电脑桌面
添加盘古文库-分享文档发现价值到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

新劳动合同中英文双语版本

新劳动合同中英文双语版本_第1页
1/13
新劳动合同中英文双语版本_第2页
2/13
新劳动合同中英文双语版本_第3页
3/13
编号:_____________劳 动 合 同Employment Agreement甲 方:________________________________________________乙 方:___________________________签订日期:_______年______月______日一、立合同双方 1. This Employment Agreement is made and entered by and between the following parties:1(甲方名称):第 1 页 共 13 页注册住所:常驻地址:法定代表人:Party A:Registered Address:Permanent Address:Legal representative:2(乙方姓名): 户籍地址: 常住地址: 身份证号; 邮政编码: 联系电话: Party B:Registered domicile:Habitual residence:Number of ID Card:Tel:二、立合同事由 2. RECITALS第 2 页 共 13 页鉴于甲方愿意录用乙方,乙方愿意到甲方工作,按照《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》和《上海市劳动和同条例》等我国国家和地方政府的有关法律法规和行政规章,以及甲方制定的各项规章制度,本着平等、自愿的原则,经甲、乙双方协商一致,特签订本劳动合同(以下简称“本合同”)。WHEREAS, Party A intends to employ Party B and Party B intends to work for Party A,In accordance with Labour Law of the People’s Republic of China, Law of the People’s Republic of China on Employment Contracts, Shanghai Regulations on Employment Contracts and China’s national and local laws, regulations and administrative rules and Party A’s regulations and rules, and through negotiation based on equality and free will, the two parties agree to conclude this Employment Agreement (hereinafter referred to as this Agreement) under the following terms and conditions:三、合同条款 3. Terms and Conditions第一条(合同类型与期限)Article 1 Type and Validity Term of Agreement(一) 本合同为有(无)固定期限的劳动合同,合同期从 年 月 日起,至 年 月 日止。其中试用期为 个月,自 年 月 日起至 年 月 日止。1.1 This Agreement is an employment contract with fixed-term or uncertain term; the validity term of this Agreement commences on the date of ( ), and expires on the date of ( ), including a probation of ( ) months from the date of ( ) to the date of ( ).(二)乙方应于本合同签订后,在 年 月 日前到岗位工作。1.2 Party B shall, after execution of this Agreement, work at the designated position on or before the date of ( ).第二条(工作内容和工作地点)Article 2 Description of Work and Work Site第 3 页 共 13 页(一)根据甲方需要,乙方在 部门从事 岗位工作,乙方到岗后应服从所属部门或上级主管的工作安排。2.1 On the basis of Party A’s requirements, Party B is to work at the position of ( ) in the division of ( ); Party B shall be subject to the work arrangement made by the division he or she works in or the director at higher level.(二)乙方应履行甲方制定的岗位职责,按时、按质、按量完成其本职工作。2.2 Party B shall perform his or her work duties provided by Party A, and shall complete his or her work task in accordance with the provisions in terms of time limit, quality and workload.(三)乙方承诺,愿服从甲方根据工作需要、乙方工作能力及其表现而安排或调动的工作岗位。并同意在下列情况下本合同不作变更处理。2.3 Party undertakes to accept the arrangement or change of work made by Party A in light of Party...

1、盘古文库是"C2C"交易模式,即卖家上传的文档直接由买家下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载的收益归上传人(卖家)所有,作为网络服务商,若您的权利被侵害请及时联系右侧客服。

2、本站默认下载后的格式为 docx,pptx ,xlsx,pdf,zippsd等源文件。office等工具即可编辑!源码类文件除外。

3、如您看到网页展示的内容中含有'"133KU.COM"等水印,是因预览和防盗链技术需要对页面进行转换和压缩成图片所生成,文档下载后不会有该内容标识.

4、本站所有内容均由合作方上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺,文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务。

在点击下载本文档时,弹出的对话框中,选择“使用浏览器下载”不支持下载工具多线程下载!

部分浏览图可能存在变形的情况,下载后为高清文件,可直接编辑。

新劳动合同中英文双语版本

漫步者+ 关注
机构认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

确认删除?
回到顶部