三个方面进行改革。

(一)明确双语教学内容,突出教学重点

外贸函电课程不是大学英语课程,其双语教学内容应体现以外贸专业知识为主的特点。双语课程教学容易出现“模糊焦点”的现象,导致教学内容的偏差。外贸函电课程虽然是以英语作为媒介讲授国际贸易活动中的英文信函的撰写,但是如果在课堂上过分强调语言形式而忽视外贸专业知识的讲授,就会使这门课变成一门翻译课或者是写作课。因此,外贸函电课的双语教学最主要的不是强调双语授课,而是要着眼于外贸专业知识的传授。比如在讲授如何通过函电与客户进行价格磋商时,要向学生介绍外贸业务中常用的贸易术语如FOB,CIF,CFR,带领学生理解并掌握这些贸易术语的含义及其使用的条件。

(二)加强课堂教学引导,鼓励学生自主学习

进行双语教学本身就比用母语进行教学难度大,对授课教师和学生的外语水平要求都比较高。开展外贸函电双语课程教学,教师对学生的课前引导课堂互动课后辅导非常关键。由于课程是面向国际经济与贸易专业三年级的学生,已经学习了国际贸易理论,国际经济学,国际贸易实务等专业基础课,具备外贸实务的相关知识储备,英语的听说读写能力也有相当的积累,因此在教学时任课教师可以采用任务教学法和情境教学法相结合,提前规定每一单元的业务情境和学习任务,课前鼓励学生自主预习,熟悉每一教学内容的相关知识背景,掌握专业词汇和短语,课堂上采用情境教学和小组讨论的方式来激发学生的积极性,活跃课堂气氛。情境教学是通过虚构外贸磋商的情境,形成外贸函电交往的氛围,让分成若干小组的学生通过角色的代入,模拟外贸磋商的情景,以小组为单位围绕不同的外贸业务内容进行讨论,将其课前预习的外贸业务知识应用到特定的商务环境中并且撰写出符合所设定的贸易情境的外贸信函。这种情景教学的方式突破了传统的外贸函电授课“教师满堂讲,学生被动听”的单向信息传递模式,加强了师生互动,让更多学生参与课堂活动,突出了学生的主体地位,也促进了学生自主学习和团队协作的能力。

(三)建设双语慕课课程,创新教学方法

在当前“互联网+”的背景下,借助慕课这种基于网络的大规模开放式教学模式,可以为《外贸英文函电》教学方法的创新和改革提供契机。首先,慕课教学利用网络技术,采用在线教学手段,可以实现对成百上千人的同时授课,不受教学班级人数的限制,规模大、效率高,可以有效解决双语教学师资力量不足的问题;其次,慕课模式实现了教学过程的“翻转”,学生通过观看在线教学视频学习外贸函电的基本术语、外贸业务等理论知识,再通过见面课(直播互动课)解决理论学习中的问题,教师还可以通过在见面课上设计贸易实务情境,使学生切身体会现实中的商务交往,促进课堂互动,活跃课堂氛围,增加课堂趣味性,提高学生的参与度,教学效果优良;再次,慕课模式的教学资源多种多样,从书面的教学案例,到丰富的视频资料、现场的案例讨论、及时的师生互动、面对面的专家访谈、企业家对话等,极大地促进了学生对理论知识的全面认识,又达到了理论与实践相结合,提高了学生处理实际管理问题的能力;最后,慕课教学模式在双语课程中的应用,也在一定程度上兼顾了学生英语水平参差不齐的情况,因为慕课不同于“一过性”的课堂讲授,在线视频可以反复观看,还可以配以字幕,有效地辅助了英语略差的学生对教学内容的认知和学习。

(四)增加实践教学环节,提高学生操作技能

外贸函电课程属于实践性和操作性都很强的技能型课程,单纯的课堂教学和信函仿写都只是纸上谈兵,除了课堂的学习环节之外,还应当加强实践教学环节,通过模拟实训使学生对外贸业务活动有更加直观的认识,使教学内容更具有吸引力,从而更加有效地激发学生的学习兴趣和学习热情。

实践教学环节的加强可以通过两个方面来实现,一是模拟实训。模拟实训要借助教学实验室和外贸模拟软件,将学生分组模拟不同的公司,扮演不同的角色(比如出口商,进口商,银行,船公司,保险公司,海关等)按照贸易流程进行实际操作,完成贸易磋商和合同履行等各个环节的函电撰写和单证缮制,使学生能够将课堂学习的内容应用到外贸实务中,并将国际贸易实务,外贸单证实务,商务谈判和外贸函电课程紧密结合,对其他相关的专业课程起到补充巩固的作用,提高学生处理外贸业务的综合能力,把学生培养成专业和英语都过硬的应用型复合人才;模拟训练虽然可以让学生在假定的外贸环境中进行函电沟通,但毕竟与真实的外贸情境还有差别,为了让学生真正体验外贸函电在外贸业务实践中的应用,还应当让学生走出课堂,走进企业,进行实战演练。有条件的学校可以与外贸企业进行合作,安排学生在企業跟随有经验的外贸业务人员进行实习,让学生在真正了解外贸企业进出口各环节的具体工作流程和业务内容,了解真实业务过程中外贸函电知识的运用和书面谈判的技巧,从而真正做到学以致用,获得外贸函电写作的经验和技能。

双语课程的教学本身就比中文讲解难度大,对学生的学习能力和学习主动性要求高,对授课老师的专业水平和语言驾驭能力要求更高,外贸函电的双语教学既要立足于学生的水平和需求,同时还要从教师的角度出发,使授课教师充分领会双语教学的精髓是使用英语作为授课手段,教学的目的还应当着眼于专业课程知识的学习,同时还要强化双语教师的外语综合能力和教学技能,只有两手抓,教学相长,才能达到外贸函电双语教学的目的。

参考文献:

[1]隋俊,张梦军.双语教学在国际贸易专业中的实践与探索[J].对外经贸,2014,8:134-135+149.

[2]王妍.改革《外贸函电》教学,培养应用型人才[J].辽宁工业大学学报(社会科学版),2013,6:137-138.

[3]李娜.基于复合型人才培养的《外贸函电》双语课堂教学探讨——以西安翻译学院为例[J].河北农机,2018,9:65-66.

[4]杨平丽.《外贸英语函电》教学方法探析[J].北方经贸,2010,4:145-146.

[5]池娟.外贸函电课程双语教学的特点和教学方法[J].课程教学,2013,02:122-124.

[6]王霞.对《国际贸易实务》课程双语教学的探讨[J].新疆财经大学学报,2009,2:88-90.

[7]陈乃源.小议《外贸函电》双语教学实施方案[J].科教纵横,2013,1:279-280.

[8]张永梅.Seminar教学法在外贸函电课程双语教学中的应用研究[J].对外经贸,2014,12:140-142.

市场营销双语教学管理论文范文第3篇

[关键词]法学双语教学;地方本科院校;美国双语教学

要想更好地融入国际社会里,要想更好地参与国际法律制度建设、妥善处理好国际法律事务以及吸取世界优秀法律成果,我国就必须培养大批既懂法律又懂外语特别是英语的复合性国际法律人才。而英语是当今世界上应用最为广泛的语言,国际法律制度大多是用英语来表示的,大量的国际法律事务也是借助英语来处理的;英美法系是世界上重要的法系,英美法系对世界的法律影响也很大。这样,我们就必须加强英汉法学双语教学,但是我国的双语教学特别是我国地方本科院校的法学双语教学还处在初期探索阶段。而美国的双语教学开展得较早,在长期的双语教学过程中积累了丰富的经验,形成了一系列的理论。因此,为了尽可能快地改善我国地方本科院校法学双语教学,尽可能快地培养大批的复合性国际法律人才,我们应该认真研究美国的双语教学,借鉴其有益的经验。我国教育部发布的《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》等文件为我国开展法学双语教学提供了政策法律支持。为此,本文欲在这方面作一探索以抛砖引玉。

一、美国双语教学及其经验

美国是一个移民国家,国民所使用的语言众多,双语教学开展得比较成功,特别是在双语教学的政策法规、教师队伍建设、教材开发、教学模式等方面有其成功的经验。

(一)美国双语教学的政策和法律

双语教学是一个复杂的系统,它需要政策和法律来规范和指导。美国通过制定政策、颁布法律以规范和保障双语教学,从而规范国民中众多语言文化资源的利用,解决语言问题,保障公民在语言方面的权利等。下面就美国双语教学的政策和法律所经历的政府许可、政府禁止、政府提倡、政府支持等四个阶段进行分析。

1.政府许可阶段(大约16世纪后半期至19世纪初):1568年耶稣教会在美国的佛罗里达州开办了一所学校,接受印第安学生,用两种语言进行课堂教学,从而开启了美国双语教学。18世纪后,大量移民涌入美国,而进入美国的移民许多都不会英语,为了使这些移民尽快地美国化和加强民族团结,美国政府积极推动双语教学;而语言少数民族学生家长希望政府开办双语教学,也鼓励自己的子女接受双语教学,因为他们一方面希望自己的子女学习英语,提高英语水平,以享受平等教育权利,提高其竞争力,另一方面又希望保持自己的民族文化和传统。于是开展双语教学的学校迅速扩展开来。在这一阶段里,美国政策和法律对双语教学是许可的,因为双语教学符合当时美国社会需要,也与美国的政策和法律导向吻合。

2.政府禁止阶段(即19世纪上半期至20世纪上半期):这段时间里,政府将移民学会英语作为获得美国公民的先决条件。所以,即使是移民学生比较多的城市和地区,政府也不允许公立学校再进行双语教学,而倾向于只用英语进行教学。这样,在这段时间里,双语教学几乎没有开展。

3.政府提倡阶段(20世纪50~60年代):美国政府希望将语言少数民族群体团结起来,以壮大美国的社会力量,保持美国社会的安定团结,故决定恢复针对语言少数民族学生英语水平有限而实施双语教学的传统,在许多移民社区相继建立了许多移民学生的母语教育机构,并开始在一些学校设立双语班,对移民学生实行双语教学。

4.政府支持阶段(20世纪70年代至今):这个阶段里,政府对双语教学持支持态度。为了缓和社会矛盾,美国国会于1968年颁布了《1968年双语教育法》,该法承认双语教学的可行性,并要求联邦政府每年必须拨专款以支持双语教学,《1968年双语教育法》的规定既全面又具有很强的可操作性,而且首次以法律的形式承认美国双语教学的合法性,对美国双语教学起到了保障作用,从而大大地促进美国双语教学的发展。此后,双语教学在美国全国范围迅速扩展开来。此后两次修订完善了《1968年双语教育法》,1994年的《公法103382款:1994改进美国学校教育法》再次认可双语教学,并进一步加大了联邦政府对各学校实施双语教学的投资,这样在美国又兴起了一次开展双语教学的高潮。

从对美国双语教学政策法规沿革的分析可以看出,美国政策和法律对于双语教学的发展至关重要。美国双语教学法规的规定全面且详细具体,美国正是通过这样的政策和法律为双语教学提供保障和引导,从而促进美国双语教学获得了较大的发展。但是美国双语教学政策受到移民涌入的状况、国内政局状况以及国际政治环境的影响较大,这使美国双语教学政策和法律呈现不稳定性,政策法律的不稳定性直接影响到美国双语教学的发展。所以要想双语教学得到持续稳定的发展,必须有相关法律和政策的持续支持和保障。

(二)美国双语教学的教师队伍建设

双语教学对教师的素质要求很高。美国要求双语教师的专业素养主要包括崇高的双语教学职业理想、独特的双语教学知识结构、较高的双语教学学术水平、正确的双语教学价值观与积极的态度。为了使双语教师达到这样高的素质要求,美国积极加强双语教师队伍建设,这种建设主要包括加强双语教师培训以提高教师素质和提高教师待遇以稳定教师队伍。

为了搞好双语教学,美国积极推动双语教学教师培训,如美国《1974年双语教育法》第723款明文规定教育部长应该许可符合《1974年双语教育法》第721款的各种双语教学培训计划,另外还对双语教学教师培训提出了详细的要求。于是,许多双语教学计划得以制定并实施,如1974年,美国政府特设了“教师全员培训计划”基金,1978年设立了“教育学院院长计划”基金,以确保双语教师在职培训计划能够真正落到实处。

美国双语教师的在职培训主要有四种方式:一种是以大学为中心进行的培训。这种培训在时间和内容上有一定的灵活性,美国的许多大学都可以提供这方面的课程和学术讲座。二是以州、市或学区为中心进行的短期培训,绝大部分的学校都会给双语教学教师提供这样的培训机会。三是在职双语教师培训中心举办的双语教师培训。这种中心的专任教师一般由各学科的教学专家、课程专家、教育理论家等高级人才组成,一般由双语教师自行管理、自行决定培训内容与培训的方式,自行确定

培训时间。四是以学区或学校为单位实施的双语教师培训。它一般在双语教师任教的学区或学校进行,以进一步提高双语教师用第二语言从事学科教学的水平与各种语言能力。

这样的培训大大改善了美国双语教学教师状况,有力地促进了美国双语教学的发展。

除了加强教师培训外,美国政府还不断提高双语教师的待遇,以稳定双语教师队伍,如不断提高双语教学教师的工资;凡是获得政府认定并颁发的永久性双语教师资格证书的教师,在退休前不受教师减员的影响。这些措施对于教师队伍的稳定起了很大作用。

世界各地的移民不断涌入美国,而这些移民许多不懂英语或者英语能力很差,因此,社会对于双语教学的需求不断扩大,而双语教师的增长速度有限,难以适应这种情势的发展,这势必影响美国双语教学的发展,美国采取培训和提高双语教师待遇的办法对于缓解双语教师不足起到了积极作用。

(三)美国双语教学的教材开发

双语教材是指双语教学过程中所采用的素材和手段,包括双语教科书、各种辅助性资料等。双语教学教材是教师和学生开展教学活动、实现教学目标的主要依据,它对双语教学活动产生直接影响。因此,要使双语教学取得好的效果,必须重视双语教材的建设。

美国双语教材的开发由各州制定本州的双语教学课程标准(一般来说,这种标准要求双语教材具有理论性、系统性、规范性、针对性、趣味性等),然后由各学区和学校以此为依据去开发教材,但是一般来说,双语教材还要遵循联邦政府关于双语教材开发的建议。可见,双语教材的开发既要遵循一定的标准,又给予学校较大的自主权,这种做法较可取。

除了编写双语教学教科书外,美国还很重视其他教材的开发,特别是注意现代化教学媒介的运用。美国双语教学教材版本多,既有各州统一开发的教材,也有各学校自主开发的教材;既有自主编写的教材,也有翻译别人的教材。双语教学教材的可选择性比较大,双语教学者易于找到合适的教材。但由于涌入美国的移民原来所熟悉的语言种类太多,情况也非常复杂,也存在一些双语教学没有合适的教材的情况。

(四)美国双语教学模式

美国双语教学模式较多,主要有淹没式双语教学、过渡式双语教学以及“浸入式双语教学”和双向双语教学等。

1.淹没式双语教学是指一开始实施双语教学,就把学生完全置于目标语学习环境中的一种双语教学。这种教学中,英语处于主导地位。美国实施这种双语教学目的之一在于使移民掌握英语,并同化移民的语言和文化,这对于语言少数民族是一种歧视。但是这种模式能逼迫学生在短期内习得目标语知识与目标语交际能力,这对于已经基本掌握了自己的母语而又想尽快学好目标语的学习者来说是一种比较好的教学模式。

2.“过渡式”双语教学模式是指在语言少数民族学生入学的开始阶段,教学过程中使用这些学生熟悉的语言进行教学,在以后的教学过程中逐步采用目标语言,最终过渡到完全采用目标语言进行教学的教学模式。美国采用这种双语教学模式旨在帮助学生逐渐提高使用目标语言英语的能力,并最终同化语言少数民族学生的母语,使接受双语教学的学生尽早全部“美国化”,成为真正的美国公民。这种教学模式需要的时间比较长,对于想在短期内习得目标语知识与目标语交际能力的学生来说不太适合。

3.“浸入式双语教学”是指用目标语作为双语课堂教学语言的一种双语教学模式,学生在学校里的一半以上的时间都浸泡在目标语环境中。在这种双语教学模式中,目标语不仅是学生要学习的内容,同时也是学生学习其他学科的工具。这种双语教学模式既有利于提高学生目标语的水平,也有利于学生专业知识、学术水平的提高。现在已经被世界许多国家采用,成为一种主流的双语教学模式。

4.“双向双语教学”是指把需要接受双语教学的、数量大致相等的语言少数民族学生与语言多数民族学生安排在同一间教室内,使他们和睦相处,接受相同的双语教学。这种双语教学模式对两种语言都予以尊重,是一种真正的双语教学模式。如果在一个教室里,熟悉一种语言的学生明显多于熟悉另一语言的学生情况下,这种模式就难以适用了。

美国双语教学模式众多,这为各地开展双语教学提供了较多的选项,有助于双语教学的发展。各双语教学模式虽各有其优势,也存在这样那样不足的地方,所以在开展双语教学的时候,不能照搬固定的模式,而要根据实际情况,吸取各种模式的优点,避免其弊端。

二、美国双语教学经验对我国地方本科院校法学双语教学完善的启示

(一)我国地方本科院校法学双语教学存在的问题

双语教学逐渐在我国高校法学专业开展起来,并取得了积极成果,为我国复合性法律人才的培养作出了贡献。不过,相比于美国等西方发达国家的双语教学,我国目前的法学专业双语教学水平还很低,特别是地方本科院校的法学双语教学还存在着诸多问题。

1.法学专业开展双语教学的政策法律不完善。法学专业开展双语教学涉及的面非常广,必须有法律政策予以支持和保障。美国等西方国家都有专门的法律对双语教学予以规范,而且详细全面,而我国有关法学双语教学的法律政策不完善。

教育部2001年颁布了《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》,该意见规定:对高新技术领域的生物技术、信息技术等专业,以及为适应我国加入WI'O后需要的金融、法律等专业,更要先行一步,力争三年内,外语教学课程达到所开课程的5%-10%;暂不具备直接用外语讲授条件的学校、专业,可以对部分课程先实行外语教材、中文授课,分步到位。该意见为法学双语教学提供了依据,但是它对于双语教学的规定内容太少且概括。

教育部2004年颁布了《关于本科教育进一步推进双语教学工作的若干意见》,该意见对加强双语教学重要性和迫切性、师资队伍建设、改进基础外语教学、教材建设和教学内容方法改革、质量监控、双语教学研究、配套政策等方面进行了规定。该意见是对于双语教学的一个专门规定,有助于推动双语教学积极健康发展,但是其规定仍然是一种纲要式的规定。

2004年教育部办公厅发布《普通高等学校本科教学工作水平评估方案(试行)》,规定了有关双语教学的一个评估指标,即有实施双语教学的激励措施和政策;适宜的专业特别是生物技术、信息技术、金融、法律等双语授课课程比例≥10%。设置这样的评估指标并通过具体的评估对于双语教学具有推动作用,但它只是一个评估指标,一旦不采用这种评估体系,它就失去了效用。2010年的《国家中长期教育改革和发展规划纲要(20102020年)》第27条只概括地规定了“大力推进双语教学”一句。

此外,我国一些地方对双语教学还作了一些规定。

从总体上看,我国现有的有关法学双语教学的法律政策较少而且概括不具体,这势必难以有效规范和保障我国法学双语教学的开展。

2.地方本科院校法学双语教学的具体实践不理想。我国地方本科院校法学双语教学实践存在的问题主要表现为:一是法学双语教师缺乏。我国缺少具有较高水平的双语能力与多元文化知识素质的学科教师,地方本科院校法学双语教学实践中常常由一般的法学教师来充任法学双语教师,而且国家又没有专门的培训双语教学的机构,导致我国地方法学双语教师的缺乏。二是学生的英语水平普遍比较差。这直接制约法学双语教学的开展。三是法学专业双语教学课程设置乱。由于法学双语教学在地方本科院校中处于探索阶段,缺乏法律政策的有效规定和引导,法学专业双语教学课程设置比较混乱,常常是在某一学科有能够胜任的教师就在这方面开设某一双语课程,一旦该教师走了,就不再开设。四是法学专业双语教材缺乏。现有的双语教材很少,合适的双语教材难以找到。五是双语教学管理及配套缺乏,制约双语教学正常开展。六是法学双语教学研究落后。学界对地方本科院校法学专业双语教学的目标、实施条件、教材选用、评价标准等方面都没有一致的得到广泛认可的研究成果。这样的理论也就难以有效指导双语教学的实践,并推动地方本科院校法学双语教学发展了。

(二)借鉴美国双语教学经验,完善我国地方本科院校法学双语教学

针对我国地方本科院校法学双语教学中的诸多问题,我们必须积极寻找各种办法予以解决,借鉴美国双语教学经验就是一个较好的办法。美国双语教学经验至少可以从以下几个方面启发我们。

1.完善我国地方本科院校法学双语教学的政策和法律。美国双语教学政策和法律制度为其双语教学的发展提供了坚实的法律依据,它们保障和维护双语教学的合法性和相关者的合法权利,它们为双语教学的发展提供了一些标准,它们引导双语教学的发展方向。美国的双语教学政策之所以能发挥这样的作用,在于它的规定的科学性和全面性,效力的权威性以及超强的可操作性等。

我国地方本科院校法学双语教学正处于摸索阶段,因此,更应该利用政策和法律来加以保障、规范和引导。所以,我们应加强调研,对现有的法规和政策实施情况进行评估,不断总结经验,以修订现有的政策法规,必要时制定新的法律规范。所有的法律规定应该尽可能全面具体地规定以增强其操作性,而且我们要赋予这些政策和法律规范以应有的权威性和稳定性。

2.加强我国地方本科院校法学双语教学的教师队伍建设。美国既注重双语教师的培训,也注意稳定双语教师,从而推动美国双语教学不断向前发展。我国地方本科院校法学双语教师奇缺,我们也应加大培训,提高双语教师的素质,同时采取切实措施稳定双语教师队伍。具体来说:

一方面,加大培训力度,尽快提高法学双语教师素质。我国地方本科院校在短时间内又不可能引进那么多的专业双语教师,现行有效的办法是通过培训提高这些教师的双语教学素质。为了搞好培训,我们必须注意以下几点:一是国家要建立健全双语教师培训体系,设立专业培训机构,在有能力的高等学校开设双语教师培训专业等。二是设置的培训要考虑被培训者的实际情况,如可设置职前培训、在职培训,有条件的学校可以派遣教师到国外培训。三是培训应着重提高双语教学的专业素养。通过培训,使教师具备有效整合课堂教学内容、善于激发学生的学习兴趣、善于营造双语教学环境、具有科学的教学策略、擅长建构师生关系等多重人际关系、合理分配课堂两种教学语言等方面的能力。

另一方面,积极采取措施稳定法学双语教师队伍。政府和学校都应该采取有效的措施以维护双语教师的权益,使其获得应得的待遇。具体来说,政府制定政策时要向这些教师倾斜,以使他们在职称评定、进修培训、工资奖金等方面享受优惠,政府和学校要为这些教师营造宽松舒适的双语教学环境。

3.加强我国地方本科院校法学双语教学的教材建设。双语教材是双语教师与学生的主要媒介,它直接影响双语教学的效果。美国双语教材虽然有以知识为中心、以活动为中心、以学习经验为中心等多种价值取向,但其教材大多具有理论性、系统性、规范性、针对性、趣味性等特点,而且双语教材的版本多。这有利于教师选择优质的双语教材,从而促进双语教学的顺利开展。因此,我国地方本科法学双语教学教材建设应注意以下几点:

(1)注重法学双语教材的科学性和实用性。双语教材应满足这样的要求:一是应尽可能地包括法学基本知识,讲究知识的逻辑性、系统性,以便在法学双语教学过程中,使学生获得基本的法律知识。二要围绕知识点设置一些活动,以便激发学生学习的兴趣,使学生在轻松活泼的活动中学到法学知识。三是要考虑学生的原有的知识、经验等因素,以切合学生的实际需要。四是在编写法学双语教材时,应尽可能地借鉴国外好的教材,但是不能照搬国外的法学双语教材。

(2)通过教材编写竞争来优化教材。政府可以组织力量编写统一的教材,也鼓励各法学双语教学单位以及其他有能力编写者编写,最终让双语教学者和学习者去择优选取。这样,就使不同的教材形成竞争,通过竞争推动高质量教材的产生。

(3)注意多种形式法学双语教材的开发建设。在开发双语教材的时候,我们不能仅仅编写双语教科书,还应该充分利用现代高科技开发其他形式的教材,如要注意开发多媒体课件、光盘、录音、录像等。多形式教材的开发和利用将大大提升双语教学的效果。

4.选择合适的法学双语教学模式。美国拥有淹没式双语教学、过渡式双语教学以及“浸入式双语教学”和双向双语教学等多种双语教学模式。美国这么多的双语教学模式,都是适应一定的现实需要(如适应民族语言同化、维护民族团结等)而产生的,都有其合理的地方,也存在不足。我国地方本科院校的法学双语教学与美国的情况不同,因此,我们不能照搬美国的某一模式,而只能根据我们的实际情况,批判性地吸取其中对我们有益的部分,以促进我们的法学双语教学。

我国地方本科院校的学生已经有了约十年的英语学习,已经有了一定的英语基础,学生对于中文也打下了一定的基础,有了一定的中国法律文化基础。开展法学双语教学其目的之一是使学生在较短时间里大幅度地提高学生的英语语言能力和掌握一定的外国法律知识。这些情况都是我们在选择法学双语教学模式时必须考虑的。所以,我们在开展法学双语教学的时候,应尽可能地使用英语进行教学和学习,尽可能地让学生浸泡在英语教学和学习环境中,使学生大脑尽可能多地受到英语信息和外国法律信息的刺激。当然,教师在教学时,要对外国法律及学说进行辨析,以传播优秀的法律及研究成果而摒弃其糟粕。在这样的环境里,学生能尽快地提高英语语言能力和积累较多的外国法律知识。这样做不是对汉语的歧视,也不会被英语或外国文化所同化,因为这些学生已经具备了较扎实的汉语基础和中国法律文化基础,而且他们同时还在用汉语学习中国其他法律知识。

[参考文献]

[1]C&in Baker and Sylvia Prys Jones,Encyclopedia 0f Bilin-gualism and Bilingual Education[M],Philadelphia:Mul-tilingual Matters Ltd,1998

[2]John A.Buggs.A Better Chance t0 Learn:Bilingual Bicultural Education[M].United States Commission Dn CivilRights Clearinghouse Publication N0,51,1975

[责任编辑:霁月]

市场营销双语教学管理论文范文第4篇

【关键词】双语教学 高校化学教学 问题与策略

A Brife Talk on Chemistry Bilingualeducation in The Colleges and Universities

Li Ying-li,Yu Feng-yang

(Basic Department Tianjin Agricultural UniversityTianjin300384)

Abastract:The mode as well as its theory on the bilingualeducation attract great attention in the education circle. Many attempts have been taken on many subjects by lots of Colleges and Universities.A lot of Strategies are propsed to solve the problems on chemistry bilingualeducation in the colleges and universities,which are analysized in the paper.

Keywards: Bilingualeducation;Chemistry Education in Colleges and Universities;Problems and Strategies

当今全球知识、经济、文化、科技创新等飞速发展,知识的传播与交流越来越频繁;面对这个日新月异的时代,对人才的要求, 不仅要有较高水平的专业知识与技能,而且还应具备一定水平的英语交际能力。为适应我国加入WTO后日益广泛的国际交流的需要和教育国际化的趋势,培养走向世界的高素质人才,增强其日后开展国际交流、合作、参与国际竞争的能力,教育部提出了“本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学双语教学”的要求[1]。

1 什么是雙语教学

双语教学是在具有两种语言的社会环境中产生的,是旨在培养和造就双语并用人才的一种教学模式。目前,融学科教学与外语作学习目的为一体的学科式双语教学(sheltered subject matter teaching)在各国得到广泛的实践。它源于1960年加拿大的一项计划,不久便风行美国。根据英国《朗文语言教学与应用语言学辞典》中的定义,双语教学(bilingu aleduc- ation)是指用一门外语讲授非语言课程[2],化学双语教学就是用外语讲授化学课。在美国,双语教学是用西班牙语授课,在新加坡主要使用华语,在我国则主要使用英语讲授课程。化学是一门中心科学,国内许多高校已就化学的双语课程教学进行了不同程度的尝试[3]。

2 双语教学在化学教学中的适用性

在高校本科教育中“要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学”的目的是加强培养学生利用外语学习化学专业知识,进行学术和技术交流的能力。对于高校理工科类本科生来说, 无论他们毕业后是攻读更高学位, 还是从事各种技术性工作, 具备用外语学习专业知识和进行技术交流的能力都是必要的。加强培养学生应用英语的能力体现了我国高等教育的与时俱进。化学双语教学(主要指英语)的目的可从两方面来描述,从化学方面看,通过使用英语教学,使学生在掌握化学知识的基础上,了解化学学科常用化学用语的英文译法及化学现象、化学变化过程的英文表达法,为学生今后深入学习化学,尤其是为掌握国外化学研究的新动态作好铺垫。从英语方面看,使学生在化学教学中有一个运用英语的机会,促使学生的英语听、说、读、写能力有进一步地提高,从而培养学生用英语思考,用英语解决化学问题的能力。双语教学的模式和理念在我国教育界已有星火燎原之势,双语教学能力、现代信息技术运用、教育理念和方法创新等已成为高校教学评估工作中的重要指标引起了高度重视。

3 高校化学双语教学存在的问题和面临的困难

3.1 影响双语教学效果的学生因素

受我国传统外语教学方法和测试要求的影响,我国学生的外语应用能力普遍属于“高分低能”。中小学外语教学围着升学转,大学外语教学围着四、六级考试转,学生和老师都没有把英语当作一个获取知识并进行交流的必备工具。虽然高校学生已学习外语多年,拥有相当的词汇量,但听力和口语水平较低,所掌握的公共外语的词汇与专业外语词汇之间差距较大,对于双语教学难以适应。高校学生较低的外语语言能力,是影响双语教学推广的另一个关键因素。加之像化学这种理工类的学科,专业性强;大量的专业词汇让学生感到更加的枯燥和学习的困难,大大的打击了学生学习的积极性。

3.2 影响双语教学效果的教师与教学方法因素

3.2.1 缺少合格的双语师资

开展双语教学,师资是关键。我国的双语教学开展较晚,双语教师严重缺乏。双语教学对教师的要求更高,教师不仅要具备一定的外语能力,还要有过硬的专业知识。在化学这一学科的蓬勃发展下,出现了大量新生专业词汇,无词典可查; 有些专业词汇即使有电子词典可查, 却无音标说明。面对如此困难, 在双语教学过程中,如何将这些专业词汇特别是新生术语英语,向本科学生清楚明白的讲解清楚,是一个很值得商讨的问题,其中专业新生术语发音的正确无误、知识描述的深入浅出都是需要重点考虑的。目前的情况是,外语水平较高的教师一般不具备专业知识,而懂专业知识的教师其外语水平,特别是口语表达能力相对较低。双语师资的严重缺乏是导致双语教学难以推广的关键因素。

3.2.2 错误的教学方法

现今双语教学中存在着这样的误区:以为只要在课堂上使用外语就是双语教学,将学科课变成了外语课,只将教学内容译成外语,把非语言学科课上成了外语课的辅助课。双语教学的核心任务,是运用外语作为主要教学媒介语,以中文为辅助手段来传授学科知识。如果偏离了这一核心任务,将会造成“学科损失”。陆效用教授曾在《质疑双语教学》一文中指出,部分双语教学“以降低或损伤学科教学质量为代价”。

错误的把专业外语教学看作是双语教学,传统的化学专业英语是侧重于语言教学的方法,教学过程以语言知识的讲解和训练为主线,尽管使用的是专业材料,但由于专业知识脱离了学科体系,使学生学起来比较晦涩,对内容掌握只能是一知半解,这势必影响其学习的积极性和学习效果。另一方面由于受自身知识结构限制以及课时的限制,教师无法对专业知识作系统讲解。最终造成学生怕学、教师怕教的局面[4]。

3.3 落后的教学管理阻碍了双语教学的发展

我国高校面临学科课程体系改革问题,这一问题沉积已久,若不能及时解决,将对双语教学的效果造成负面影响。据了解,不少高校教师在进行双语教学的过程中,都遇到了下列问题:一方面使用的是外国原版教材,一方面又要遵从原有的教学体系和教学大纲,两者之间的矛盾,使教师在进行教学安排过程中左右为难,无所适从。在课时安排上,针对同样的教学任务,双语教学比一般教学需要更多的学时才能完成,因为既要用英文讲述又要用中文解释和讲解。特别是是化学的许多学科,本身的教学内容就很多,如果不增加课时,就会出现要么一学期下来完不成教学任务,要么进度过快甚至出现跳跃现象,使学生无法承受。同时,双语教学作为刚兴起的热点之一,存在部分跟风,盲目开课等现象。

4 提高高校化学双语教学的策略

4.1 充分发挥教师在化学双语教学中的作用

教师是双语教学最直接的实施者,教师的语言水平和教学质量直接关系到双语教学的成功与否。从双语教学实践来看,能否进行双语教学、能否通过双语教学的开展达到双语教学的目的,师资是关键,双语课教师的匮乏是困扰国内高校(尤其是普通高校) 的最大问题。为顺利开展双语教学,各高校应该探讨培养双语课教师的有效途径,结合现有教师的状况、学科专业设置状况、学校的财力等因素通过多种形式,科学规划,逐步建设一支高水平的双语教学师资队伍。教育主管部门应将国外知名大学专家请进来,开设示范课,使师生同时感受双语教育的真实场景。同时选派教师出国培训,进入国外有名的化学实验室进行学习交流,增强自己运用英语传达化学信息的能力。

4.2 运用合理的教学方法提高化学双语教学的效果,调动学生学习的积极性

在双语教学过程中,不能因为双语教学模式的使用而影响专业课程的学习效果。教学过程安排应以学生能够很好理解专业知识为前提。在此前提下,对较浅显的内容以及专业术语,可用外语教授。现阶段我国学生的实际情况和我们要达到的教学目标而言,在化学学科进行英语双语教学,除对简单的化学用语和学生熟悉的情景采用英语对话外,在教学过程中应主要采用母语教学,并坚持以渗透性为主的原则。双语教学只是手段,目的是在学好化学知识的同时,开阔学生的视野,提高学生阅读英语化学科普读物的能力。所以,在用英语讲解化学内容时必须符合学生的英语理解水平,尽量使用学生已掌握的英语词汇和句型,避免使用英语中的修辞语言。同时在讲解时要注意视听结合,如利用实物、模型、示意图等帮助学生理解,尽可能把化学教学中抽象的内容具体化。

4.3 建立有效的双语教学管理机制,保障双语教学质量

相对于传统的汉语教学方式来说,双语教学无疑是一场需要极大投入的教学研究。从某种程度上說,教学研究很难,甚至比科学研究还难。所以,开展双语教学需要学校和任课教师等多方的共同努力[5]。学校或院系还应该制定相应的鼓励政策和激励机制,对双语教学的课程以教改立项的形式进行课程建设,通过多种渠道为双语教学提供方便。不仅给教师以经费资助,也为学生上网查阅资料提供方便等等,以调动教师的积极性,激发学生的学习热情。

4.4 增强双语教材的建设

从目前情况看,在双语教学早期阶段,相当一部分学校是直接引进英文原版教材;随着双语教学的不断发展,有些学校已经开始自己编写教材。引进原版教材很好,原汁原味的英文,给学生营造了一个全面接触英语的环境。原版教材的内容体现了理论的前瞻性,也有利于学生学到前沿理论知识和最新实践发展动态。但英文原版教材也存在一些问题,如篇幅巨大,费用昂贵,脱离国情,缺乏针对性,从而影响了教学效果,例如:Nebergall等著《General Chemistry》,Maslerton等著《ChemicalPrinciple》,Peter Atkins等著《Physical Chemistry》等。因此,应抓紧编写适合国内双语教学需要的教材。在此过程中,要体现以下原则:篇幅和结构合理,适合教学课时的需要;教学内容体现中西文化融合,既反映国情,又能了解西方前沿;还要保证是地道的原汁原味的英文。

参考文献

[1] 牟伯中,胡军,黑恩成等,积极稳步推进物理化学双语教学[J],高等学校理工科教学指导委员会通讯,2004,9.

[2] Jack C Prichard,朗文语言教学与应用语言学辞典[M],北京:外语教学与研究出版,2002.

[3] 章骏斌,大学化学双语教学浅析[J],高等函授学报(自然科学版),2006,02.

[4] 张素群,对我国大学双语教学的几点思考,药学教育,2006,02.

[5] 梁洪有,李爱国,郭增长等,谈提高专业课双语教学质量的几个关键问题[J],高教论坛,2006,02.

市场营销双语教学管理论文范文第5篇

摘 要:本文通过对浙江传媒学院管理学院文化产业管理专业学生《国际文化贸易》课程双语教学改革的实践,从课程教材建设、课堂教学效果、课程实践教学安排等方面总结经验教训,提升双语课程教学体系的构建。

关键词:双语课程;课堂效果;教学实践

随着国门不断地开放,国际化从深度和广度对社会方方面面产生的影响越来越深刻,在大学教育方面,这一点也体现的尤为明显。早在2001年8月,教育部就曾出台过《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》(教高[2001]4号)的文件,其中首次提到为了满足加入WTO后在金融、法律等领域的需要,本科教育要使用英语等外语进行公共课和专业课教学并达到所开课程5%-10%这一比例。在接着的2005年1月,教育部又颁发了《关于进一步加强高等学校本科教学工作的若干意见》(教高[2005]1号)文件,再次强调了为了提高大学生的国际交流与合作能力,努力提高双语教学课程的质量,继续扩大双语教学课程的数量。继而在2007年的1月发布的教育部《关于进一步深化本科教学改革全面提高教学质量的若干意见》中指出:“鼓励开展双语教学工作,有条件的高等学校要积极聘请国外学者和专家来华从事专业课程的双语教学工作,鼓励和支持留学回国人员用英语讲授专业课程,提高大学生的专业英语水平和能力。”显而易见,国家对双语教学十分重视。而各大高校也积极开展了不同模式的双语教学实践,几年来取得了不少成果。有感于社会对人才需求的类型变化以及教育部对课程教学模式转变的压力,浙江传媒学院文化产业管理专业的《国际文化贸易》课程采用了双语教学模式,以适应变化的人才需求。

1 《国际文化贸易》双语课程的培养目标和必要性

《国际文化贸易》是一门应用类的课程,主要培养从事国际文化产品和文化服务进出口贸易的专业复合型人才。文化产品和服务贸易属于国际贸易中的一种特殊的服务贸易,它是与知识产权有关的文化产品和文化服务的贸易活动(周成名,2006)。文化产品不仅具有商品属性,也具有艺术性(李怀亮,2007),因此,文化贸易明显区别于传统的商品货物贸易,尤其是新闻服务、出版发行和版权服务、广播电视电影服务、文化艺术服务等核心文化产品的贸易,是今年国际贸易的新亮点。而这些中国目前大力发展推进的内容、版权、创意等服务的进出口,却正是传统商品货物贸易所依赖的贸易原则中,例如WTO基本原则,存在争议或传统商品货物贸易术语惯例无法适用的。在各大高校中教学体系中发展已经较为成熟的《国际贸易》课程,无法完全符合对外文化贸易教学的需求。2014年3月,国务院出台了《关于加快发展对外文化贸易的意见》(国发[2014]13号),其中指出要加快发展对外文化贸易,对于拓展我国文化发展空间、提高对外贸易发展质量,对于继续扩大改革开放、转变经济发展方式,提升国家软实力、全面建成小康社会具有重要意义。一时间,国际文化贸易的地位空前高涨。因而开设《国际文化贸易》课程,是培养具有国际文化市场竞争力人才的一个重要途径,而双语教学实践的开展,是国际贸易、文化产业以及专业英语融合的一个重要平台,其目标在于构建一个“既懂得新闻出版、广播电视电影、文化艺术、文化创意和设计服务等新兴文化产品和服务国际市场交易规则的,又了解传统国际贸易法规的,又能精通外语的国际文化市场参与者与管理者”的复合型人才培养体系。

2 文化产品和服务出口贸易发展对从业人员需求

2003年,浙江成为中央确定的两个全国文化体制改革综合试点省之一,从那时起,浙江省的文化产业发展就一直走在了全国的前列,在中央出台《关于加快发展对外文化贸易的意见》之前,2012年9月,浙江省委省政府早已出台了《关于加快文化产品和服务出口的若干意见》(浙政办发[2012]92号), 积极鼓励和大力支持浙江省的文化企业参与国际竞争,扩大文化产品和服务出口,进行外贸转型升级,推动浙江省的文化“走出去”。《意见》还强调要加快培育一批具有国际竞争力的文化产品和服务品牌,打造一批重点文化出口企业和项目,并努力开拓文化贸易平台,建设国际文化产品和服务的营销网络。在税收、金融等优惠政策下,浙江省的对外文化贸易发展增速较快,文化产业外向程度越来越高,对外文化贸易所涉及的文化行业的范围和规模迅速扩大,成为对外贸易新的增长点。文化产业国际化倾向发展也因此对从业人员的综合能力提出了更高的要求。从业人员不仅要满足良好的商务英语听说读写能力需求,还要具备专业国际贸易操作能力,更要熟悉文化贸易特有的国际贸易法律法规,并在英语语境下,协同运用。

在对浙江省的文化企业进行调研的过程中,不少企业提及在全球经济一体化日益深化的大背景下,专业能力加英语能力已经成为大学生高层次事业发展的必要条件。不少从事对外文化贸易的企业不约而同的碰到了缺乏专业文化贸易人才这一发展瓶颈。绝大多数文化企业刚刚处于由内贸转向外销的初级阶段,公司企业的大部分市场销售人员习惯于国内市场洽谈,既不掌握基本的国际贸易理论,亦难以用专业外语直接与外商谈判磋商,开展各类商务、外事活动。部分从传统货物贸易企业转入文化企业的从业人员,又缺乏相应的国际文化市场交易所需要的知识产权等法律法规、贸易惯例的知识,不了解国际版权贸易、国际文化营销、策划和运营等等的基本规范。尤其是一些刚刚经历了文化体制改革,由文化事业转型成文化企业的单位,甚至缺乏基本的市场经营人员。在调研时,有家企业提到,在政府牵头下参加了义乌文博会,产品深受市场的欢迎,但是在展会结束后外商前来下订单时,由于缺少懂国际贸易的员工,错失了所有的国际订单。这也是文化产业管理专业在《国际文化贸易》课程上采用双语教学的重要外部市场环境因素。

3 《国际文化贸易》双语课程教学现状与问题

3.1 双语教学实践的基本情况

基于以上的分析,结合教改课题的研究,作者在浙江传媒学院管理学院2011级和2012级文化产业管理专业学生的第三学年时期,开展了专业必修课《国际文化贸易》的双语教学实践。

该学年段的绝大多数学生已经达到了学校公共外语教学的基本要求,参加了至少一次大学英语四级考试,部分学生已经参加了一次大学英语六级考试。总体上来看,2011级学生共115人,大学英语四、六级通过人数分别为107人和42人,占总人数的93.04%和36.52%;而2012级学生共140人,大学英语四、六级通过人数分别为130人和45人,占总人数的92.86%和32.14%。大学三年级正好结束了两年的公共外语教育,且有了一定的专业知识积累,是一个比较适于开展双语课程教学的时间节点。

康淑敏(2008)提到,双语教育应该形成由低到高多层次双语教学模式,即汉语铺垫式、英语引入式、英汉融合式和全英语浸泡式。卢友红(2009)把双语教学的形式分为四种:英语教材、英文课件、英文讲授;英文教材、英文课件、部分英文讲授;英文教材、英文课件,中文讲授;英文教材、中文课件、中文讲授。作者综合学生英语水平及教材的现实问题,采取了中文教材,英文课件和部分英文讲授的方式,并将2011级学生英文授课的比重控制在60%左右,而2012级学生的英文授课比重控制在30%左右,做比较研究。

3.2 双语教学存在的问题

3.2.1 适用教材较少,无可替代的英文教材

《国际文化贸易》是一门新兴课程,国内教材本就不多,国外至今尚未有专门的文化贸易类英文原版书籍或教材,目前采用较多的均是由李怀亮主编的《国际文化贸易导论》及《国际文化贸易概论》等中文教材。当看英文课件和听讲困难时,学生容易选择易懂的中文教材而忽视英文材料,将中文教材与英文课件割离对待;而且《国际文化贸易》一课涉猎面较广,是一门交叉应用课程,涵盖国际贸易实务、金融、版权交易、文化经纪,行业横跨电影、电视、新闻出版、演艺、艺术设计、工艺美术等十数个行业,就一本书而言不能完全覆盖,需要大量的参考书籍来补充,若英文授课以课件为主线,时间一久,教材也就沦为参考书籍,不能起到完善知识体系的作用。

3.2.2 学生英语水平参差,教学目标难以定位

在进行教学改革的两个年级中,作为专业必修课,授课是以班级为单位,还做不到像选修课这样的自由选择是否修习该门课程,或像公共英语一样按学生英语水平高低分班授课。而学生英语水平相差较大,为了使大多数学生明白接受,就需要减少讲授中的英语部分比重,或以损失授课难度为代价,促使每个学生能够接受。以此,在课堂上会出现,部分同学将双语课变成英语听说练习课,而忽视专业内容的掌握,以看懂英文课件,听懂授课内容为目标;而部分同学会觉得课程过于简单,专业性不强,与公共英语区别不大,对学习缺乏兴趣和乐趣,最终导致英语水平和专业知识水平未能同步提升。

3.2.3 教学进度放缓,课堂效果一般

通过对课堂教学效果调查的个案访谈反馈来看,在课堂教学中,双语教学的课堂教学效果一般,与学生和老师预期的效果不甚相符。无论授课部分英文比例是高是低,授课时都需要时间把英文课件和部分英文讲授内容翻译成中文,这使得授课效率降低,课堂的有效时间大为减少。由于课程的授课总课时不变,由此导致课程内容难以深入,并且授课内容相较中文授课有所不足。如果保持英文授课比例60%左右,容易形成一遍英文一遍中文解释的简单重复,使得教学相对枯燥,内容单一,师生互动减少,不少学生反映,不知何时切入与教师的互动环节,节奏容易被中文解释环节打乱;而如果只有30%的左右的英文授课,除了基本理论和专业词汇解释以外,其余拓展内容均为中文,学生容易直接忽略英文部分,只听中文内容,而达不到拓展专业英语的能力这一目标。类似情况在其他双语课程中也普遍发生,通常认为如果用两种语言进行相似内容教学,学生会拒绝外语传递的信息。

3.2.4 实训教学环节缺少双语配套环境

《国际文化贸易》是一门实践性学科,培养与社会需求相符的应用型人才,因此设计了一定量的实验实训教学环节。但实验室由第三方提供的单证操作,贸易实务,ERP软件平台缺乏英语语境,课堂教学中接触到的理论知识,并不能在实训环节中体现出来,英语授课与应用环节脱钩,双语课程设计未能整体化。

3.2.5 双语师资力量薄弱,缺少国外学者专家

目前双语教学师资力量比较薄弱,主要由留学回国人员开设双语课程,《国际文化贸易》课程难以形成固定的教学团队,授课教师在设计教学方式方法上单打独斗,没有团队可以互相学习借鉴,授课教师本身的语言水平很大程度上决定了双语教学的语言深入程度。而目前,全国也没有相应的双语课程师资培训或课程教育,以提高双语教师教学水平,更多的情况下,双语教学以经验为主,摸着石头过河。本课程在设计之初,尝试邀请外国学者以讲座的形式参与教学,但发现一则经费过高,难以长期负担;二来次数较少,达不到全英语浸泡式的教学效果,从专业英语水平提高角度上而言,收效甚微。外国专家学者流动性较大,通常在中国只待一年,双语课程如果全由外国专家学者承担,缺乏延续性,一旦专家学者离开中国,该双语课程就无以为继。

4 《国际文化贸易》双语教学问题解决对策

尽管《国际文化贸易》双语课程教学还处于探索阶段,存在种种困境,采用双语教学势必会加重授课教师的备课负担和学生的学习压力,但随着就业市场竞争压力加大,对多语种人才需求的增加,大部分学生在调查过程中也明确表示对双语教学的期盼,希望通过双语教学,自我增值,国际化市场竞争中处于优势地位。

经过对两届学生的双语教学实践的总结,针对该门课程设计的未来发展有以下几点思考:

第一,选用合适的教材,完善教材和教辅资料,在课程没有原版教材的情况下,采用自编双语参考资料,统一教材、电子课件和讲授内容,使课程逻辑清晰,体系完备。在案例设计时,注意中外案例比例,达到既能充分了解国内文化市场发展新态势,又能掌握国际文化市场新动态的效果。

第二,推行双语教学准入标准,根据学生不同的英语水平,设计教授课程的英语程度,对英语水平较高的班级,可尝试采用全英语浸泡式的教学手段;对英语水平一般的班级采用英汉融合式的教学,并随着专业英语水平提高,过度到全英化教学。对重点难点部分,辅助于中文解释,以增强学生的认知度。在有可能的情况下,开设专业英语课程,为全面进入双语课程打下基础。

第三,情节模式,设计互动环节,鼓励学生在课堂上使用英语,用专业英语思维来考虑问题,分析案例,循序渐进的引导对学生使用英语,激发学生的双语学习兴趣。在调查中,对最终考试形式的选择上,大部分学生处于对最终成绩的考虑,选择英文试卷,中文作答这一形式,应当从考核标准上鼓励学生,主动使用英文或减少试卷得分比例,转而提高实践环节的评分比例。

第四,提升教师自身业务水平,定期开展双语教学座谈会,互听互学,并且逐步打造教学团队,互勉互励,提升教学水平,鼓励更多的老师加入到双语教学体系中来。

参考文献:

[1]吕佳.“投资学”双语课程教学改革的总结与反思[J].通化师范学院学报,2014,35(5):104-106.

[2]龙文滨.对《西方会计》双语课程教学交过的调查研究[J].广东技术师范学院学报,2009(1):112-115.

[3]卢有红,彭迪云.金融学专业课程双语教学实践中的问题与思考[J].科技广场,2009(10):206-207.

[4]郑大湖,戴炜华.我国高校双语教学研究十年:回顾与展望[J].外语界,2013(1):54-61.

[5]湖北经济学院金融学院投资系调研组.我院投资学专业英语教学探析[J].湖北经济学院学报,2009,6(1):188-189.

基金项目:

本文系浙江传媒学院第九批教学改革项目阶段性成果,项目编号JG2-1311。

作者简介:

李睿渊(1982-),女,回族,浙江杭州人,浙江传媒学院管理学院讲师,硕士,研究方向:国际文化贸易。

市场营销双语教学管理论文范文第6篇

[摘           要]  目的:探讨在药理学教学工作中开展以病例为中心的教学方法及应用效果。方法:研究组在进行药理学教学工作中实施以病例为中心的教学方法,对照组应用传统教学方法完成药理学教学工作。结果:教学前两组医学生药理学理论考试、实践考核成绩对比均P>0.05,教学后两组医学生药理学理论考试、实践考核成绩均较之前有所提高,研究组教学后药理学理论考试、实践考核成绩均优于对照组,数据组间及组内对比均P<0.05;研究组医学生对药理学教学满意率为94.00%、对照组为76.00%(P<0.05)。结论:应用以病例为中心的教学方法有利于提高医学生药理学学习效果及对教学工作的满意率。

[关    键   词]  药理学;以病例为中心;教学效果

药理学作为药学专业的核心课程,致力于药物与机体相互作用、规律的研究,旨在培养学生合理使用药物的能力,是国家执业药师资格考试的必考科目。但是,因包含多项内容,密切联系基础医学的多门课程,如微生物与免疫学、生物化学、人体解剖生理学等,也直接关系到药物化学、临床药理学等多门药学课程。药理学是与临床紧密结合的医学专业学科之一[1],药理学课程在医学的教学过程中有着非常重要的作用,并会直接影响到医科学生就业之后的综合水平。但多数学生在校学习阶段由于缺乏实际临床经验,对临床多种疾病的认知差,不利于其获得理想药理学的学习效果。现阶段有研究认为将以病例为中心的教学方法应用于药理学教学工作中或可获得更优教学效果[2]。基于此,本文将选取我院2019年9月—2020年1月期间在校学习的200例大三医学生作为本次研究对象,探讨在药理学教学工作中开展以病例为中心的教学方法及应用效果,以期为今后教师合理取舍药理学教学模式提供可靠的参考依据,现总结如下。

一、资料与方法

(一)一般资料

200例医学生予以随机数字表法分组,其中研究组(n=100)男:女=53∶47,年龄20~25岁,平均(22.01±0.37)岁;对照组(n=100)男:女=52∶48,年龄20~26岁,平均(22.03±0.36)岁。两组上述一般资料各项数据对比结果均为P>0.05(即本次研究分组情况具有可比性)。

纳入标准:①大三年级在校学习医学生;②具有正常学习、交流能力;③意识清醒,可积极配合本次研究中涉及的各项教学模式;④对本次研究内容完全知情且签署相关协议(即知情同意书,拟定单位:本院医学与伦理研究会,签署原则:独立、记名、自愿)。

排除标准:①精神系统疾病者;②听觉、视力、语言功能等异常,无法进行正常交流者;③近期由于家庭、个人因素无法正常投入学习者;④拒绝签署知情同意书者。

(二)方法

1.教学方法

(1)研究组

该组在进行药理学教学工作中实施以病例为中心的教学方法,具体如下:①以书本为基础,以教学大纲为依据,根据书本中每章节重点知识选择具有代表性的典型病例;②课前指导学生预习本节课将要学习的相关知识,课中待药理学专业知识讲解完成后,教师应引出所选典型病例作为讨论内容,学生自愿结合分组讨论该病例治疗期间所涉及的药理学内容,指出用药正确性、错误性问题,通过自主查找权威文献解决药理学问题;③小组讨论期间,教师应及时解答学生提出的药理学相关疑问,适时引导学生思路;④待小组讨论结束后,教师应予以总结性发言,专业性、全面性分析该病例治疗过程中涉及的药理学知识,提出小组讨论的成果及不足之处;⑤结合课堂病例布置课后作业,及时反馈学生作业完成情况。

(2)对照组

该组应用传统教学方法完成药理学教学工作,即教师以书本为基础,根据教学大纲中的相关内容制订教学计划,教师在教学过程中严格按照进度表传授相关知识,学生在课堂中被动接受药理学知识,可根据具体教学情况设计课前预习、课后复习等环节。

2.观察指标

(1)教学效果

①理论考試:两组均于教学前、教学结束后选取同一时间参加理论知识考试,由教师选取药理学题库中题目设计考试试卷(总得分0~100分),考试方式为闭卷、记名,考试结束后统一回收并由专业药理学教师批阅,指派专人审核,试卷得分越高,该医学生对药理学相关知识掌握程度越优(即试卷得分与该医学生药理学相关知识掌握程度具有正相关性);②实践考核:由药理学教师选择数个典型病例作为考核内容,利用标准化病人表现出用药前后相关药理学特征作为考核形式,考核前教师应告知医学生本次实践考核主要方向、典型病例所涉及科室与用药情况等相关信息,以利于其做好充足准备工作,考核时以抽签决定学生本次实践考核内容,考核时指定3名药理学教师作为评审员,为实习生提供独立考核空间,医学生当场抽取其实践考核题目后标准化病人进场,医学生通过标准化病人具体表现予以药理学评价,各评审员对医学生回答情况评分(0~10分),3名评审员评分取平均值即为该医学生药理学实践考核成绩,所得分数与药理学实践考核结果相关性、评价时间点均同理论考试。

(2)教学满意率

为医学生发放由药理学教研室全体教师共同参与拟定的教学满意率调查表,指导其以独立、不记名形式填写该调查表并有效回收计分,量表评价内容涉及教学方法、教学效果、师生互动等,量表得分(0~100分)与医学生对药理学教学满意情况相关性同理论考试,即60分以下不满意、60~80分一般、80分以上满意。

(三)统计学方法

本文中计量、计数资料分别由±s、n(%)表示,经统计产品与服务解决方案软件SPSS.26对相关数据分别进行t/χ2检验,结果为P<0.05,则差异有统计学意义。

二、结果

(一)教学效果

教学前两组医学生药理学理论考试、实践考核成绩对比均无统计学意义(P>0.05);教学后两组医学生药理学理论考试、实践考核成绩均较之前有所提高,研究组教学后药理学理论考试、实践考核成绩均优于对照组,数据组间及组内对比均P<0.05(存在统计学意义),如表1。

(二)教学满意率

研究组医学生对药理学教学满意率为94.00%、对照组为76.00%,数据对比具有统计学意义(P<0.05),如表2。

三、讨论

药理学是目前各类医学院校中各个专业医学生的必修课,是联系基础与临床的重要桥梁学科,学习目的在于使医学生掌握药理学相关知识并灵活应用于今后临床疾病诊治工作中,从而提高临床用药有效性及安全性[3]。药理学作为对药物跟机体之间相互关系进行研究的一门学科,其也是进行基础医学跟临床医学研究的一门桥梁学科,在医药卫生教育中占据非常重要的地位。在进行临床医学专业药理学教学过程中,其主要任务在于为学生讲述用药的理论知识以及科学的思维模式。但应注意的是,由于药理学内容建立在病理生理学、生物化学、生理学等多门基础学科之上,加之其主要学习目的在于阐明不同种类药物的药理作用、机理,因此知识点较为分散、内容难免枯燥乏味,从而增加学生的学习难度[4]。传统教学模式主要形式在于教师根据自身经验结合教学大纲控制节奏传授药理学相关知识,学生的主要任务仅在于被动接受教师授课内容,因而部分学生可能由于药理学知识枯燥乏味、自控能力及理解能力差、缺乏对药理学知识学习兴趣等因素,从而影响其药理学学习效果。

以病例为中心的教学方法是现阶段临床推广的药理学新型教学方法之一,其摒弃既往教师主动授课、学生被动接受的传统教学模式,在教学过程中利用具体病例阐述相关药理学知识,以利于充分发挥学生主观能动性,积极思考病例所反映的具体药理学问题并提出针对性对策,从而使学生提高对药理学相关知识的学习兴趣,在主动学习中加深各药理学知识点[5]。在具体的教学中应对教学方法进行探索和研究,以此不断地提升教学效果,帮助学生尽快掌握相关知识。第一,应创设情境。药理学教学的主要目的是让学生熟练地掌握相关的理论知识,并结合实际情况选择最优的教学方案。通常来说,在教学中要选择典型的临床案例,在这种相对真实的情境中教学,为后续的临床实践操作奠定坚实的基础。第二,明确教学的核心问题。在正式上课之前要多与学生沟通、了解,清楚学生学习的薄弱环节,在此基础上结合教学的大纲要求来选取针对性强的典型病例。之后提出药理学的相关问题,在提问的时候一定要记住与学生现阶段学习内容相匹配。只有这样才能体现出教学工作的指导意义,不断强化临床教学的理论思路。第三,自主性学习。问题提出来以后,要适当地引导学生开展自主学习。在自主学习的过程中要及时查阅和收集相关的资料,并积极地去思考,充分发挥学生学习的积极性和主动性。第四,协作式学习。将班级内所有学生按照科学分组的方式分成若干组,组内成员之间相互探讨,共同学习。由于药理学涉及的知识内容很广泛,实现小组合作学习,能够实现小组成员之间的相互协作和取长补短,更好地解决学习中遇到的实际问题。自从实施了以上教学方式后,取得明显的教学效果。不仅给学生创造了良好的学习环境,而且促使抽象的药理学知识变得更为有趣。同时,提升了学生学习的积极性,充分将其主观能动性发挥出来,便于学生更好地理解知识和应用知识,确保学生能够学习到更多的具有较强应用性的理论知识和临床知识。

由此可知,以病例为中心的教学方法是一种主动学习方法,学生在学习过程中主动参与教学进度,从而使其由被动变为主动,更利于其积极配合教师授課。本文通过分组研究证实,研究组实施以病例为中心的药理学教学方法后,该组理论考试、实践考核成绩及对教学满意率均高于实行传统药理学教学模式的对照组,此结论与刘宪军等人研究结果相符[6]。应注意的是,将以病例为中心的教学方法应用于药理学教学中需注意如下要点:①教师在教学过程中应充分做好启发、引导等工作,使学生根据具体病例主动提出见解,教师切忌大操大办,其主要职责在于引导学生独立思考并解决问题;②根据每一阶段药理学教学内容慎重选择具体病例,所选病例应符合该阶段药理学教学要点及难点,病例应具有典型性,但其涉及的药理学知识难度不应超过学生学习水平,以利于学生更加直观地了解药理学在实际临床工作中的应用价值[7]。还要注意的是,以病例为中心的教学模式在实际运用过程中仍存在诸多问题,这就要求广大教师在实际教学工作过程中不断对教学方案进行优化和改革,结合实际不断创新教学模式,进而提升药理学的教学效果。

综上所述,应用以病例为中心的教学方法有利于提高医学生药理学学习效果及对教学工作的满意率,值得今后推广。

参考文献:

[1]林宇,洪博,杨宏艳,等.基于网络环境的病例导入式教学法在药理学大班授课中的应用[J].科技创新导报,2017(9):208-209.

[2]张国斌,邓成志.浅谈药理教学中的启发式教学法[J].中国高等医学教育,2012(10):117-118.

[3]Faisal R,Bahadur S,Shinwari L, et al.Problem-based learning in comparison with lecture-based learning among medical  students[J]. J Pak Med Assoc,2016,66(6):650-655.

[4]万晓华,许晓风.LBL、PBL和TBL教学模式在实验诊断学教学中的应用[J].中国病案,2017,18(4):99-101.

[5]刘宪军,陈世才,赵桂宏.在临床药理学教学中案例教学法的应用[J].中国临床药理学杂志,2015,31(8):667-668.

[6]张秀荣,房春燕,毛淑梅,等.药理学案例式双语教学法在地方医药院校的探索与实践[J].中国医药导报,2012,9(16):160-162.

[7]金凤,徐尚福,聂晶,等.促进药理学教学改革,培养创新型医药人才[J].基础医学教育,2014,16(5):345-347.

◎编辑 栗国花

市场营销双语教学管理论文范文

市场营销双语教学管理论文范文第1篇然而, 在双语教学发展方兴未艾之际, 一直也存在着反对的声音, 认为专业课应该以专业知识的传授为主要...
点击下载文档文档内容为doc格式

声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。

确认删除?
回到顶部